Files
freezer-web-ui/freezer_ui/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
OpenStack Proposal Bot 182e850e97 Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Id3c021eac0d655699eaeec988c097be3a4a875a0
Signed-off-by: OpenStack Proposal Bot <openstack-infra@lists.openstack.org>
Generated-By: openstack/openstack-zuul-jobs:roles/prepare-zanata-client/files/common_translation_update.sh
2025-09-16 03:54:36 +00:00

973 lines
35 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Dmitriy Chubinidze <dcu995@gmail.com>, 2025. #zanata
# Ivan Anfimov <lazekteam@gmail.com>, 2025. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freezer-web-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-15 13:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Anfimov <lazekteam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgid "A group of jobs which share the same scheduling time."
msgstr "Группа заданий, которые имеют одинаковое плановое время."
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "Action Configuration"
msgstr "Конфигурация действия"
msgid "Action Name"
msgstr "Имя действия"
msgid "Action Type"
msgstr "Тип действия"
msgid "Action queued correctly. It will appear soon."
msgstr "Действие добавлено в очередь корректно. Скоро появится."
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "Actions Configuration"
msgstr "Конфигурация действий"
msgid "Actions saved correctly."
msgstr "Действия сохранены корректно."
msgid "Actions updated correctly."
msgstr "Действия обновлены правильно."
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Расширенная конфигурация"
msgid "All Clients"
msgstr "Все клиенты"
msgid "Allow to access Swift servers without checking SSL certificates."
msgstr "Разрешить доступ к серверам Swift без проверки SSL-сертификатов."
msgid "Always Level"
msgstr "Постоянный уровень"
msgid ""
"An action is the simplest execution within a job, it could be a backup or a "
"restore and it contains rules that the action must follow (max retries, "
"interval between executions, etc)."
msgstr ""
"Действие - это простейшее выполнение в задании. Это может быть резервное "
"копирование или восстановление. Оно содержит правила, которым должно "
"следовать действие (максимальное количество повторных попыток, интервал "
"между выполнениями и т. д.)."
msgid "Attach"
msgstr "Привязать"
msgid "Attach To Session"
msgstr "Прикрепить к сессии"
msgid "Available Actions"
msgstr "Доступные действия"
msgid "Backup"
msgstr "Резервная копия"
msgid "Backup History"
msgstr "История резервной копии"
msgid "Backup Name"
msgstr "Имя резервной копии"
msgid "Backup and Restore"
msgstr "Резервное копирование и восстановление"
msgid "Backups"
msgstr "Резервные копии"
msgid ""
"Checks in the specified container for object older than the specified days. "
"If i.e. 30 is specified, it will remove the remote object older than 30 "
"days. Default: False (Disabled). The option --remove-older-then is "
"deprecated and will be removed soon."
msgstr ""
"Проверяет указанный контейнер на наличие объектов старше указанного "
"количества дней. Если указано, например, 30, удалит удалённый объект старше "
"30 дней. По умолчанию: False (отключено). Параметр --remove-older-then "
"устарел и будет удален в ближайшее время."
msgid ""
"Checks the specified container and removes objects older than the provided "
"datetime in the format YYYY-MM-DDThh:mm:ss i.e. 1974-03-25T23:23:23. Make "
"sure the 'T' is between date and time."
msgstr ""
"Проверяет указанный контейнер и удаляет объекты старше указанной даты и "
"времени в формате ГГГГ-ММ-ДДTчч:мм:сс, например, 1974-03-25T23:23:23. "
"Убедитесь, что между датой и временем находится символ 'T'."
msgid "Choose what you want to backup."
msgstr "Выберите для чего именно вы хотите создать резервную копию."
