From 4a1e40f89202be7614a0366155ca7227e30dc95a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Mon, 22 Sep 2025 03:45:31 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I53c9b76929583ed2e551f572c4bc6ce1814c21ed Signed-off-by: OpenStack Proposal Bot Generated-By: openstack/openstack-zuul-jobs:roles/prepare-zanata-client/files/common_translation_update.sh --- heat/locale/de/LC_MESSAGES/heat.po | 156 +++--------------- heat/locale/es/LC_MESSAGES/heat.po | 94 ++--------- heat/locale/fr/LC_MESSAGES/heat.po | 88 ++-------- heat/locale/it/LC_MESSAGES/heat.po | 91 ++-------- heat/locale/ja/LC_MESSAGES/heat.po | 83 ++-------- heat/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/heat.po | 82 ++------- heat/locale/ru/LC_MESSAGES/heat.po | 85 ++-------- heat/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/heat.po | 77 ++------- heat/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/heat.po | 77 ++------- .../locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po | 94 ++++++++++- .../locale/fr/LC_MESSAGES/releasenotes.po | 14 +- .../locale/ko_KR/LC_MESSAGES/releasenotes.po | 47 +++++- 12 files changed, 293 insertions(+), 695 deletions(-) diff --git a/heat/locale/de/LC_MESSAGES/heat.po b/heat/locale/de/LC_MESSAGES/heat.po index 0e5853cede..15fed70666 100644 --- a/heat/locale/de/LC_MESSAGES/heat.po +++ b/heat/locale/de/LC_MESSAGES/heat.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: heat VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-10 16:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-21 15:09+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "\"%(version)s\". \"%(version_type)s\" sollte sein: %(available)s" msgid "\"%s\" : [ [ , ], [ , ] ]" msgstr "\"%s\": [[ , ], [ , ]]" -#, python-format +#, python-format, python-brace-format msgid "\"%s\" : [ { \"key1\": \"val1\" }, { \"key2\": \"val2\" } ]" msgstr "\"%s\": [{\"key1\": \"val1\"}, {\"key2\": \"val2\"}]" -#, python-format +#, python-format, python-brace-format msgid "" "\"%s\" : [ { \"key1\": \"val1\" }, {\"keys\": {\"key1\": \"key2\"}, " "\"values\": {\"val1\": \"val2\"}}]" @@ -500,6 +500,7 @@ msgstr "" "Ein Gerätename, an den das Volume im System unter /dev/device_name,z.B. vdb " "angehängt wird" +#, python-brace-format msgid "" "A dict of all network addresses with corresponding port_id. Each network " "will have two keys in dict, they are network name and network id. The port " @@ -511,6 +512,7 @@ msgstr "" "ID kann durch den folgenden Ausdruck erhalten werden: \"{get_attr: " "[, addresss, , 0, port]} \"." +#, python-brace-format msgid "" "A dict of assigned network addresses of the form: {\"public\": [ip1, " "ip2...], \"private\": [ip3, ip4], \"public_uuid\": [ip1, ip2...], " @@ -756,6 +758,7 @@ msgstr "" "Eine Zuordnung der Ressourcennamen zum angegebenen Attribut jeder einzelnen " "Ressource. Erfordert heat_template_version: 2014-10-16." +#, python-brace-format msgid "" "A map of user-defined meta data to associate with the account. Each key in " "the map will set the header X-Account-Meta-{key} with the corresponding " @@ -765,6 +768,7 @@ msgstr "" "werden sollen. Jeder Schlüssel in der Map setzt die Kopfzeile X-Account-" "Meta{key} mit dem entsprechenden Wert." +#, python-brace-format msgid "" "A map of user-defined meta data to associate with the container. Each key in " "the map will set the header X-Container-Meta-{key} with the corresponding " @@ -940,52 +944,9 @@ msgstr "Zusätzliche MAC/IP-Adresspaare dürfen den Port passieren." msgid "Additional routes for this subnet." msgstr "Zusätzliche Routen für dieses Subnetz" -#, python-format -msgid "" -"Address \"%(addr)s\" doesn't satisfies allowed format for \"%(email)s\" type " -"of \"%(type)s\" property" -msgstr "" -"Die Adresse \"%(addr)s\" erfüllt nicht das zulässige Format für den " -"\"%(email)s\"-Typ der Eigenschaft \"%(type)s\"" - -#, python-format -msgid "Address \"%(addr)s\" doesn't satisfies allowed schemes: %(schemes)s" -msgstr "" -"Die Adresse \"%(addr)s\" erfüllt die zulässigen Schemata nicht: %(schemes)s" - -#, python-format -msgid "" -"Address \"%(addr)s\" should have correct format required by \"%(wh)s\" type " -"of \"%(type)s\" property" -msgstr "" -"Die Adresse \"%(addr)s\" sollte das korrekte Format haben, das für den Typ " -"\"%(wh)s\" der Eigenschaft \"%(type)s\" erforderlich ist" - -#, python-format -msgid "Address \"%s\" doesn't have required URL scheme" -msgstr "Die Adresse \"%s\" hat kein erforderliches URL-Schema" - -#, python-format -msgid "Address \"%s\" doesn't have required network location" -msgstr "Adresse \"%s\" hat keinen Netzwerkstandort benötigt" - msgid "Address family of the address scope, which is 4 or 6." msgstr "Adressfamilie des Adressbereichs, der 4 oder 6 ist." -msgid "" -"Address of the notification. It could be a valid email address, url or " -"service key based on notification type." -msgstr "" -"Adresse der Benachrichtigung Je nach Benachrichtigungstyp könnte es sich um " -"eine gültige E-Mail-Adresse, URL oder einen Service-Schlüssel handeln." - -msgid "" -"Address to bind the server. Useful when selecting a particular network " -"interface." -msgstr "" -"Adresse zum Binden des Servers. Nützlich bei der Auswahl einer bestimmten " -"Netzwerkschnittstelle." - msgid "Adds a map of labels to a container. May be used multiple times." msgstr "" "Fügt einem Container eine Zuordnung von Beschriftungen hinzu. Kann mehrmals " @@ -1467,13 +1428,6 @@ msgid "Cannot call %(method)s on orphaned %(objtype)s object" msgstr "" "%(method)s kann nicht für verwaistes %(objtype)s-Objekt aufgerufen werden" -#, python-format -msgid "" -"Cannot cancel stack %(stack_name)s: lock held by unknown engine %(engine_id)s" -msgstr "" -"Stapel %(stack_name)s kann nicht abgebrochen werden. lock wird von " -"unbekannter Engine %(engine_id)s gehalten." - #, python-format msgid "Cannot check %s, stack not created" msgstr "%s kann nicht überprüft werden, Stapel wurde nicht erstellt" @@ -1646,6 +1600,7 @@ msgstr "" "wurde. Das Ergebnis ist möglicherweise nicht vorhersehbar, wenn der Server " "Adressen von mehr als einem Netzwerk hat." +#, python-brace-format msgid "" "Convenience attribute, provides curl CLI command prefix, which can be used " "for signalling handle completion or failure when signal_transport is set to " @@ -1661,6 +1616,7 @@ msgstr "" "hinzufügen. Dieses Attribut wird für alle anderen Signaltransporte auf None " "gesetzt." +#, python-brace-format msgid "" "Convenience attribute, provides curl CLI command prefix, which can be used " "for signalling handle completion or failure. You can signal success by " @@ -2005,9 +1961,6 @@ msgstr "Beschreibung des Keystone-Service." msgid "Description of keystone user." msgstr "Beschreibung des Keystone-Benutzers" -msgid "Description of the alarm." -msgstr "Beschreibung des Alarms" - msgid "Description of the firewall policy." msgstr "Beschreibung der Firewall-Richtlinie" @@ -2340,6 +2293,7 @@ msgstr "Fehler beim Autorisieren der Aktion %s" msgid "Error creating ec2 keypair for user %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des ec2-Schlüsselpaars für Benutzer %s" +#, python-brace-format msgid "" "Error during applying access rules to share \"{0}\". The root cause of the " "problem is the following: {1}." @@ -2347,9 +2301,11 @@ msgstr "" "Fehler beim Anwenden von Zugriffsregeln für die Freigabe von \"{0}\". Die " "Ursache des Problems ist folgende: {1}." +#, python-brace-format msgid "Error during creation of share \"{0}\"" msgstr "Fehler beim Erstellen der Freigabe \"{0}\"" +#, python-brace-format msgid "Error during deleting share \"{0}\"." msgstr "Fehler beim Löschen der Freigabe \"{0}\"." @@ -2416,15 +2372,13 @@ msgstr "Ablaufdatum der URL" msgid "Expiration time is out of date." msgstr "Ablaufzeit ist veraltet." +#, python-brace-format msgid "Expiration {0} is invalid: {1}" msgstr "Ablauf {0} ist ungültig: {1}" msgid "Export locations of share." msgstr "Freigabestandorte exportieren" -msgid "Expression of the alarm to evaluate." -msgstr "Ausdruck des auszuwertenden Alarms" - msgid "External fixed IP address." msgstr "Externe feste IP-Adresse" @@ -3327,17 +3281,6 @@ msgstr "Schnittstellentyp des Keystone-Service-Endpunkts." msgid "Internet protocol version." msgstr "Internetprotokollversion." -msgid "" -"Interval in seconds to invoke webhooks if the alarm state does not " -"transition away from the defined trigger state. A value of 0 will disable " -"continuous notifications. This property is only applicable for the webhook " -"notification type and has default period interval of 60 seconds." -msgstr "" -"Intervall in Sekunden, um Webhooks aufzurufen, wenn der Alarmstatus nicht " -"vom definierten Trigger-Status abweicht. Ein Wert von 0 deaktiviert " -"fortlaufende Benachrichtigungen. Diese Eigenschaft gilt nur für den Webhook-" -"Benachrichtigungstyp und hat ein Standardperiodenintervall von 60 Sekunden." - #, python-format msgid "" "Invalid %(prop1)s for specified '%(value)s' value of '%(prop2)s' property." @@ -3408,10 +3351,6 @@ msgstr "Ungültige Adoptionsdaten: %s" msgid "Invalid arguments to \"%(fn)s\": %(args)s" msgstr "Ungültige Argumente für \"%(fn)s\": %(args)s" -#, python-format -msgid "Invalid cloud_backend setting in heat.conf detected - %s" -msgstr "Ungültige cloud_backend-Einstellung in heat.conf erkannt - %s" - #, python-format msgid "Invalid codes in ignore_errors : %s" msgstr "Ungültige Codes in ignore_errors: %s" @@ -4153,9 +4092,6 @@ msgstr "Mistral Ausführung ist in unbekanntem Zustand." msgid "Mistral resource validation error" msgstr "Mistral-Ressourcenüberprüfungsfehler" -msgid "Monasca notification." -msgstr "Monasca Benachrichtigung." - msgid "Multiple actions specified" msgstr "Mehrere Aktionen angegeben" @@ -4311,11 +4247,6 @@ msgid "Name of the administrative user to use on the server." msgstr "" "Name des administrativen Benutzers, der auf dem Server verwendet werden soll." -msgid "Name of the alarm. By default, physical resource name is used." -msgstr "" -"Name des Alarms. Standardmäßig wird der Name der physischen Ressource " -"verwendet." - msgid "Name of the availability zone for DB instance." msgstr "Name der Verfügbarkeitszone für die DB-Instanz" @@ -4373,11 +4304,6 @@ msgstr "" "Name des Netzwerks, dem der Port gehört. Der Wert ist normalerweise " "Netzwerk: FloatingIP oder Netzwerk: Router_Interface oder Netzwerk: DHCP." -msgid "Name of the notification. By default, physical resource name is used." -msgstr "" -"Name der Benachrichtigung. Standardmäßig wird der Name der physischen " -"Ressource verwendet." - msgid "Name of the object." msgstr "Name des Objekts" @@ -4438,6 +4364,7 @@ msgstr "Name des Datenträgertyps" msgid "Name of the volume." msgstr "Name des Datenträgers" +#, python-brace-format msgid "" "Name of the workflow associated with the task. Can be defined by intrinsic " "function get_resource or by name of the referenced workflow, i.e. " @@ -4849,10 +4776,6 @@ msgstr "Optionale PEM-formatierte Datei, die den privaten Schlüssel enthält." msgid "Optional filename to associate with part." msgstr "Optionaler Dateiname, der mit dem Teil verknüpft werden soll." -#, python-format -msgid "Optional heat url in format like http://0.0.0.0:8004/v1/%(tenant_id)s." -msgstr "Optionale Heat-URL im Format http://0.0.0.0:8004/v1/%(tenant_id)s." - msgid "Optional subtype to specify with the type." msgstr "Optionaler Subtyp zum Angeben mit dem Typ." @@ -5053,9 +4976,6 @@ msgid "Policy for rolling updates for this scaling group." msgstr "" "Richtlinie zum Ausführen von Aktualisierungen für diese Skalierungsgruppe." -msgid "Policy not registered." -msgstr "Richtlinie nicht registriert" - msgid "" "Policy on how to apply a flavor update; either by requesting a server resize " "or by replacing the entire server." @@ -5608,6 +5528,7 @@ msgstr "Anfrage fehlende Kopfzeile X-Auth-Url" msgid "Request was denied due to request throttling" msgstr "Anfrage wurde abgelehnt, weil die Anfrage gedrosselt wurde" +#, python-brace-format msgid "Required extension {0} in {1} service is not available." msgstr "Die erforderliche Erweiterung {0} in Service {1} ist nicht verfügbar." @@ -5753,6 +5674,7 @@ msgstr "Regelvergleichstyp" msgid "Rule type." msgstr "Regeltyp" +#, python-brace-format msgid "" "Rules list. Basic threshold/gnocchi rules and nested dict which combine " "threshold/gnocchi rules by \"and\" or \"or\" are allowed. For example, the " @@ -7350,13 +7272,6 @@ msgstr "Die maximale Übertragungseinheitsgröße (in Byte) für das Netzwerk." msgid "The metering label ID to associate with this metering rule." msgstr "Die ID des Messgeräts, die dieser Messregel zugeordnet werden soll." -msgid "" -"The metric dimensions to match to the alarm dimensions. One or more " -"dimension key names separated by a comma." -msgstr "" -"Die metrischen Dimensionen, die den Alarmdimensionen entsprechen. Ein oder " -"mehrere Dimensionsschlüsselnamen, getrennt durch ein Komma." - msgid "" "The minimum number of characters from this character class that will be in " "the generated string." @@ -7525,21 +7440,6 @@ msgstr "Der nächste Hop für das Ziel." msgid "The node count for this cluster." msgstr "Die Knotenzahl für diesen Cluster." -msgid "The notification methods to use when an alarm state is ALARM." -msgstr "" -"Die Benachrichtigungsmethoden, die verwendet werden sollen, wenn ein " -"Alarmzustand ALARM ist." - -msgid "The notification methods to use when an alarm state is OK." -msgstr "" -"Die Benachrichtigungsmethoden, die verwendet werden sollen, wenn ein " -"Alarmzustand OK ist." - -msgid "The notification methods to use when an alarm state is UNDETERMINED." -msgstr "" -"Die Benachrichtigungsmethoden, die verwendet werden, wenn der Status eines " -"Alarms UNDETERMINED lautet." - msgid "The nova flavor name or UUID to use when launching the cluster." msgstr "" "Der Name oder die UUID der Nova-Version, die beim Starten des Clusters " @@ -7675,13 +7575,6 @@ msgstr "Die perfekte Geheimhaltung der Ike-Politik." msgid "The perfect forward secrecy of the ipsec policy." msgstr "Die perfekte Geheimhaltung der IPSec-Richtlinie." -msgid "" -"The period property can only be specified against a Webhook Notification " -"type." -msgstr "" -"Die period-Eigenschaft kann nur für einen Webhook-Benachrichtigungstyp " -"angegeben werden." - #, python-format msgid "The personality property may not contain greater than %s entries." msgstr "" @@ -7708,9 +7601,6 @@ msgstr "Der Port wird überprüft." msgid "The port id, either subnet or port_id should be specified." msgstr "Die Port-ID, entweder Subnetz oder Port-ID, sollte angegeben werden." -msgid "The port on which the server will listen." -msgstr "Der Port, an dem der Server zuhören soll." - msgid "The port, either subnet or port should be specified." msgstr "Der Port, entweder Subnetz oder Port, sollte angegeben werden." @@ -8393,9 +8283,6 @@ msgstr "Art des Schlüsseldienstes." msgid "Type of network to associate with this segment." msgstr "Art des Netzwerks, das diesem Segment zugeordnet werden soll." -msgid "Type of the notification." -msgstr "Art der Benachrichtigung" - msgid "Type of the object that RBAC policy affects." msgstr "Typ des Objekts, auf das sich die RBAC-Richtlinie auswirkt." @@ -8590,6 +8477,7 @@ msgstr "Unbekannte Eingabe %s" msgid "Unknown key(s) %s" msgstr "Unbekannte Taste(n) %s" +#, python-brace-format msgid "Unknown share_status during creation of share \"{0}\"" msgstr "Unbekannter share_status beim Erstellen der Freigabe \"{0}\"" @@ -8601,6 +8489,7 @@ msgstr "Unbekannter Status Container '%(name)s' - %(reason)s" msgid "Unknown status creating Cluster '%(name)s' - %(reason)s" msgstr "Unbekannter Status beim Erstellen des Clusters '%(name)s' - %(reason)s" +#, python-brace-format msgid "Unknown status during deleting share \"{0}\"" msgstr "Unbekannter Status beim Löschen der Freigabe \"{0}\"" @@ -8633,9 +8522,6 @@ msgstr "Nicht unterstützter Objekttyp %(objtype)s" msgid "Unsupported resource '%s' in LoadBalancerNames" msgstr "Nicht unterstützte Ressource '%s' in LoadBalancerNames" -msgid "Unversioned keystone url in format like http://0.0.0.0:5000." -msgstr "Nicht versionierte Keystone-URL im Format http://0.0.0.0:5000." - msgid "Up to 4094 VLAN network segments can exist on each physical_network." msgstr "" "Bis zu 4094 VLAN-Netzwerksegmente können auf jedem physischen Netzwerk " @@ -8667,6 +8553,7 @@ msgstr "Aktualisieren eines Stapels, wenn dieser angehalten ist" msgid "Use LBaaS V2 instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen LBaaS V2." +#, python-brace-format msgid "" "Use get_resource|Ref command instead. For example: { get_resource : " " }" @@ -8698,6 +8585,7 @@ msgstr "" "Verwenden Sie die Eigenschaft `external_gateway_info` in der Router-" "Ressource, um das Gateway einzurichten." +#, python-brace-format msgid "" "Use the networks attribute instead of first_address. For example: " "\"{get_attr: [, networks, , 0]}\"" @@ -9033,9 +8921,6 @@ msgstr "Ob diese Regel aktiviert werden soll" msgid "Whether this rule should be shared across all tenants." msgstr "Ob diese Regel für alle Mandanten gilt" -msgid "Whether to enable the actions or not." -msgstr "Gibt an, ob die Aktionen aktiviert werden sollen oder nicht." - msgid "Whether to specify a remote group or a remote IP prefix." msgstr "" "Gibt an, ob eine Remote-Gruppe oder ein Remote-IP-Präfix angegeben werden " @@ -9271,5 +9156,6 @@ msgstr "" "Aufgabe %(task)s enthält Eigenschaft 'requires' bei direktem Workflow. Nur " "umgekehrte Workflows können die Eigenschaft \"requires\" enthalten." +#, python-brace-format msgid "{0} {1} endpoint is not in service catalog." msgstr "Der {0} {1} Endpunkt befindet sich nicht im Servicekatalog." diff --git a/heat/locale/es/LC_MESSAGES/heat.po b/heat/locale/es/LC_MESSAGES/heat.po index 79f0d5595e..63084a2c19 100644 --- a/heat/locale/es/LC_MESSAGES/heat.po +++ b/heat/locale/es/LC_MESSAGES/heat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: heat VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-10 16:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-21 15:09+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" msgid "\"%(version)s\". \"%(version_type)s\" should be: %(available)s" msgstr "\"%(version)s\". \"%(version_type)s\" debe ser: %(available)s" -#, python-format +#, python-format, python-brace-format msgid "\"%s\" : [ { \"key1\": \"val1\" }, { \"key2\": \"val2\" } ]" msgstr "\"%s\" : [ { \"key1\": \"val1\" }, { \"key2\": \"val2\" } ]" @@ -313,6 +313,7 @@ msgstr "" "Un nombre de dispositivo donde el volumen se conectará en el sistema en /dev/" "device_name.e.g. vdb" +#, python-brace-format msgid "" "A dict of assigned network addresses of the form: {\"public\": [ip1, " "ip2...], \"private\": [ip3, ip4], \"public_uuid\": [ip1, ip2...], " @@ -459,6 +460,7 @@ msgstr "" "Una correlación de nombres de recursos con el atributo especificado de cada " "recurso. Requiere heat_template_version: 2014-10-16." +#, python-brace-format msgid "" "A map of user-defined meta data to associate with the account. Each key in " "the map will set the header X-Account-Meta-{key} with the corresponding " @@ -468,6 +470,7 @@ msgstr "" "cuenta. Cada clave de la correlación establecerá la cabecera X-Account-Meta-" "{key} con el valor correspondiente." +#, python-brace-format msgid "" "A map of user-defined meta data to associate with the container. Each key in " "the map will set the header X-Container-Meta-{key} with the corresponding " @@ -605,20 +608,6 @@ msgstr "Rutas adicionales para esta subred." msgid "Address family of the address scope, which is 4 or 6." msgstr "Familia de direcciones del ámbito de dirección, que es 4 o 6." -msgid "" -"Address of the notification. It could be a valid email address, url or " -"service key based on notification type." -msgstr "" -"Dirección de la notificación. Puede ser una dirección de correo electrónico " -"válida, un URL o una clave de servicio basada en el tipo notificación." - -msgid "" -"Address to bind the server. Useful when selecting a particular network " -"interface." -msgstr "" -"Dirección para enlazar el servidor. Útil al seleccionar una red particular " -"interfaz." - msgid "Administrative state for the ipsec site connection." msgstr "Estado administrativo para la conexión del sitio ipsec." @@ -1116,6 +1105,7 @@ msgstr "" "una serie vacía si no se ha asignado nada en este momento. El resultado " "puede no ser previsible si el servidor tiene direcciones de más de una red ." +#, python-brace-format msgid "" "Convenience attribute, provides curl CLI command prefix, which can be used " "for signalling handle completion or failure when signal_transport is set to " @@ -1130,6 +1120,7 @@ msgstr "" "añadiendo --data-binary '{\"status\": \"FAILURE\"}'. Este atributo está " "definido a None en todos los demás transportes