msgid "Cinder"
msgstr "Cinder"
msgid "Cinder Volume ID"
msgstr "ID диска Cinder"
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
msgid "Client ID"
msgstr "ID клиента"
msgid "Client is required"
msgstr "Требуется клиент"
msgid "Clients"
msgstr "Клиенты"
msgid "Clone Job"
msgstr "Клонировать задание"
msgid "Clone and edit a job file"
msgstr "Клонировать и изменить файл задания"
msgid "Compression Level"
msgstr "Уровень сжатия"
msgid "Container Name or Path"
msgstr "Имя контейнера или путь"
msgid "Continuous"
msgstr "Непрерывный"
msgid "Create Action"
msgstr "Создать действие"
msgid "Create Job"
msgstr "Создать задание"
msgid "Create Session"
msgstr "Создать сессию"
msgid "Created At"
msgstr "Создана в"
msgid "Days"
msgstr "Дней"
msgid "Define a name for this session"
msgstr "Определить название для этой сесиии"
msgid "Define extra information for the action executed by the client."
msgstr ""
"Определите дополнительную информацию для действия, выполняемого клиентом."
msgid ""
"Define the following action rules: <ul> <li>Number of retries</li> "
"<li>Retries interval</li> <li>Action is mandatory</li> </ul>"
msgstr ""
"Определите следующие правила действий: <ul> <li>Количество повторных "
"попыток</li> <li>Интервал повторных попыток</li> <li>Действие обязательно</"
"li> </ul>"
msgid "Delete Action"
msgid_plural "Delete Actions"
msgstr[0] "Удалить действие"
msgstr[1] "Удалить действия"
msgstr[2] "Удалить действия"
msgid "Delete Backup"
msgid_plural "Delete Backups"
msgstr[0] "Удалить резервную копию"
msgstr[1] "Удалить резервные копии"
msgstr[2] "Удалить резервные копии"
msgid "Delete Client"
msgid_plural "Delete Clients"
msgstr[0] "Удалить клиента"
msgstr[1] "Удалить клиентов"
msgstr[2] "Удалить клиентов"
msgid "Delete Job"
msgid_plural "Delete Jobs"
msgstr[0] "Удалить задание"
msgstr[1] "Удалить задания"
msgstr[2] "Удалить задания"
msgid "Delete Job File"
msgid_plural "Delete Job Files"
msgstr[0] "Удалить файл задания"
msgstr[1] "Удалить файлы задания"
msgstr[2] "Удалить файлы задания"
msgid "Delete Session"
msgid_plural "Delete Sessions"
msgstr[0] "Удалить сессию"
msgstr[1] "Удалить сессии"
msgstr[2] "Удалить сессии"
msgid "Deleted Action"
msgid_plural "Deleted Actions"
msgstr[0] "Действие удалено"
msgstr[1] "Действия удалены"
msgstr[2] "Действия удалены"
msgid "Deleted Action File"
msgid_plural "Deleted Action Files"
msgstr[0] "Файл действия удален"
msgstr[1] "Файлы действия удалены"
msgstr[2] "Файлы действия удалены"
msgid "Deleted Actions is not recoverable."
msgstr "Удаленные действия не подлежат восстановлению."
msgid "Deleted Backup"
msgid_plural "Deleted Backups"
msgstr[0] "Резервная копия удалена"
msgstr[1] "Резервные копии удалены"
msgstr[2] "Резервные копии удалены"
msgid "Deleted Backups is not recoverable."
msgstr "Удаленные резервные копии не подлежат восстановлению."
msgid "Deleted Client"
msgid_plural "Deleted Clients"
msgstr[0] "Клиент удален"
msgstr[1] "Клиенты удалены"
msgstr[2] "Клиенты удалены"
msgid "Deleted Clients is not recoverable."
msgstr "Удаленные клиенты не подлежат восстановлению."
msgid "Deleted Job"
msgid_plural "Deleted Jobs"
msgstr[0] "Задание удалено"
msgstr[1] "Задания удалены"
msgstr[2] "Задания удалены"
msgid "Deleted Job File"
msgid_plural "Deleted Job Files"
msgstr[0] "Файл задания удален"
msgstr[1] "Файлы задания удалены"
msgstr[2] "Файлы задания удалены"
msgid "Deleted Jobs is not recoverable."
msgstr "Удаленные задания не подлежат восстановлению."
msgid "Deleted Session"
msgid_plural "Deleted Sessions"
msgstr[0] "Сессия удалена"
msgstr[1] "Сессии удалены"
msgstr[2] "Сессии удалены"
msgid "Deleted Sessions is not recoverable."
msgstr "Удаленные сессии не подлежат восстановлению."