de señal." +#, python-brace-format msgid "" "Convenience attribute, provides curl CLI command prefix, which can be used " "for signalling handle completion or failure. You can signal success by " @@ -1396,9 +1387,6 @@ msgstr "Descripción del servicio de keystone." msgid "Description of keystone user." msgstr "Descripción del usuario de keystone." -msgid "Description of the alarm." -msgstr "Descripción de la alarma." - msgid "Description of the firewall policy." msgstr "Descripción de la política de cortafuegos." @@ -1640,6 +1628,7 @@ msgstr "Error autorizando la acción %s" msgid "Error creating ec2 keypair for user %s" msgstr "Error al crear par de claves ec2 para el usuario %s" +#, python-brace-format msgid "" "Error during applying access rules to share \"{0}\". The root cause of the " "problem is the following: {1}." @@ -1647,9 +1636,11 @@ msgstr "" "Error al aplicar las reglas de acceso al recurso compartido \"{0}\". La " "causa raíz del problema es la siguiente: {1}." +#, python-brace-format msgid "Error during creation of share \"{0}\"" msgstr "Error durante la creación del recurso compartido \"{0}\"" +#, python-brace-format msgid "Error during deleting share \"{0}\"." msgstr "Error al suprimir el recurso compartido \"{0}\"" @@ -1674,9 +1665,6 @@ msgstr "Se esperaba 1 red externa, se ha encontrado %d" msgid "Export locations of share." msgstr "Exportar ubicaciones del recurso compartido." -msgid "Expression of the alarm to evaluate." -msgstr "Expresión de la alarma a evaluar." - msgid "External fixed IP address." msgstr "Dirección IP fija externa." @@ -2433,10 +2421,6 @@ msgstr "Acción inválida %s especificada" msgid "Invalid adopt data: %s" msgstr "Datos de adopción no válidos: %s" -#, python-format -msgid "Invalid cloud_backend setting in heat.conf detected - %s" -msgstr "Se ha detectado un ajuste de cloud_backend no válido en heat.conf: %s" - #, python-format msgid "Invalid codes in ignore_errors : %s" msgstr "Códigos no válidos en ignore_errors : %s" @@ -3021,9 +3005,6 @@ msgstr "Falta la credencial necesaria :%(required)s " msgid "Mistral resource validation error" msgstr "Error de validación de recurso de Mistral" -msgid "Monasca notification." -msgstr "Notificación Monasca." - msgid "Multiple actions specified" msgstr "Múltiples acciónes especificadas" @@ -3134,11 +3115,6 @@ msgstr "" msgid "Name of the administrative user to use on the server." msgstr "Nombre del usuario administrativo a utilizar en el servidor." -msgid "Name of the alarm. By default, physical resource name is used." -msgstr "" -"El nombre de la alarma. De forma predeterminada, se utiliza el nombre del " -"recurso físico." - msgid "Name of the availability zone for DB instance." msgstr "" "Nombre de la zona de disponibilidad para la instancia de base de datos." @@ -3190,11 +3166,6 @@ msgstr "" "Nombre de la red propietaria del puerto. Normalmente el valor es network:" "floatingip, network:router_interface o network:dhcp." -msgid "Name of the notification. By default, physical resource name is used." -msgstr "" -"El nombre de la notificación. De forma predeterminada, se utiliza el nombre " -"del recurso físico." - msgid "Name of the output." msgstr "Nombre de la salida." @@ -3237,6 +3208,7 @@ msgstr "Nombre del tipo de volumen." msgid "Name of the volume." msgstr "Nombre del volumen." +#, python-brace-format msgid "" "Name of the workflow associated with the task. Can be defined by intrinsic " "function get_resource or by name of the referenced workflow, i.e. " @@ -3562,12 +3534,6 @@ msgstr "Archivo opcional en formato PEM conteniendo la clave privada." msgid "Optional filename to associate with part." msgstr "Nombre de archivo opcional a asociar con la parte." -#, python-format -msgid "Optional heat url in format like http://0.0.0.0:8004/v1/%(tenant_id)s." -msgstr "" -"Heat URL opcional en un formato parecido a http://0.0.0.0:8004/v1/" -"%(tenant_id)s." - msgid "Optional subtype to specify with the type." msgstr "Subtipo opcional a especificar con el tipo." @@ -5358,13 +5324,6 @@ msgstr "Tamaño máximo de la unidad de transmisión (en bytes) para la red." msgid "The metering label ID to associate with this metering rule." msgstr "El ID de etiqueta de medición a asociar con esta regla de medición." -msgid "" -"The metric dimensions to match to the alarm dimensions. One or more " -"dimension key names separated by a comma." -msgstr "" -"Las dimensiones métricas que deben coincidir con las dimensiones de la " -"alarma. Uno o más nombres clave de dimensión separados por una coma." - msgid "" "The minimum number of characters from this character class that will be in " "the generated string." @@ -5485,21 +5444,6 @@ msgstr "La modalidad de negociación de la política ike." msgid "The next hop for the destination." msgstr "El siguiente salto del destino." -msgid "The notification methods to use when an alarm state is ALARM." -msgstr "" -"Los métodos de notificación a utilizar cuando el estado de una alarma es " -"ALARMA." - -msgid "The notification methods to use when an alarm state is OK." -msgstr "" -"Los métodos de notificación a utilizar cuando el estado de una alarma es " -"Correcto." - -msgid "The notification methods to use when an alarm state is UNDETERMINED." -msgstr "" -"Los métodos de notificación a utilizar cuando el estado de una alarma es " -"INDETERMINADO." - msgid "The number of I/O operations per second that the volume supports." msgstr "El número de operaciones de E/S por segundo que admite el volumen." @@ -5602,9 +5546,6 @@ msgstr "El puerto que se está comprobando." msgid "The port id, either subnet or port_id should be specified." msgstr "Se debe especificar el id de puerto, subnet o port_id." -msgid "The port on which the server will listen." -msgstr "El puerto en el cual el servidor escuchará." - msgid "The port, either subnet or port should be specified." msgstr "El puerto; debe especificarse la subred o el puerto." @@ -6115,9 +6056,6 @@ msgstr "" msgid "Type of keystone Service." msgstr "Tipo del servicio de keystone." -msgid "Type of the notification." -msgstr "Tipo de la notificación" - msgid "Type of the object that RBAC policy affects." msgstr "Tipo de objeto al que afecta la política RBAC ." @@ -6267,11 +6205,13 @@ msgstr "Entrada desconocida %s" msgid "Unknown key(s) %s" msgstr "Clave(s) desconocida(s) %s" +#, python-brace-format msgid "Unknown share_status during creation of share \"{0}\"" msgstr "" "Estado del recurso compartido (share_status) desconocido durante la creación " "del recurso compartido \"{0}\"" +#, python-brace-format msgid "Unknown status during deleting share \"{0}\"" msgstr "" "Estado del recurso compartido (share_status) desconocido al suprimir el " @@ -6297,9 +6237,6 @@ msgstr "Tipo de objeto no soportado %(objtype)s" msgid "Unsupported resource '%s' in LoadBalancerNames" msgstr "Recurso '%s' no soportado en LoadBalancerNames" -msgid "Unversioned keystone url in format like http://0.0.0.0:5000." -msgstr "URL de keystone sin versión con un formato como http://0.0.0.0:5000." - #, python-format msgid "Update to properties %(props)s of %(name)s (%(res)s)" msgstr "Actualizar a las propiedades %(props)s de %(name)s (%(res)s)" @@ -6313,6 +6250,7 @@ msgstr "Actualización de una pila cuando se está suprimiendo" msgid "Updating a stack when it is suspended" msgstr "Actualizando una pila cuando se suspende" +#, python-brace-format msgid "" "Use get_resource|Ref command instead. For example: { get_resource : " " }" @@ -6344,6 +6282,7 @@ msgstr "" "Utilice la propiedad `external_gateway_info` del recurso de router para " "configurar la pasarela." +#, python-brace-format msgid "" "Use the networks attribute instead of first_address. For example: " "\"{get_attr: [, networks, , 0]}\"" @@ -6624,9 +6563,6 @@ msgstr "Indica si esta regla debe estar habilitada." msgid "Whether this rule should be shared across all tenants." msgstr "Indica si esta regla debe compartirse entre todos los arrendatarios." -msgid "Whether to enable the actions or not." -msgstr "Si se desea habilitar o no las acciones ." - msgid "Whether to specify a remote group or a remote IP prefix." msgstr "Si especificar o no un grupo remote o un prefijo de IP remote." diff --git a/heat/locale/fr/LC_MESSAGES/heat.po b/heat/locale/fr/LC_MESSAGES/heat.po index b48c429224..9d0a137e3a 100644 --- a/heat/locale/fr/LC_MESSAGES/heat.po +++ b/heat/locale/fr/LC_MESSAGES/heat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: heat VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-10 16:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-21 15:09+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" msgid "\"%(version)s\". \"%(version_type)s\" should be: %(available)s" msgstr "\"%(version)s\". \"%(version_type)s\" doit être : %(available)s" -#, python-format +#, python-format, python-brace-format msgid "\"%s\" : [ { \"key1\": \"val1\" }, { \"key2\": \"val2\" } ]" msgstr "\"%s\" : [ { \"key1\": \"val1\" }, { \"key2\": \"val2\" } ]" @@ -315,6 +315,7 @@ msgstr "" "Un nom de périphérique auquel le volume sera rattaché dans le système, à " "l'emplacement /dev/device_name.par ex. vdb" +#, python-brace-format msgid "" "A dict of assigned network addresses of the form: {\"public\": [ip1, " "ip2...], \"private\": [ip3, ip4], \"public_uuid\": [ip1, ip2...], " @@ -457,6 +458,7 @@ msgstr "" "Mappe de noms de ressource vers l'attribut indiqué de chaque ressource " "individuelle. Nécessite heat_template_version : 2014-10-16." +#, python-brace-format msgid "" "A map of user-defined meta data to associate with the account. Each key in " "the map will set the header X-Account-Meta-{key} with the corresponding " @@ -466,6 +468,7 @@ msgstr "" "clé de la mappe définira l'en-tête X-Account-Meta-{key} avec la valeur " "correspondante." +#, python-brace-format msgid "" "A map of user-defined meta data to associate with the container. Each key in " "the map will set the header X-Container-Meta-{key} with the corresponding " @@ -602,20 +605,6 @@ msgstr "Routes supplémentaires pour ce sous-réseau." msgid "Address family of the address scope, which is 4 or 6." msgstr "Famille d'adresses du périmètre d'adresse, à savoir 4 ou 6." -msgid "" -"Address of the notification. It could be a valid email address, url or " -"service key based on notification type." -msgstr "" -"Adresse de la notification. Il peut s'agir d'une adresse e-mail, d'une URL " -"ou d'une clé de service valide basée sur le type de notification." - -msgid "" -"Address to bind the server. Useful when selecting a particular network " -"interface." -msgstr "" -"Adresse de liaison du serveur. Utile lors de la sélection d'une interface " -"réseau en particulier." - msgid "Administrative state for the ipsec site connection." msgstr "Etat administratif pour la connexion de site IPSec." @@ -1106,6 +1095,7 @@ msgstr "" "s'avérer imprévisible si le serveur a des adresses provenant de plusieurs " "réseaux." +#, python-brace-format msgid "" "Convenience attribute, provides curl CLI command prefix, which can be used " "for signalling handle completion or failure when signal_transport is set to " @@ -1120,6 +1110,7 @@ msgstr "" "l'échec en ajoutant --data-binary '{\"status\": \"FAILURE\"}'. Cet attribut " "est défini sur None pour tout autre transport de signal." +#, python-brace-format msgid "" "Convenience attribute, provides curl CLI command prefix, which can be used " "for signalling handle completion or failure. You can signal success by " @@ -1393,9 +1384,6 @@ msgstr "Description du service Keystone." msgid "Description of keystone user." msgstr "Description de l'utilisateur Keystone." -msgid "Description of the alarm." -msgstr "Description de l'alarme." - msgid "Description of the firewall policy." msgstr "Description des règles d'administration de pare-feu." @@ -1635,6 +1623,7 @@ msgid "Error creating ec2 keypair for user %s" msgstr "" "Erreur lors de la création de la paire de clés ec2 pour l'utilisateur %s" +#, python-brace-format msgid "" "Error during applying access rules to share \"{0}\". The root cause of the " "problem is the following: {1}." @@ -1642,9 +1631,11 @@ msgstr "" "Erreur lors de l'application des règles d'accès au partage \"{0}\". Cause " "racine du problème : {1}." +#, python-brace-format msgid "Error during creation of share \"{0}\"" msgstr "Erreur lors de la création du partage \"{0}\"" +#, python-brace-format msgid "Error during deleting share \"{0}\"." msgstr "Erreur lors de la suppression du partage \"{0}\"." @@ -1669,9 +1660,6 @@ msgstr "1 réseau externe attendu, %d trouvé(s)" msgid "Export locations of share." msgstr "Emplacements d'exportation du partage." -msgid "Expression of the alarm to evaluate." -msgstr "Expression de l'alarme à évaluer." - msgid "External fixed IP address." msgstr "Adresse IP fixe externe." @@ -2424,10 +2412,6 @@ msgstr "Action spécifié non valide %s" msgid "Invalid adopt data: %s" msgstr "Données d'adoption non valides : %s" -#, python-format -msgid "Invalid cloud_backend setting in heat.conf detected - %s" -msgstr "Paramètre cloud_backend non valide détecté dans heat.conf - %s" - #, python-format msgid "Invalid codes in ignore_errors : %s" msgstr "Codes non valides dans ignore_errors : %s" @@ -3003,9 +2987,6 @@ msgstr "Données d'identification obligatoires manquantes : %(required)s" msgid "Mistral resource validation error" msgstr "Erreur de validation de ressource Mistral." -msgid "Monasca notification." -msgstr "Notification Monasca." - msgid "Multiple actions specified" msgstr "Plusieurs actions spécifiées " @@ -3116,9 +3097,6 @@ msgstr "" msgid "Name of the administrative user to use on the server." msgstr "Nom de l'administrateur à utiliser sur le serveur." -msgid "Name of the alarm. By default, physical resource name is used." -msgstr "Nom de l'alarme. Par défaut, le nom de ressource physique est utilisé." - msgid "Name of the availability zone for DB instance." msgstr "Nom de la zone de disponibilité pour l'instance de base de données." @@ -3169,10 +3147,6 @@ msgstr "" "Nom du réseau propriétaire du port. La valeur est généralement network:" "floatingip, network:router_interface ou network:dhcp." -msgid "Name of the notification. By default, physical resource name is used." -msgstr "" -"Nom de la notification. Par défaut, le nom de ressource physique est utilisé." - msgid "Name of the output." msgstr "Nom de sortie" @@ -3215,6 +3189,7 @@ msgstr "Nom du type de volume." msgid "Name of the volume." msgstr "Nom du volume." +#, python-brace-format msgid "" "Name of the workflow associated with the task. Can be defined by intrinsic " "function get_resource or by name of the referenced workflow, i.e. " @@ -3541,12 +3516,6 @@ msgstr "Fichier au format PEM facultatif qui contient la clé privée." msgid "Optional filename to associate with part." msgstr "Nom de fichier facultatif à associer à la partie." -#, python-format -msgid "Optional heat url in format like http://0.0.0.0:8004/v1/%(tenant_id)s." -msgstr "" -"URL Heat facultative dans un format du type http://0.0.0.0:8004/v1/" -"%(tenant_id)s." - msgid "Optional subtype to specify with the type." msgstr "Sous-type facultatif à indiquer avec le type." @@ -5326,13 +5295,6 @@ msgstr "Taille MTU maximale (en octets) pour le réseau." msgid "The metering label ID to associate with this metering rule." msgstr "ID d'étiquette de mesure à associer à cette règle de mesure." -msgid "" -"The metric dimensions to match to the alarm dimensions. One or more " -"dimension key names separated by a comma." -msgstr "" -"Dimensions de mesure qui doivent correspondre aux dimensions d'alarme. Un ou " -"plusieurs noms de clé de dimension séparés par une virgule." - msgid "" "The minimum number of characters from this character class that will be in " "the generated string." @@ -5450,18 +5412,6 @@ msgstr "Mode de négociation de la stratégie IKE." msgid "The next hop for the destination." msgstr "Prochain saut pour la destination." -msgid "The notification methods to use when an alarm state is ALARM." -msgstr "" -"Méthodes de notification à utiliser quand l'état d'une alarme est ALARM." - -msgid "The notification methods to use when an alarm state is OK." -msgstr "Méthodes de notification à utiliser quand l'état d'une alarme est OK." - -msgid "The notification methods to use when an alarm state is UNDETERMINED." -msgstr "" -"Méthodes de notification à utiliser quand l'état d'une alarme est " -"UNDETERMINED." - msgid "The number of I/O operations per second that the volume supports." msgstr "Nombre d'opérations d'E-S par seconde prises en charge par le volume." @@ -5564,9 +5514,6 @@ msgstr "Le port en cours de vérification." msgid "The port id, either subnet or port_id should be specified." msgstr "Le sous-réseau, soit subnet ou port_id, doit être indiqué." -msgid "The port on which the server will listen." -msgstr "Le port sur lequel le serveur écoutera." - msgid "The port, either subnet or port should be specified." msgstr "Le port (ou le sous-réseau) doit être indiqué." @@ -6063,9 +6010,6 @@ msgstr "" msgid "Type of keystone Service." msgstr "Type du service Keystone." -msgid "Type of the notification." -msgstr "Type de la notification." - msgid "Type of the object that RBAC policy affects." msgstr "Type d'objet affecté par cette stratégie RBAC." @@ -6216,9 +6160,11 @@ msgstr "Entrée inconnue %s" msgid "Unknown key(s) %s" msgstr "Clé(s) inconnue(s) %s" +#, python-brace-format msgid "Unknown share_status during creation of share \"{0}\"" msgstr "share_status inconnu lors de la création du partage \"{0}\"" +#, python-brace-format msgid "Unknown status during deleting share \"{0}\"" msgstr "Statut inconnu lors de la suppression du partage \"{0}\"" @@ -6242,9 +6188,6 @@ msgstr "Type d'objet non supporté %(objtype)s" msgid "Unsupported resource '%s' in LoadBalancerNames" msgstr "Ressource non prise en charge %s dans LoadBalancerNames" -msgid "Unversioned keystone url in format like http://0.0.0.0:5000." -msgstr "URL d'origine non versionnée au format http://0.0.0.0:5000." - #, python-format msgid "Update to properties %(props)s of %(name)s (%(res)s)" msgstr "Mettre à jour les propriétés %(props)s de %(name)s (%(res)s)" @@ -6258,6 +6201,7 @@ msgstr "Mise à jour d'une pile lors d'une suppression" msgid "Updating a stack when it is suspended" msgstr "Mise à jour d'une pile lorsqu'elle est interrompue" +#, python-brace-format msgid "" "Use get_resource|Ref command instead. For example: { get_resource : " " }" @@ -6289,6 +6233,7 @@ msgstr "" "Utilisez la propriété `external_gateway_info` dans la ressource de routeur " "pour configurer la passerelle." +#, python-brace-format msgid "" "Use the networks attribute instead of first_address. For example: " "\"{get_attr: [, networks, , 0]}\"" @@ -6564,9 +6509,6 @@ msgstr "Si cette règle doit être activée." msgid "Whether this rule should be shared across all tenants." msgstr "Si cette règle doit être partagée entre tous les locataires." -msgid "Whether to enable the actions or not." -msgstr "Indique s'il faut ou non activer les actions." - msgid "Whether to specify a remote group or a remote IP prefix." msgstr "" "Indique si un préfixe de groupe distant ou d'IP distante doit être spécifié." diff --git a/heat/locale/it/LC_MESSAGES/heat.po b/heat/locale/it/LC_MESSAGES/heat.po index 7390853019..f48a31842e 100644 --- a/heat/locale/it/LC_MESSAGES/heat.po +++ b/heat/locale/it/LC_MESSAGES/heat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: heat VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-10 16:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-21 15:09+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" msgid "\"%(version)s\". \"%(version_type)s\" should be: %(available)s" msgstr "\"%(version)s\". \"%(version_type)s\" dovrebbe essere: %(available)s" -#, python-format +#, python-format, python-brace-format msgid "\"%s\" : [ { \"key1\": \"val1\" }, { \"key2\": \"val2\" } ]" msgstr "\"%s\" : [ { \"key1\": \"val1\" }, { \"key2\": \"val2\" } ]" @@ -310,6 +310,7 @@ msgstr "" "Un nome dispositivo in cui il volume sarà collegato nel sistema in /dev/" "device_name.e.g. vdb" +#, python-brace-format msgid "" "A dict of assigned network addresses of the form: {\"public\": [ip1, " "ip2...], \"private\": [ip3, ip4], \"public_uuid\": [ip1, ip2...], " @@ -455,6 +456,7 @@ msgstr "" "Un'associazione di nomi risorsa per l'attributo specificato di ogni singola " "risorsa. Richiede heat_template_version: 2014-10-16." +#, python-brace-format msgid "" "A map of user-defined meta data to associate with the account. Each key in " "the map will set the header X-Account-Meta-{key} with the corresponding " @@ -464,6 +466,7 @@ msgstr "" "Ciascuna chiave nella mappa imposterà l'intestazione X-Account-Meta-{key} " "con il valore corrispondente." +#, python-brace-format msgid "" "A map of user-defined meta data to associate with the