msgid "Describes actions to be executed by a client."
msgstr "Описывает действия, которые должен выполнить клиент."
msgid "Destination"
msgstr "Место назначения"
msgid "Destination File"
msgstr "Файл назначения"
msgid "Destination Path"
msgstr "Путь назначения"
msgid ""
"Disable incremental feature. By default freezer build the meta data even for "
"level 0 backup. By setting this option incremental meta data is not created "
"at all. Default: Disabled."
msgstr ""
"Отключить функцию инкрементного резервного копирования. По умолчанию Freezer "
"создает метаданные даже для резервной копии уровня 0. При установке этого "
"параметра инкрементные метаданные вообще не создаются. По умолчанию: "
"отключено."
msgid "Disaster Recovery"
msgstr "Disaster Recovery"
msgid "Do everything except writing or removing objects."
msgstr "Выполнить все, кроме записи или удаления объектов."
msgid "Download Limit"
msgstr "Ограничение скачивания"
msgid ""
"Download bandwidth limit in Bytes per sec.. Can be invoked with dimensions "
"(10K, 120M, 10G)."
msgstr ""
"Ограничение пропускной способности скачивания в байтах в секунду. Можно "
"задать размерами (10 КБ, 120 МБ, 10 Гб)."
msgid "Drag actions in the order they will be executed on the client."
msgstr ""
"Перетаскивайте действия в том порядке, в котором они будут выполняться на "
"клиенте."
msgid "Dry Run"
msgstr "Пробный запуск"
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
msgid "Edit Actions"
msgstr "Изменить действия"
msgid "Edit Job"
msgstr "Изменить задание"
msgid "Edit Session"
msgstr "Изменить сессию"
msgid "Encryption Key"
msgstr "Ключ шифрования"
msgid "End Date and Time"
msgstr "Дата и время окончания"
msgid "End date time is not in ISO format."
msgstr "Дата и время окончания не в формате ISO."
msgid "Enforce proxy that alters system HTTP_PROXY and HTTPS_PROXY."
msgstr ""
"Включить прокси-сервер, который изменяет системные HTTP_PROXY и HTTPS_PROXY."
msgid ""
"Engine to be used for backup/restore. With tar, the file inode will be "
"checked for changes amid backup execution. If the file inode changed, the "
"whole file will be backed up. With rsync, the data blocks changes will be "
"verified and only the changed blocks will be backed up. Tar is faster, but "
"is uses more space and bandwidth. Rsync is slower, but uses less space and "
"bandwidth. Nova engine can be used to backup/restore running instances. "
"Backing up instances and it's metadata."
msgstr ""
"Движок, используемый для резервного копирования/восстановления. Tar "
"проверяет индексный дескриптор файла на наличие изменений во время "
"выполнения резервного копирования. Если индексный дескриптор файла "
"изменился, будет создана резервная копия всего файла. Rsync проверяет "
"изменения блоков данных и копирует только измененные блоки. Tar быстрее, но "
"использует больше места и трафика. Rsync медленнее, но использует меньше "
"места и трафика. Движок Nova можно использовать для резервного копирования/"
"восстановления запущенных инстансов. Резервное копирование инстансов и их "
"метаданных."
msgid "Error getting session list"
msgstr "Ошибка получения списка сессий"
msgid "Exclude Files"
msgstr "Исключить файлы"
msgid ""
"Exclude files, given as a PATTERN. Example: '*.log, *.pyc' will exclude any "
"file with name ending with .log. Default: no exclude."
msgstr ""
"Исключить файлы, заданные ШАБЛОНОМ. Пример: '*.log, *.pyc' исключит все "
"файлы с расширением .log. По умолчанию: без исключений."
msgid "File system"
msgstr "Файловая система"
msgid "Follow Symlinks"
msgstr "Переход по символическим ссылкам"
msgid ""
"Follow hard and soft links and archive and dump the files they refer to. "
"Default: False."
msgstr ""
"Переходить по жестким и мягким ссылкам, архивировать и выгружать файлы, на "
"которые они ссылаются. По умолчанию: False."
msgid ""
"For Linux, in order to use snapshot features, the data has to reside on an "
"LVM volume."