container. Each key in " "the map will set the header X-Container-Meta-{key} with the corresponding " @@ -600,20 +603,6 @@ msgstr "Instradamenti aggiuntivi per questa sottorete." msgid "Address family of the address scope, which is 4 or 6." msgstr "Famiglia di indirizzi dell'ambito dell'indirizzo, che è 4 o 6." -msgid "" -"Address of the notification. It could be a valid email address, url or " -"service key based on notification type." -msgstr "" -"Indirizzo della notifica. Potrebbe essere un indirizzo email valido, un url " -"o una chiave di servizio basata sul tipo di notifica." - -msgid "" -"Address to bind the server. Useful when selecting a particular network " -"interface." -msgstr "" -"Indirizzo per il bind del server. Utile quando si seleziona una particolare " -"interfaccia di rete." - msgid "Administrative state for the ipsec site connection." msgstr "Stato amministrativo per la connessione al sito ipsec." @@ -1103,6 +1092,7 @@ msgstr "" "fase. Il risultato potrebbe non essere prevedibile se il server dispone di " "indirizzi da più di una rete." +#, python-brace-format msgid "" "Convenience attribute, provides curl CLI command prefix, which can be used " "for signalling handle completion or failure when signal_transport is set to " @@ -1118,6 +1108,7 @@ msgstr "" "\"FAILURE\"}'. Questo attibuto è impostato su None per tutti gli altri " "trasporti di segnale." +#, python-brace-format msgid "" "Convenience attribute, provides curl CLI command prefix, which can be used " "for signalling handle completion or failure. You can signal success by " @@ -1389,9 +1380,6 @@ msgstr "Descrizione del servizio keystone." msgid "Description of keystone user." msgstr "Descrizione dell'utente keystone." -msgid "Description of the alarm." -msgstr "Descrizione della segnalazione." - msgid "Description of the firewall policy." msgstr "Descrizione della politica del firewall." @@ -1632,6 +1620,7 @@ msgstr "Errore di autorizzazione dell'azione %s" msgid "Error creating ec2 keypair for user %s" msgstr "Errore durante la creazione della coppia di chiavi ec2 per l'utente %s" +#, python-brace-format msgid "" "Error during applying access rules to share \"{0}\". The root cause of the " "problem is the following: {1}." @@ -1639,9 +1628,11 @@ msgstr "" "Errore durante l'applicazione delle regole di accesso per la condivisione di " "\"{0}\". La causa root del problema è la seguente: {1}." +#, python-brace-format msgid "Error during creation of share \"{0}\"" msgstr "Errore durante la creazione della condivisione \"{0}\"" +#, python-brace-format msgid "Error during deleting share \"{0}\"." msgstr "Errore durante l'eliminazione della condivisione \"{0}\"." @@ -1666,9 +1657,6 @@ msgstr "Prevista 1 rete esterna, trovate %d" msgid "Export locations of share." msgstr "Ubicazioni di esportazione della condivisione." -msgid "Expression of the alarm to evaluate." -msgstr "Espressione della segnalazione da valutare." - msgid "External fixed IP address." msgstr "Indirizzo IP fisso esterno." @@ -2416,10 +2404,6 @@ msgstr "Azione specificata %s non valida" msgid "Invalid adopt data: %s" msgstr "Dati adottati non validi: %s" -#, python-format -msgid "Invalid cloud_backend setting in heat.conf detected - %s" -msgstr "Impostazione cloud_backend non valida in heat.conf detected - %s" - #, python-format msgid "Invalid codes in ignore_errors : %s" msgstr "Codici non validi in ignore_errors : %s" @@ -2993,9 +2977,6 @@ msgstr "Credenziale richiesta mancante: %(required)s" msgid "Mistral resource validation error" msgstr "Errore di convalida della risorsa Mistral" -msgid "Monasca notification." -msgstr "Notifica Monasca." - msgid "Multiple actions specified" msgstr "Più azioni specificate" @@ -3106,11 +3087,6 @@ msgstr "" msgid "Name of the administrative user to use on the server." msgstr "Nome dell'utente amministrativo da utilizzare sul server." -msgid "Name of the alarm. By default, physical resource name is used." -msgstr "" -"Nome della segnalazione. Per impostazione predefinita, viene utilizzato il " -"nome della risorsa fisica." - msgid "Name of the availability zone for DB instance." msgstr "Nome della zona di disponibilità per l'istanza DB." @@ -3161,11 +3137,6 @@ msgstr "" "Nome della rete proprietaria della porta. In genere il valore è network:" "floatingip o network:router_interface o network:dhcp." -msgid "Name of the notification. By default, physical resource name is used." -msgstr "" -"Nome della notifica. Per impostazione predefinita, viene utilizzato il nome " -"della risorsa fisica." - msgid "Name of the output." msgstr "Nome dell'output." @@ -3208,6 +3179,7 @@ msgstr "Nome del tipo di volume." msgid "Name of the volume." msgstr "Nome del volume." +#, python-brace-format msgid "" "Name of the workflow associated with the task. Can be defined by intrinsic " "function get_resource or by name of the referenced workflow, i.e. " @@ -3527,11 +3499,6 @@ msgstr "File formattato PEM facoltativo che contiene la chiave privata." msgid "Optional filename to associate with part." msgstr "Nome file facoltativo da associare alla parte." -#, python-format -msgid "Optional heat url in format like http://0.0.0.0:8004/v1/%(tenant_id)s." -msgstr "" -"Url heat facoltativo in formato tipo http://0.0.0.0:8004/v1/%(tenant_id)s." - msgid "Optional subtype to specify with the type." msgstr "Sottotipo facoltativo da specificare con il tipo." @@ -5303,13 +5270,6 @@ msgstr "" "L'ID dell'etichetta di misurazione da associare a questa regola di " "misurazione." -msgid "" -"The metric dimensions to match to the alarm dimensions. One or more " -"dimension key names separated by a comma." -msgstr "" -"Le dimensioni metriche che devono corrispondere alle dimensioni della " -"segnalazione. Uno o più nomi chiave delle dimensioni separati da una virgola." - msgid "" "The minimum number of characters from this character class that will be in " "the generated string." @@ -5431,19 +5391,6 @@ msgstr "La modalità di negoziazione della politica ike." msgid "The next hop for the destination." msgstr "L'hop successivo per la destinazione." -msgid "The notification methods to use when an alarm state is ALARM." -msgstr "" -"I metodi di notifica da utilizzare quando uno stato di allarme è ALARM." - -msgid "The notification methods to use when an alarm state is OK." -msgstr "" -"I metodi di notifica da utilizzare quando lo stato della segnalazione è OK." - -msgid "The notification methods to use when an alarm state is UNDETERMINED." -msgstr "" -"I metodi di notifica da utilizzare quando lo stato della segnalazione è " -"UNDETERMINATED." - msgid "The number of I/O operations per second that the volume supports." msgstr "Il numero di operazioni di I/O per secondo che il volume supporta." @@ -5545,9 +5492,6 @@ msgstr "La porta sottoposta a verifica." msgid "The port id, either subnet or port_id should be specified." msgstr "L'ID porta, è necessario specificare subnet o port_id." -msgid "The port on which the server will listen." -msgstr "La porta su cui il server sarà in ascolto." - msgid "The port, either subnet or port should be specified." msgstr "La porta, è necessario specificare subnet o port." @@ -6050,9 +5994,6 @@ msgstr "" msgid "Type of keystone Service." msgstr "Tipo di servizio keystone." -msgid "Type of the notification." -msgstr "Tipo della notifica." - msgid "Type of the object that RBAC policy affects." msgstr "Tipo dell'oggetto su cui influisce la politica RBAC." @@ -6200,10 +6141,12 @@ msgstr "Input sconosciuto %s" msgid "Unknown key(s) %s" msgstr "Chiavi sconosciute %s" +#, python-brace-format msgid "Unknown share_status during creation of share \"{0}\"" msgstr "" "share_status sconosciuto durante la creazione della condivisione \"{0}\"" +#, python-brace-format msgid "Unknown status during deleting share \"{0}\"" msgstr "Stato sconosciuto durante l'eliminazione della condivisione \"{0}\"" @@ -6227,9 +6170,6 @@ msgstr "Tipo di oggetto non supportato %(objtype)s" msgid "Unsupported resource '%s' in LoadBalancerNames" msgstr "Risorsa '%s' non supportata in LoadBalancerNames" -msgid "Unversioned keystone url in format like http://0.0.0.0:5000." -msgstr "URL keystone senza versione in formato http://0.0.0.0:5000." - #, python-format msgid "Update to properties %(props)s of %(name)s (%(res)s)" msgstr "Aggiorna le proprietà %(props)s di %(name)s (%(res)s)" @@ -6243,6 +6183,7 @@ msgstr "Aggiornamento di uno stack mentre era in fase di eliminazione" msgid "Updating a stack when it is suspended" msgstr "Aggiornamento di uno stack quando è sospeso" +#, python-brace-format msgid "" "Use get_resource|Ref command instead. For example: { get_resource : " " }" @@ -6274,6 +6215,7 @@ msgstr "" "Utilizzare la proprietà `external_gateway_info` nella risorsa del router per " "configurare il gateway." +#, python-brace-format msgid "" "Use the networks attribute instead of first_address. For example: " "\"{get_attr: [, networks, , 0]}\"" @@ -6543,9 +6485,6 @@ msgstr "Indica se questa regola deve essere abilitata." msgid "Whether this rule should be shared across all tenants." msgstr "Indica se questa regola deve essere condivisa tra tutti i tenant." -msgid "Whether to enable the actions or not." -msgstr "Se abilitare o meno le azioni." - msgid "Whether to specify a remote group or a remote IP prefix." msgstr "Stabilisce se specificare un gruppo remoto o un prefisso IP remoto." diff --git a/heat/locale/ja/LC_MESSAGES/heat.po b/heat/locale/ja/LC_MESSAGES/heat.po index 2c57451980..7b06d5bad5 100644 --- a/heat/locale/ja/LC_MESSAGES/heat.po +++ b/heat/locale/ja/LC_MESSAGES/heat.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: heat VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-10 16:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-21 15:09+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgid "\"%(version)s\". \"%(version_type)s\" should be: %(available)s" msgstr "" "\"%(version)s\"。\"%(version_type)s\" は、%(available)s でなければなりません" -#, python-format +#, python-format, python-brace-format msgid "\"%s\" : [ { \"key1\": \"val1\" }, { \"key2\": \"val2\" } ]" msgstr "\"%s\" : [ { \"key1\": \"val1\" }, { \"key2\": \"val2\" } ]" @@ -308,6 +308,7 @@ msgstr "" "システムの /dev/device_name でボリュームが接続される場合のデバイス名。