msgstr ""
"В Linux, для использования функций снимков данные должны находиться на томе "
"LVM."
msgid ""
"From here you can add and remove clients to this job from the list of "
"available clients"
msgstr ""
"Здесь вы можете добавлять и удалять клиентов для этого задания из списка "
"доступных клиентов"
msgid "Get A Single Object"
msgstr "Получить один объект"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Hostname"
msgstr "Имя сервера"
msgid "Hours"
msgstr "Часов"
msgid "ID of Cinder Volume for backup."
msgstr "ID диска Cinder для резервного копирования."
msgid "ID of Nova Instance for backup."
msgstr "ID инстанса Nova для резервного копирования."
msgid "ID of Nova Network for recover."
msgstr "ID сети Nova для восстановления."
msgid "IP address or DNS name of host to connect through SSH."
msgstr "IP-адрес или DNS-имя хоста для подключения по SSH."
msgid "In case of error, set the amount of retries for this job."
msgstr ""
"В случае ошибки установите количество повторных попыток для данного задания."
msgid "Info"
msgstr "Информация"
msgid "Insecure"
msgstr "Незащищенный"
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
msgid "Interval Unit"
msgstr "Единица интервала"
msgid "Interval Value"
msgstr "Значение интервала"
msgid "Job"
msgstr "Задание"
msgid "Job Configuration"
msgstr "Конфигурация задания"
msgid "Job ID"
msgstr "ID задания"
msgid "Job Info"
msgstr "Информация о задании"
msgid "Job Name"
msgstr "Имя задания"
msgid "Job attached successfully."
msgstr "Задание успешно привязано."
msgid ""
"Job executions can be executed and scheduled, by providing the following "
"settings."
msgstr ""
"Выполнение заданий можно выполнить и запланировать, указав следующие "
"настройки."
msgid "Job has started"
msgstr "Задание запущено"
msgid "Job has stopped"
msgstr "Задание остановлено"
msgid "Job queued correctly. It will appear soon"
msgstr "Задание поставлено в очередь правильно. Оно скоро появится"
msgid "Job updated correctly."
msgstr "Задание обновлено ​​корректно."
msgid "Jobs"
msgstr "Задания"
msgid "Local Path"
msgstr "Локальный путь"
msgid "Log File Path"
msgstr "Путь к файлу журнала"
msgid "Lossless Data Compression (XZ)"
msgstr "Сжатие данных без потерь (XZ)"
msgid "Mandatory"
msgstr "Обязательный"
msgid "Max Level"
msgstr "Максимальный уровень"
msgid "Max Priority"
msgstr "Максимальный приоритет"
msgid "Max Retries"
msgstr "Максимальное количество повторов"
msgid "Max Retries Interval"
msgstr "Максимальный интервал повторных попыток"
msgid "Maximum Segment Size"
msgstr "Максимальный размер сегмента"
msgid "Microsoft SQL Server"
msgstr "Microsoft SQL Server"
msgid "Minimum Compression (GZip/Zip/Zlib)"
msgstr "Минимальное сжатие (GZip/Zip/Zlib)"
msgid "Minutes"
msgstr "Минут"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "MongoDB"
msgstr "MongoDB"
msgid "More Effective Compression (Bzip2)"
msgstr "Более эффективное сжатие (Bzip2)"
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
msgid "MySQL Configuration File"
msgstr "Файл конфигурации MySQL"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "No Incremental"
msgstr "Неинкрементальный"
msgid "No clients found."
msgstr "Клиенты не найдены."
msgid "No clients selected."
msgstr "Клиенты не выбраны."
msgid "Nova"
msgstr "Nova"
msgid "Nova Instance ID"
msgstr "ID инстанса Nova"
msgid "Nova Network ID"
msgstr "ID сети Nova"
msgid "OpenStack Authentication Version"
msgstr "Версия аутентификации OpenStack"
msgid "Path To Backup or Restore"
msgstr "Путь к резервному копированию или восстановлению"
msgid "Path for SSH private key."
msgstr "Путь к закрытому ключу SSH."
msgid "Please choose a interval unit"
msgstr "Пожалуйста, выберите единицу измерения интервала"
msgid "Please provide this value."
msgstr "Пожалуйста, укажите это значение."
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL"
msgid "Quiet"
msgstr "Тихий"
msgid "Remove From Date"
msgstr "Удалить с даты"
msgid "Remove Older Than"
msgstr "Удалить старше чем"
msgid "Restart Always Level"
msgstr "Перезапустить постоянный уровень"
msgid ""
"Restart the backup from level 0 after N days. Valid only if --always-level "
"option if set. If --always-level is used together with --remove-older-then, "
"there might be the chance where the initial level 0 will be removed. "
"Default: False (Disabled)."
msgstr ""
"Перезапустите резервное копирование с уровня 0 через N дней. Действует "
"только если установлен параметр --always-level. Если --always-level "
"используется вместе с --remove-older-then, существует вероятность удаления "
"исходного уровня 0. По умолчанию: False (отключено)."
msgid "Restore"
msgstr "Восстановление"
msgid "Restore Absolute Path"
msgstr "Восстановить абсолютный путь"
msgid "Restore From Date"
msgstr "Восстановить с даты"
msgid "Restore From Host"
msgstr "Восстановить с хоста"
msgid "Restore job successfully queued. It will get executed soon."
msgstr ""
"Задание по восстановлению успешно поставлено в очередь. Оно будет выполнено "
"в ближайшее время."
msgid "Result"
msgstr "Результат"
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
msgid "SQL Server Configuration File"
msgstr "Файл конфигурации SQL сервера"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
msgid "SSH Host"
msgstr "SSH хост"
msgid "SSH Private Key"
msgstr "Закрытый ключ SSH"
msgid "SSH Username"
msgstr "Имя пользователя SSH"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Seconds"
msgstr "Секунд"
msgid "Select A Session"
msgstr "Выберите сессию"
msgid "Selected Actions In Order"
msgstr "Выбранные действия по порядку"
msgid "Selected Clients"
msgstr "Выбранные клиенты"
msgid "Session"
msgstr "Сессия"
msgid "Session Configuration"
msgstr "Конфигурация сессии"
msgid "Session Information"
msgstr "Информация о сессии"
msgid "Session Name"
msgstr "Имя сессии"
msgid "Session queued correctly. It will appear soon"
msgstr "Сессия поставлена в очередь корректно. Она скоро появится"
msgid "Sessions"
msgstr "Сессии"
msgid "Set a name for this job"
msgstr "Установите имя для этого задания"
msgid "Set a session to attach this job"
msgstr "Установите сессию, чтобы привязать это задание"
msgid ""
"Set backup maximum level used with tar to implement incremental backup. If a "
"level 3 is specified, the backup will be executed from level 0 to level 3 "
"and to that point always a backup level 3 will be executed. It will not "
"restart from level 0. This option has precedence over --max-backup-level. "
"Default: False (Disabled)."
msgstr ""
"Установите максимальный уровень резервного копирования, используемый tar для "
"реализации инкрементного резервного копирования. Если указан уровень 3, "
"резервное копирование будет выполняться с уровня 0 до уровня 3, и до этой "
"точки всегда будет выполняться резервное копирование уровня 3. Перезапуск с "
"уровня 0 не производится. Этот параметр имеет приоритет над --max-backup-"
"level. По умолчанию: False (отключено)."
msgid ""
"Set hostname to execute actions. If you are executing freezer from one host "
"but you want to delete objects belonging to another host then you can set "
"this option that hostname and execute appropriate actions. Default: Current "
"hostname."
msgstr ""
"Задайте имя хоста для выполнения действий. Если вы запускаете Freezer с "
"одного хоста, но хотите удалить объекты, принадлежащие другому, вы можете "
"задать этот параметр, указав имя хоста и выполнив соответствующие действия. "
"По умолчанию: текущее имя хоста."
msgid ""
"Set log file. By default logs to /var/log/freezer.log If that file is not "
"writable, Freezer tries to log to ~/.freezer/freezer.log"
msgstr ""
"Задать файл лога. По умолчанию логи ведутся в /var/log/freezer.log. Если "
"этот файл недоступен для записи, Freezer пытается вести лог в ~/.freezer/"
"freezer.log"
msgid "Set storage backend for a backup."