例えば " "vdb" +#, python-brace-format msgid "" "A dict of assigned network addresses of the form: {\"public\": [ip1, " "ip2...], \"private\": [ip3, ip4], \"public_uuid\": [ip1, ip2...], " @@ -435,6 +436,7 @@ msgstr "" "個別のリソースごとに指定されている属性とリソース名のマップ。" "heat_template_version : 2014-10-16 が必要です。" +#, python-brace-format msgid "" "A map of user-defined meta data to associate with the account. Each key in " "the map will set the header X-Account-Meta-{key} with the corresponding " @@ -443,6 +445,7 @@ msgstr "" "アカウントに関連付けるユーザー定義メタデータのマップ。マップ内の各キーはヘッ" "ダー X-Account-Meta-{key} とそれに対応する値に設定されます。" +#, python-brace-format msgid "" "A map of user-defined meta data to associate with the container. Each key in " "the map will set the header X-Container-Meta-{key} with the corresponding " @@ -569,20 +572,6 @@ msgstr "このサブネットの追加経路。" msgid "Address family of the address scope, which is 4 or 6." msgstr "アドレススコープのアドレスファミリー (4 または 6)。" -msgid "" -"Address of the notification. It could be a valid email address, url or " -"service key based on notification type." -msgstr "" -"通知のアドレス。通知タイプに基づいて、有効な E メールアドレス、URL、または" -"サービスキーのいずれかである場合があります。" - -msgid "" -"Address to bind the server. Useful when selecting a particular network " -"interface." -msgstr "" -"サーバーをバインドするアドレス。特定のネットワークインターフェースを選択する" -"ときに役立ちます。" - msgid "Administrative state for the ipsec site connection." msgstr "ipsec サイト接続の管理状態。" @@ -1066,6 +1055,7 @@ msgstr "" "ない場合は空の文字列を取り出すための便利属性。サーバーが複数のネットワークか" "らのアドレスを持っている場合、結果は予測できないものになる可能性があります。" +#, python-brace-format msgid "" "Convenience attribute, provides curl CLI command prefix, which can be used " "for signalling handle completion or failure when signal_transport is set to " @@ -1080,6 +1070,7 @@ msgstr "" "'{\"status\": \"FAILURE\"}' を追加します。その他の信号の送信の場合は、この値" "を None に設定します。" +#, python-brace-format msgid "" "Convenience attribute, provides curl CLI command prefix, which can be used " "for signalling handle completion or failure. You can signal success by " @@ -1336,9 +1327,6 @@ msgstr "keystone サービスの説明。" msgid "Description of keystone user." msgstr "keystone ユーザーの説明。" -msgid "Description of the alarm." -msgstr "アラームの説明。" - msgid "Description of the firewall policy." msgstr "ファイアウォールポリシーの説明。" @@ -1582,6 +1570,7 @@ msgstr "エラー許可アクション %s" msgid "Error creating ec2 keypair for user %s" msgstr "ユーザー %s の ec2 キーペアの作成エラーです" +#, python-brace-format msgid "" "Error during applying access rules to share \"{0}\". The root cause of the " "problem is the following: {1}." @@ -1589,9 +1578,11 @@ msgstr "" "シェア \"{0}\" にアクセスルールを適用する際にエラーが発生しました。この問題の" "根本原因は以下のとおりです: {1}" +#, python-brace-format msgid "Error during creation of share \"{0}\"" msgstr "シェア \"{0}\" の作成中にエラーが発生しました 。" +#, python-brace-format msgid "Error during deleting share \"{0}\"." msgstr "シェア \"{0}\" の削除中にエラーが発生しました。" @@ -1620,9 +1611,6 @@ msgstr "1 つの外部ネットワークが必要ですが、%d が見つかり msgid "Export locations of share." msgstr "シェアのロケーションをエクスポートします。" -msgid "Expression of the alarm to evaluate." -msgstr "評価対象のアラームの式。" - msgid "External fixed IP address." msgstr "外部 Fixed IP のアドレス。" @@ -2354,10 +2342,6 @@ msgstr "無効なアクション %s が指定されました" msgid "Invalid adopt data: %s" msgstr "無効な引き取りデータ: %s" -#, python-format -msgid "Invalid cloud_backend setting in heat.conf detected - %s" -msgstr "heat.conf で cloud_backend の無効な設定が見つかりました: %s" - #, python-format msgid "Invalid codes in ignore_errors : %s" msgstr "ignore_errors に含まれる無効なコード : %s" @@ -2930,9 +2914,6 @@ msgstr "必須のクレデンシャルがありません: %(required)s" msgid "Mistral resource validation error" msgstr "Mistral のリソース検証エラー" -msgid "Monasca notification." -msgstr "Monasca の通知。" - msgid "Multiple actions specified" msgstr "複数のアクションが指定されています。" @@ -3047,9 +3028,6 @@ msgstr "" msgid "Name of the administrative user to use on the server." msgstr "サーバー上で使用する管理者の名前。" -msgid "Name of the alarm. By default, physical resource name is used." -msgstr "アラームの名前。デフォルトでは物理リソース名を使用します。" - msgid "Name of the availability zone for DB instance." msgstr "DB インスタンスのアベイラビリティーゾーン名。" @@ -3099,9 +3077,6 @@ msgstr "" "このポートを所有するネットワークの名前。典型的な値は、network:floatingip、" "network:router_interface、または network:dhcp です。" -msgid "Name of the notification. By default, physical resource name is used." -msgstr "通知の名前。デフォルトでは物理リソース名を使用します。" - msgid "Name of the output." msgstr "出力の名前。" @@ -3143,6 +3118,7 @@ msgstr "ボリュームタイプの名前。" msgid "Name of the volume." msgstr "ボリュームの名前。" +#, python-brace-format msgid "" "Name of the workflow associated with the task. Can be defined by intrinsic " "function get_resource or by name of the referenced workflow, i.e. " @@ -3451,11 +3427,6 @@ msgstr "秘密鍵を含む PEM ファイル。オプション。" msgid "Optional filename to associate with part." msgstr "パーツに関連付けるオプションのファイル名。" -#, python-format -msgid "Optional heat url in format like http://0.0.0.0:8004/v1/%(tenant_id)s." -msgstr "" -"http://0.0.0.0:8004/v1/%(tenant_id)s のような形式のオプションの heat URL。" - msgid "Optional subtype to specify with the type." msgstr "タイプとともに指定するオプションのサブタイプ。" @@ -5192,13 +5163,6 @@ msgstr "ネットワークの転送単位の最大容量 (バイト)。" msgid "The metering label ID to associate with this metering rule." msgstr "この計測ルールに関連付けられている計測ラベル ID。" -msgid "" -"The metric dimensions to match to the alarm dimensions. One or more " -"dimension key names separated by a comma." -msgstr "" -"アラームの次元に合致するメトリックの次元。コンマで区切られた 1 つ以上の次元の" -"キー名。" - msgid "" "The minimum number of characters from this character class that will be in " "the generated string." @@ -5311,15 +5275,6 @@ msgstr "IKE ポリシーのネゴシエーションモード。" msgid "The next hop for the destination." msgstr "宛先のネクストホップ。" -msgid "The notification methods to use when an alarm state is ALARM." -msgstr "アラームの状態が ALARM の場合に使用する通知方法。" - -msgid "The notification methods to use when an alarm state is OK." -msgstr "アラームの状態が OK の場合に使用する通知方法。" - -msgid "The notification methods to use when an alarm state is UNDETERMINED." -msgstr "アラームの状態が UNDETERMINED の場合に使用する通知方法。" - msgid "The number of I/O operations per second that the volume supports." msgstr "ボリュームでサポートされる 1 秒当たりの入出力操作数。" @@ -5420,9 +5375,6 @@ msgstr "ポートの検査中。" msgid "The port id, either subnet or port_id should be specified." msgstr "ポート ID。サブネットまたは port_id を指定する必要があります。" -msgid "The port on which the server will listen." -msgstr "サーバーが listen するポート。" - msgid "The port, either subnet or port should be specified." msgstr "ポート。サブネット、またはポートを指定する必要があります。" @@ -5899,9 +5851,6 @@ msgstr "" msgid "Type of keystone Service." msgstr "keystone サービスのタイプ。" -msgid "Type of the notification." -msgstr "通知のタイプ。" - msgid "Type of the object that RBAC policy affects." msgstr "RBAC ポリシーが影響するオブジェクトのタイプ。" @@ -6037,9 +5986,11 @@ msgstr "入力 %s は不明です" msgid "Unknown key(s) %s" msgstr "キー %s は不明です" +#, python-brace-format msgid "Unknown share_status during creation of share \"{0}\"" msgstr "シェア \"{0}\" の作成中の share_status が不明です。" +#, python-brace-format msgid "Unknown status during deleting share \"{0}\"" msgstr "シェア \"{0}\" の削除中の状態が不明です。" @@ -6063,9 +6014,6 @@ msgstr "サポートされないオブジェクト種別 %(objtype)s" msgid "Unsupported resource '%s' in LoadBalancerNames" msgstr "LoadBalancerNames ではリソース '%s' はサポートされません" -msgid "Unversioned keystone url in format like http://0.0.0.0:5000." -msgstr "http://0.0.0.0:5000 のような形式のバージョンなし keystone URL。" - #, python-format msgid "Update to properties %(props)s of %(name)s (%(res)s)" msgstr "%(name)s (%(res)s) のプロパティー %(props)s に更新します" @@ -6079,6 +6027,7 @@ msgstr "スタックを削除中に更新しています" msgid "Updating a stack when it is suspended" msgstr "中断中にスタックを更新しています" +#, python-brace-format msgid "" "Use get_resource|Ref command instead. For example: { get_resource : " " }" @@ -6110,6 +6059,7 @@ msgstr "" "ゲートウェイを設定するには、ルーターリソース内の 'external_gateway_info' プロ" "パティーを使用します。" +#, python-brace-format msgid "" "Use the networks attribute instead of first_address. For example: " "\"{get_attr: [, networks, , 0]}\"" @@ -6375,9 +6325,6 @@ msgstr "このルールを有効にするかどうか。" msgid "Whether this rule should be shared across all tenants." msgstr "このルールがすべてのテナントで共有されるかどうか。" -msgid "Whether to enable the actions or not." -msgstr "アクションを有効化すべきかどうか。" - msgid "Whether to specify a remote group or a remote IP prefix." msgstr "リモートグループまたはリモート IP プレフィックスのどちらを指定するか。" diff --git a/heat/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/heat.po b/heat/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/heat.po index d6e686b146..f9019fbf5c 100644 --- a/heat/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/heat.po +++ b/heat/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/heat.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: heat VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-10 16:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-21 15:09+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" msgid "\"%(version)s\". \"%(version_type)s\" should be: %(available)s" msgstr "\"%(version)s\". \"%(version_type)s\"은(는) %(available)s이어야 함" -#, python-format +#, python-format, python-brace-format msgid "\"%s\" : [ { \"key1\": \"val1\" }, { \"key2\": \"val2\" } ]" msgstr "\"%s\" : [ { \"key1\": \"val1\" }, { \"key2\": \"val2\" } ]" @@ -306,6 +306,7 @@ msgid "" msgstr "" "시스템의 /dev/device_name에서 볼륨이 접속되는 디바이스 이름입니다(예: vdb)." +#, python-brace-format msgid "" "A dict of assigned network addresses of the form: {\"public\": [ip1, " "ip2...], \"private\": [ip3, ip4], \"public_uuid\": [ip1, ip2...], " @@ -430,6 +431,7 @@ msgstr "" "자원 이름과 각 개별 자원의 지정된 속성 간의 맵. heat_template_version: " "2014-10-16이 필요합니다." +#, python-brace-format msgid "" "A map of user-defined meta data to associate with the account. Each key in " "the map will set the header X-Account-Meta-{key} with the corresponding " @@ -438,6 +440,7 @@ msgstr "" "계정과 연관시킬 사용자 정의 메타 데이터의 맵입니다. 맵의 각 키는 헤더 X-" "Account-Meta-{key}를 해당 값으로 설정합니다." +#, python-brace-format msgid "" "A map of user-defined meta data to associate with the container. Each key in " "the map will set the header X-Container-Meta-{key} with the corresponding " @@ -557,18 +560,6 @@ msgstr "이 서브넷에 대한 추가 라우트입니다." msgid "Address family of the address scope, which is 4 or 6." msgstr "주소 범위의 주소군입니다. 즉, 4 또는 6입니다." -msgid "" -"Address of the notification. It could be a valid email address, url or " -"service key based on notification type." -msgstr "" -"알림의 주소입니다. 알림 타입에 따라 올바른 이메일 주소, url 또는 서비스 키일 " -"수 있습니다." - -msgid "" -"Address to bind the server. Useful when selecting a particular network " -"interface." -msgstr "서버를 바인드할 주소. 특정 네트워크 인터페이스를 선택할 때유용합니다. " - msgid "Administrative state for the ipsec site connection." msgstr "ipsec 사이트 연결의 관리 상태입니다." @@ -1028,6 +1019,7 @@ msgstr "" "(현재 아무 것도 지정되지 않은 경우)입니다. 