msgstr "Настройте хранилище для резервного копирования."
msgid "Set the absolute path where you want your data restored."
msgstr "Укажите абсолютный путь, по которому вы хотите восстановить данные."
msgid ""
"Set the absolute path where you want your data restored. Please provide "
"datetime in format 'YYYY-MM-DDThh:mm:ss' i.e. '1979-10-03T23:23:23'. Make "
"sure the 'T' is between date and time."
msgstr ""
"Укажите абсолютный путь к папке, куда вы хотите восстановить данные. Укажите "
"дату и время в формате 'ГГГГ-ММ-ДДTчч:мм:сс', например, "
"'1979-10-03T23:23:23'. Убедитесь, что между датой и временем находится "
"символ 'T'."
msgid "Set the action to be taken."
msgstr "Укажите действие, которое необходимо выполнить."
msgid ""
"Set the backup level used with tar to implement incremental backup. If a "
"level 1 is specified but no level 0 is already available, a level 0 will be "
"done and subsequently backs to level 1. Default: 0 (No Incremental)."
msgstr ""
"Установите уровень резервного копирования, используемый tar для реализации "
"инкрементного резервного копирования. Если указан уровень 1, но уровень 0 "
"недоступен, будет создан уровень 0, а затем выполнен возврат к уровню 1. По "
"умолчанию: 0 (без инкрементного)."
msgid ""
"Set the cpu process to the highest priority (i.e. -20 on Linux) and real-"
"time for I/O. The process priority will be set only if nice and ionice are "
"installed. Default: Disabled. Use with caution."
msgstr ""
"Установите наивысший приоритет для процесса (например, -20 в Linux) и режим "
"реального времени для ввода-вывода. Приоритет процесса будет установлен "
"только при наличии установленных модулей nice и ionice. По умолчанию: "
"отключено. Используйте с осторожностью."
msgid ""
"Set the hostname used to identify the data you want to restore from. If you "
"want to restore data in the same host where the backup was executed just "
"type from your shell: '$ hostname' and the output is the value that needs to "
"be passed to this option. Mandatory with Restore."
msgstr ""
"Укажите имя хоста, используемое для идентификации данных, с которого вы "
"хотите восстановить данные. Если вы хотите восстановить данные на том же "
"хосте, где была создана резервная копия, просто введите в командной строке: "
"'$ hostname', и в результате будет получено значение, которое необходимо "
"передать в этот параметр. Обязательно для функции восстановления."
msgid "Set the interval between executions for retries in seconds."
msgstr ""
"Установите интервал между выполнениями для повторных попыток в секундах."
msgid ""
"Set the interval in the following format:\n"
" continuous,\n"
" N weeks,\n"
" N days,\n"
" N hours,\n"
" N minutes,\n"
" N seconds,\n"
" If no start date is provided the job\n"
" will start immediately"
msgstr ""
"Задайте интервал в следующем формате:\n"
" непрерывно,\n"
" N недель,\n"
" N дней,\n"
" N часов,\n"
" N минут,\n"
" N секунд,\n"
" Если дата начала не указана, задание\n"
" начнется немедленно"
msgid "Set the interval value"
msgstr "Установите значение интервала"
msgid ""
"Set the maximum file chunk size in bytes to upload to Swift. Default: "
"67108864 bytes (64MB)."
msgstr ""
"Установите максимальный размер фрагмента файла в байтах для загрузки в "
"Swift. Значение по умолчанию: 67108864 байт (64 МБ)."
msgid "Set the path where the MySQL configuration file is on the file system."
msgstr "Укажите путь к файлу конфигурации MySQL в файловой системе."
msgid ""
"Set the path where the SQL Server configuration file is on the file system."
msgstr "Укажите путь к файлу конфигурации SQL сервера в файловой системе."
msgid "Set the path where the encryption key is on the file system."
msgstr "Укажите путь к ключу шифрования в файловой системе."
msgid "Set the unit for the Interval"
msgstr "Установите единицу измерения для интервала"
msgid "Set this action as mandatory."
msgstr "Установите это действие как обязательное."
msgid "Snapshot"
msgstr "Снимок"
msgid "Source File/Directory"
msgstr "Исходный файл/каталог"
msgid "Start Date and Time"
msgstr "Дата и время начала"
msgid "Start Job"
msgstr "Запустить задание"
msgid "Start date time is not in ISO format."
msgstr "Дата и время начала не в формате ISO."
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Stop Job"
msgstr "Остановить задание"
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
msgid "Suppress error messages."
msgstr "Подавлять сообщения об ошибках."
msgid "Swift"
msgstr "Swift"
msgid "Swift auth version, could be 1, 2 or 3."
msgstr "Версия аутентификации Swift может быть 1, 2 или 3."
msgid "Swift container for Swift backend or path for SSH or local backend."
msgstr ""
"Контейнер Swift для бэкенда Swift или путь для SSH или локального бэкенда."
msgid "The Object name you want to download on the local file system."
msgstr "Имя объекта, который вы хотите загрузить в локальную файловую систему."
msgid ""
"The file name used to save the object on your local disk and upload file in "
"Swift."
msgstr ""
"Имя файла, используемое для сохранения объекта на локальном диске и загрузки "
"файла в Swift."
msgid "The file or directory you want to backup."
msgstr "Файл или каталог, для которого вы хотите создать резервную копию."
msgid "The path in which the backup should be restored"
msgstr "Путь, по которому следует восстановить резервную копию"
msgid ""
"The snapshot technologies currently supported are LVM for Linux and Volume "
"Shadow Copy for Windows."
msgstr ""
"В настоящее время поддерживаются следующие технологии снимков: LVM для Linux "
"и Volume Shadow Copy для Windows."
msgid "Unable to attach to session."
msgstr "Не удалось привязать к сессии."
msgid "Unable to create session."
msgstr "Не удалось создать сессию."
msgid "Unable to created job."
msgstr "Не удалось создать задание."
msgid "Unable to retrieve client list."
msgstr "Не удалось получить список клиентов."
msgid "Unable to save action file."
msgstr "Не удалось сохранить файл действия."
msgid "Unable to save actions."
msgstr "Не удалось сохранить действия."
msgid "Unable to update actions."
msgstr "Не удалось обновить действия."
msgid "Unable to update job."
msgstr "Не удалось обновить задание."
msgid "Update Actions"
msgstr "Обновить действия"
msgid "Update Job"
msgstr "Обновить задание"
msgid "Upload Limit"
msgstr "Ограничение загрузки"
msgid ""
"Upload bandwidth limit in Bytes per sec.. Can be invoked with dimensions "
"(10K, 120M, 10G)."
msgstr ""
"Ограничение пропускной способности загрузки в байтах в секунду. Можно задать "
"размерами (10 КБ, 120 МБ, 10 Гб)."
msgid ""
"Use a LVM or Shadow Copy snapshot to have point in time consistent backups."
msgstr ""
"Используйте снимок LVM или Shadow Copy для создания резервных копий, "
"соответствующих определенному моменту времени."
msgid "Weeks"
msgstr "Недель"
msgid "You must define Cinder Volume ID to backup."
msgstr "Для резервного копирования необходимо указать ID диска Cinder."
msgid "You must define Nova Instance ID to restore or backup."
msgstr ""
"Для восстановления или резервного копирования необходимо указать ID инстанса "
"Nova."
msgid "You must define Nova Network ID to restore."
msgstr "Для восстановления необходимо указать ID сети Nova."
msgid "You must define a container or path to backup."
msgstr "Необходимо определить контейнер или путь для резервного копирования."
msgid "You must define a path to backup."
msgstr "Необходимо указать путь к резервной копии."
msgid "You must define a path to restore."
msgstr "Необходимо указать путь для восстановления."
msgid "You must define an action name."
msgstr "Необходимо определить имя действия."
msgid "nova"
msgstr "nova"
msgid "osbrick"
msgstr "osbrick"
msgid "rsync"
msgstr "rsync"
msgid "rsyncv2"
msgstr "rsyncv2"
msgid "tar"
msgstr "tar"
msgid "v1"
msgstr "v1"
msgid "v2"
msgstr "v2"
msgid "v3"
msgstr "v3"