서버가 둘 이상의 네트워크에서 주소" "를 가지는 경우 결과가 예측 불가능할 수 있습니다." +#, python-brace-format msgid "" "Convenience attribute, provides curl CLI command prefix, which can be used " "for signalling handle completion or failure when signal_transport is set to " @@ -1041,6 +1033,7 @@ msgstr "" "하고 실패를 표시하려면 --data-binary '{\"status\": \"FAILURE\"}'를 추가하면 " "됩니다. 이 속성은 기타 모든 신호 전송의 경우 None으로 설정됩니다." +#, python-brace-format msgid "" "Convenience attribute, provides curl CLI command prefix, which can be used " "for signalling handle completion or failure. You can signal success by " @@ -1292,9 +1285,6 @@ msgstr "keystone 서비스의 설명입니다." msgid "Description of keystone user." msgstr "keystone 사용자의 설명입니다." -msgid "Description of the alarm." -msgstr "알람에 대한 설명입니다." - msgid "Description of the firewall policy." msgstr "방화벽 정책의 설명입니다." @@ -1525,6 +1515,7 @@ msgstr "조치 %s 권한 부여 중 오류 발생" msgid "Error creating ec2 keypair for user %s" msgstr "사용자 %s에 대한 ec2 키 쌍을 작성하는 중에 오류 발생" +#, python-brace-format msgid "" "Error during applying access rules to share \"{0}\". The root cause of the " "problem is the following: {1}." @@ -1532,9 +1523,11 @@ msgstr "" "공유 \"{0}\"에 액세스 규칙을 적용하는 중에 오류가 발생했습니다. 문제점의 근" "본 원인은 다음과 같습니다. {1}." +#, python-brace-format msgid "Error during creation of share \"{0}\"" msgstr "\"{0}\" 공유 작성 중에 오류 발생" +#, python-brace-format msgid "Error during deleting share \"{0}\"." msgstr "공유 \"{0}\" 삭제 중에 오류가 발생했습니다." @@ -1559,9 +1552,6 @@ msgstr "1 외부 네트워크 예상, %d 찾음" msgid "Export locations of share." msgstr "공유 위치를 내보내십시오." -msgid "Expression of the alarm to evaluate." -msgstr "평가할 알람의 식입니다." - msgid "External fixed IP address." msgstr "외부 Fixed IP 주소입니다." @@ -2261,10 +2251,6 @@ msgstr "올바르지 않은 조치 %s이(가) 지정됨" msgid "Invalid adopt data: %s" msgstr "올바르지 않은 채택 데이터: %s" -#, python-format -msgid "Invalid cloud_backend setting in heat.conf detected - %s" -msgstr "heat.conf에서 올바르지 않은 cloud_backend 설정 발견 - %s" - #, python-format msgid "Invalid codes in ignore_errors : %s" msgstr "ignore_errors의 올바르지 않은 코드: %s" @@ -2794,9 +2780,6 @@ msgstr "필수 신임 정보 누락: %(required)s" msgid "Mistral resource validation error" msgstr "Mistral 자원 유효성 검증 오류" -msgid "Monasca notification." -msgstr "Monasca 알림입니다." - msgid "Multiple actions specified" msgstr "여러 조치가 지정됨" @@ -2902,9 +2885,6 @@ msgstr "" msgid "Name of the administrative user to use on the server." msgstr "서버에서 사용할 관리자의 이름입니다." -msgid "Name of the alarm. By default, physical resource name is used." -msgstr "알람의 이름입니다. 기본적으로 실제 자원 이름이 사용됩니다." - msgid "Name of the availability zone for DB instance." msgstr "DB 인스턴스의 가용성 구역 이름입니다." @@ -2954,9 +2934,6 @@ msgstr "" "포트를 소유하는 네트워크의 이름입니다. 값은 일반적으로 network:floatingip 또" "는 network:router_interface 또는 network:dhcp입니다. " -msgid "Name of the notification. By default, physical resource name is used." -msgstr "알림의 이름입니다. 기본적으로 실제 자원 이름이 사용됩니다." - msgid "Name of the output." msgstr "출력의 이름입니다." @@ -2998,6 +2975,7 @@ msgstr "볼륨 타입의 이름입니다." msgid "Name of the volume." msgstr "볼륨의 이름입니다." +#, python-brace-format msgid "" "Name of the workflow associated with the task. Can be defined by intrinsic " "function get_resource or by name of the referenced workflow, i.e. " @@ -3299,12 +3277,6 @@ msgstr "개인 키를 포함하는 선택적 PEM 형식의 파일입니다." msgid "Optional filename to associate with part." msgstr "파트와 연관시킬 선택적 파일 이름입니다." -#, python-format -msgid "Optional heat url in format like http://0.0.0.0:8004/v1/%(tenant_id)s." -msgstr "" -"다음과 같은 형식의 선택적 히트 URL입니다. http://0.0.0.0:8004/v1/" -"%(tenant_id)s" - msgid "Optional subtype to specify with the type." msgstr "유형으로 지정할 선택적 하위 유형입니다." @@ -4975,13 +4947,6 @@ msgstr "네트워크의 최대 전송 단위 크기(바이트)입니다." msgid "The metering label ID to associate with this metering rule." msgstr "이 측정 규칙과 연관시킬 측정 레이블 ID입니다." -msgid "" -"The metric dimensions to match to the alarm dimensions. One or more " -"dimension key names separated by a comma." -msgstr "" -"알람 크기와 일치할 지표 크기입니다. 쉼표로 구분된 하나 이상의 크기 키 이름입" -"니다." - msgid "" "The minimum number of characters from this character class that will be in " "the generated string." @@ -5092,15 +5057,6 @@ msgstr "ike 정책의 협상 모드입니다." msgid "The next hop for the destination." msgstr "대상의 다음 hop입니다." -msgid "The notification methods to use when an alarm state is ALARM." -msgstr "알람 상태가 ALARM이면 사용할 알림 방법입니다." - -msgid "The notification methods to use when an alarm state is OK." -msgstr "알람 상태가 OK이면 사용할 알림 방법입니다." - -msgid "The notification methods to use when an alarm state is UNDETERMINED." -msgstr "알람 상태가 UNDETERMINED이면 사용할 알림 방법입니다." - msgid "The number of I/O operations per second that the volume supports." msgstr "볼륨이 지원하는 초당 I/O 조작 수입니다." @@ -5197,9 +5153,6 @@ msgstr "포트를 확인합니다." msgid "The port id, either subnet or port_id should be specified." msgstr "포트 ID, subnet 또는 port_id가 지정되어야 합니다." -msgid "The port on which the server will listen." -msgstr "서버가 청취할 포트입니다. " - msgid "The port, either subnet or port should be specified." msgstr "포트, subnet 또는 port가 지정되어야 합니다." @@ -5664,9 +5617,6 @@ msgstr "" msgid "Type of keystone Service." msgstr "keystone 서비스의 타입입니다." -msgid "Type of the notification." -msgstr "알림의 타입입니다." - msgid "Type of the object that RBAC policy affects." msgstr "RBAC 정책이 영향을 미치는 오브젝트 타입입니다." @@ -5802,9 +5752,11 @@ msgstr "알 수 없는 입력 %s" msgid "Unknown key(s) %s" msgstr "알 수 없는 키 %s" +#, python-brace-format msgid "Unknown share_status during creation of share \"{0}\"" msgstr "공유 \"{0}\" 작성 중에 알 수 없는 share_status" +#, python-brace-format msgid "Unknown status during deleting share \"{0}\"" msgstr "공유 \"{0}\" 삭제 중에 알 수 없는 상태" @@ -5827,9 +5779,6 @@ msgstr "지원되지 않는 오브젝트 유형 %(objtype)s" msgid "Unsupported resource '%s' in LoadBalancerNames" msgstr "LoadBalancerNames의 지원되지 않는 자원 '%s' " -msgid "Unversioned keystone url in format like http://0.0.0.0:5000." -msgstr "http://0.0.0.0:5000과 같은 형식의 버전이 지정되지 않은 keystone url." - #, python-format msgid "Update to properties %(props)s of %(name)s (%(res)s)" msgstr "%(name)s(%(res)s)의 %(props)s 특성으로 업데이트" @@ -5843,6 +5792,7 @@ msgstr "삭제 중에 스택 업데이트" msgid "Updating a stack when it is suspended" msgstr "일시중단될 때 스택 업데이트" +#, python-brace-format msgid "" "Use get_resource|Ref command instead. For example: { get_resource : " " }" @@ -5873,6 +5823,7 @@ msgstr "" "라우터 자원에서 `external_gateway_info` 특성을 사용하여 게이트웨이를 설정합니" "다." +#, python-brace-format msgid "" "Use the networks attribute instead of first_address. For example: " "\"{get_attr: [, networks, , 0]}\"" @@ -6129,9 +6080,6 @@ msgstr "이 규칙을 사용해야 하는지 여부입니다." msgid "Whether this rule should be shared across all tenants." msgstr "이 규칙을 전체 테넌트 간에 공유해야 하는지 여부입니다. " -msgid "Whether to enable the actions or not." -msgstr "작업 사용 여부입니다." - msgid "Whether to specify a remote group or a remote IP prefix." msgstr "원격 그룹 또는 원격 IP 접두부를 지정할지 여부입니다." diff --git a/heat/locale/ru/LC_MESSAGES/heat.po b/heat/locale/ru/LC_MESSAGES/heat.po index 84e3ac95ad..9f8c5ec355 100644 --- a/heat/locale/ru/LC_MESSAGES/heat.po +++ b/heat/locale/ru/LC_MESSAGES/heat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: heat VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-10 16:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-21 15:09+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "\"%(version)s\". \"%(version_type)s\" should be: %(available)s" msgstr "" "\"%(version)s\". \"%(version_type)s\" должен быть следующим: %(available)s" -#, python-format +#, python-format, python-brace-format msgid "\"%s\" : [ { \"key1\": \"val1\" }, { \"key2\": \"val2\" } ]" msgstr "\"%s\" : [ { \"key1\": \"val1\" }, { \"key2\": \"val2\" } ]" @@ -308,6 +308,7 @@ msgstr "" "Имя устройства, куда будет подключен том в системе (точка монтирования /dev/" "имя-устройства). Например, vdb" +#, python-brace-format msgid "" "A dict of assigned network addresses of the form: {\"public\": [ip1, " "ip2...], \"private\": [ip3, ip4], \"public_uuid\": [ip1, ip2...], " @@ -450,6 +451,7 @@ msgstr "" "Отображение имен ресурсов в указанный атрибут каждого отдельного ресурса. " "Требует heat_template_version: 2014-10-16." +#, python-brace-format msgid "" "A map of user-defined meta data to associate with the account. Each key in " "the map will set the header X-Account-Meta-{key} with the corresponding " @@ -458,6 +460,7 @@ msgstr "" "Карта пользовательских метаданных для связи с учетной записью. Каждый ключ в " "карте задает заголовок X-Account-Meta-{key} с соответствующим значением." +#, python-brace-format msgid "" "A map of user-defined meta data to associate with the container. Each key in " "the map will set the header X-Container-Meta-{key} with the corresponding " @@ -589,19 +592,6 @@ msgstr "Дополнительные маршруты для этой подсе msgid "Address family of the address scope, which is 4 or 6." msgstr "Семейство адресов адресной области, 4 или 6." -msgid "" -"Address of the notification. It could be a valid email address, url or " -"service key based on notification type." -msgstr "" -"Адрес уведомления. Это может быть адрес электронной почты, url или служебный " -"ключ, в зависимости от типа уведомления." - -msgid "" -"Address to bind the server. Useful when selecting a particular network " -"interface." -msgstr "" -"Адрес привязки сервера. Полезен при выборе конкретного сетевого интерфейса." - msgid "Administrative state for the ipsec site connection." msgstr "Административное состояние для соединения с сайтом ipsec." @@ -1075,6 +1065,7 @@ msgstr "" "строка, если адрес пока не выделен. результаты могут быть непредсказуемыми, " "если на сервере имеются адреса из нескольких сетей." +#, python-brace-format msgid "" "Convenience attribute, provides curl CLI command prefix, which can be used " "for signalling handle completion or failure when signal_transport is set to " @@ -1089,6 +1080,7 @@ msgstr "" "добавления --data-binary '{\"status\": \"FAILURE\"}'. Для всех прочих " "signal_transport не задается." +#, python-brace-format msgid "" "Convenience attribute, provides curl CLI command prefix, which can be used " "for signalling handle completion or failure. You can signal success by " @@ -1350,9 +1342,6 @@ msgstr "Описание службы keystone." msgid "Description of keystone user." msgstr "Описание пользователя keystone." -msgid "Description of the alarm." -msgstr "Описание предупреждения." - msgid "Description of the firewall policy." msgstr "Описание стратегии брандмауэра." @@ -1590,6 +1579,7 @@ msgstr "Ошибка при авторизации действия %s" msgid "Error creating ec2 keypair for user %s" msgstr "Ошибка при создании пары ключей ec2 для пользователя %s" +#, python-brace-format msgid "" "Error during applying access rules to share \"{0}\". The root cause of the " "problem is the following: {1}." @@ -1597,9 +1587,11 @@ msgstr "" "Ошибка настройки прав доступа для общего ресурса \"{0}\". Основная причина: " "{1}." +#, python-brace-format msgid "Error during creation of share \"{0}\"" msgstr "Ошибка при создании общего ресурса \"{0}\"" +#, python-brace-format msgid "Error during deleting share \"{0}\"." msgstr "Ошибка при удалении общего ресурса \"{0}\"" @@ -1624,9 +1616,6 @@ msgstr "Ожидалась 1 внешняя сеть, найдено %d" msgid "Export locations of share." msgstr "Экспортировать расположение общего ресурса." -msgid "Expression of the alarm to evaluate." -msgstr "Выражение для предупреждения." - msgid "External fixed IP address." msgstr "Внешний фиксированный IP-адрес." @@ -2365,10 +2354,6 @@ msgstr "Указано недопустимое действие %s" msgid "Invalid adopt data: %s" msgstr "Недопустимые данные для внедрения: %s" -#, python-format -msgid "Invalid cloud_backend setting in heat.conf detected - %s" -msgstr "Недопустимый параметр cloud_backend в heat.conf - %s" - #, python-format msgid "Invalid codes in ignore_errors : %s" msgstr "Недопустимые коды в ignore_errors : %s" @@ -2926,9 +2911,6 @@ msgstr "Отсутствуют обязательные идентификаци msgid "Mistral resource validation error" msgstr "Ошибка проверки ресурса Mistral" -msgid "Monasca notification." -msgstr "Уведомление Monasca." - msgid "Multiple actions specified" msgstr "Указано несколько действий" @@ -3036,9 +3018,6 @@ msgstr "" msgid "Name of the administrative user to use on the server." msgstr "Имя пользователя с правами администратора на сервере." -msgid "Name of the alarm. By default, physical resource name is used." -msgstr "Имя предупреждения. По умолчанию - имя физического ресурса." - msgid "Name of the availability zone for DB instance." msgstr "Имя области доступности для экземпляра БД." @@ -3088,9 +3067,6 @@ msgstr "" "Имя сети, которой принадлежит этот порт. Допустимые значения: network:" "floatingip, network:router_interface или network:dhcp" -msgid "Name of the notification. By default, physical resource name is used." -msgstr "Имя уведомления. По умолчанию - имя физического ресурса." - msgid "Name of the output." msgstr "Имя выхода." @@ -3133,6 +3109,7 @@ msgstr "Имя типа тома." msgid "Name of the volume." msgstr "Имя тома." +#, python-brace-format msgid "" "Name of the workflow associated with the task. Can be defined by intrinsic " "function get_resource or by name of the referenced workflow, i.e. " @@ -3443,11 +3420,6 @@ msgstr "Необязательный файл в формате PEM, содер msgid "Optional filename to associate with part." msgstr "Необязательное имя файла для связи с элементом." -#, python-format -msgid "Optional heat url in format like http://0.0.0.0:8004/v1/%(tenant_id)s." -msgstr "" -"Необязательный url heat в формате вида http://0.0.0.0:8004/v1/%(tenant_id)s." - msgid "Optional subtype to specify with the type." msgstr "Необязательный подтип, указываемый с типом." @@ -5171,13 +5143,6 @@ msgstr "Размер MTU в байтах в сети." msgid "The metering label ID to associate with this metering rule." msgstr "ИД метки измерений для связи с этим правилом измерения." -msgid "" -"The metric dimensions to match to the alarm dimensions. One or more " -"dimension key names separated by a comma." -msgstr "" -"Связь размерностей показателей и предупреждений. Имена ключей размерностей " -"разделяются запятыми." - msgid "" "The minimum number of characters from this character class that will be in " "the generated string." @@ -5293,18 +5258,6 @@ msgstr "Режим согласования стратегии ike." msgid "The next hop for the destination." msgstr "Следующий промежуточный узел в маршруте." -msgid "The notification methods to use when an alarm state is ALARM." -msgstr "" -"Методы уведомления для использования с состоянием ALARM предупреждения." - -msgid "The notification methods to use when an alarm state is OK." -msgstr "Методы уведомления для использования с состоянием OK предупреждения." - -msgid "The notification methods to use when an alarm state is UNDETERMINED." -msgstr "" -"Методы уведомления для использования с состоянием UNDETERMINED " -"предупреждения." - msgid "The number of I/O operations per second that the volume supports." msgstr "Количество операций ввода-вывода в секунду, поддерживаемое томом." @@ -5407,9 +5360,6 @@ msgstr "Проверяемый порт." msgid "The port id, either subnet or port_id should be specified." msgstr "ИД порта. Допустимые значения: subnet или port_id." -msgid "The port on which the server will listen." -msgstr "Порт, через который сервер будет вести прием." - msgid "The port, either subnet or port should be specified." msgstr "Порт. Допустимые значения: subnet или port." @@ -5901,9 +5851,6 @@ msgstr "" msgid "Type of keystone Service." msgstr "Тип службы keystone." -msgid "Type of the notification." -msgstr "Тип уведомления." - msgid "Type of the object that RBAC policy affects." msgstr "Тип объекта, на который влияет стратегия RBAC." @@ -6051,9 +5998,11 @@ msgstr "Неизвестные входные данные %s" msgid "Unknown key(s) %s" msgstr "Неизвестный ключ(и) %s" +#, python-brace-format msgid "Unknown share_status during creation of share \"{0}\"" msgstr "Неизвестный share_status при создании общего ресурса \"{0}\"" +#, python-brace-format msgid "Unknown status during deleting share \"{0}\"" msgstr "Неизвестный код состояния при удалении общего ресурса \"{0}\"" @@ -6077,9 +6026,6 @@ msgstr "Неподдерживаемый тип объекта %(objtype)s" msgid "Unsupported resource '%s' in LoadBalancerNames" msgstr "Неподдерживаемый ресурс '%s' в LoadBalancerNames" -msgid "Unversioned keystone url in format like http://0.0.0.0:5000." -msgstr "URL keystone без указания версии, в формате http://0.0.0.0:5000." - #, python-format msgid "Update to properties %(props)s of %(name)s (%(res)s)" msgstr "Обновить до свойств %(props)s для %(name)s (%(res)s)" @@ -6093,6 +6039,7 @@ msgstr "Обновление стек во время его удаления" msgid "Updating a stack when it is suspended" msgstr "Обновление приостановленного стека" +#, python-brace-format msgid "" "Use get_resource|Ref command instead. For example: { get_resource : " " }" @@ -6124,6 +6071,7 @@ msgstr "" "Для настройки шлюза используйте свойство external_gateway_info в ресурсе " "маршрутизатора." +#, python-brace-format msgid "" "Use the networks attribute instead of first_address. For example: " "\"{get_attr: [, networks, , 0]}\"" @@ -6389,9 +6337,6 @@ msgstr "Указывает, следует ли включить это прав msgid "Whether this rule should be shared across all tenants." msgstr "Указывает, является ли правило общим для всех арендаторов." -msgid "Whether to enable the actions or not." -msgstr "Указывает, следует ли включить действия." - msgid "Whether to specify a remote group or a remote IP prefix." msgstr "Указывать ли удаленную группу или префикс удаленного IP." diff --git a/heat/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/heat.po b/heat/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/heat.po index 968d5fa0a4..7c8ed07bf1 100644 --- a/heat/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/heat.po +++ b/heat/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/heat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: heat VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-10 16:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-21 15:09+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "“%(version)s”.“%(version_type)s”应该为下列其中一项:%( msgid "\"%(version)s\". \"%(version_type)s\" should be: %(available)s" msgstr "“%(version)s”.“%(version_type)s”应该为:%(available)s" -#, python-format +#, python-format, python-brace-format msgid "\"%s\" : [ { \"key1\": \"val1\" }, { \"key2\": \"val2\" } ]" msgstr "“%s”:[ { \"key1\": \"val1\" }, { \"key2\": \"val2\" } ]" @@ -289,6 +289,7 @@ msgid "" "device_name.e.g. vdb" msgstr "设备名,该卷将连接至系统中的以下位置:/dev/device_name,例如,vdb" +#, python-brace-format msgid "" "A dict of assigned network addresses of the form: {\"public\": [ip1, " "ip2...], \"private\": [ip3, ip4], \"public_uuid\": [ip1, ip2...], " @@ -410,6 +411,7 @@ msgid "" msgstr "" "资源名称至每个资源的指定属性的映射。需要 heat_template_version:2014-10-16。" +#, python-brace-format msgid "" "A map of user-defined meta data to associate with the account. Each key in " "the map will set the header X-Account-Meta-{key} with the corresponding " @@ -418,6 +420,7 @@ msgstr "" "要与帐户关联的用户定义的元数据的映射。映射中的每个键都将使用对应值设置头 X-" "Account-Meta-{key}。" +#, python-brace-format msgid "" "A map of user-defined meta data to associate with the container. Each key in " "the map will set the header X-Container-Meta-{key} with the corresponding " @@ -531,16 +534,6 @@ msgstr "此子网的其他路由。" msgid "Address family of the address scope, which is 4 or 6." msgstr "地址范围的地址系列(4 或 6)。" -msgid "" -"Address of the notification. It could be a valid email address, url or " -"service key based on notification type." -msgstr "通知的地址。它可以是有效电子邮件地址、URL 或基于通知类型的服务关键字。" - -msgid "" -"Address to bind the server. Useful when selecting a particular network " -"interface." -msgstr "用于绑定服务器的地址。当选择特定网络接口时,此项很有用。" - msgid "Administrative state for the ipsec site connection." msgstr "IPSec 站点连接的管理状态。" @@ -980,6 +973,7 @@ msgstr "" "用于访存第一个已分配网络地址的方便属性,或空字符串(如果此时尚未分配任何" "项)。如果服务器具有来自多个网络的地址,那么结果可能无法预测。" +#, python-brace-format msgid "" "Convenience attribute, provides curl CLI command prefix, which can be used " "for signalling handle completion or failure when signal_transport is set to " @@ -992,6 +986,7 @@ msgstr "" "告成功,或通过添加 --data-binary '{\"status\": \"FAILURE\"}' 通告失败。对于所" "有其他信号传输,此属性设置为 None。" +#, python-brace-format msgid "" "Convenience attribute, provides curl CLI command prefix, which can be used " "for signalling handle completion or failure. You can signal success by " @@ -1231,9 +1226,6 @@ msgstr "keystone 服务的描述。" msgid "Description of keystone user." msgstr "keystone 用户的描述。" -msgid "Description of the alarm." -msgstr "警报的描述。" - msgid "Description of the firewall policy." msgstr "防火墙策略的描述。" @@ -1457,14 +1449,17 @@ msgstr "授权操作 %s 时出错" msgid "Error creating ec2 keypair for user %s" msgstr "为用户 %s 创建 EC2 密钥对时出错" +#, python-brace-format msgid "" "Error during applying access rules to share \"{0}\". The root cause of the " "problem is the following: {1}." msgstr "对共享“{0}”应用访问规则时出错。问题的根本原因如下:{1}。" +#, python-brace-format msgid "Error during creation of share \"{0}\"" msgstr "创建共享“{0}”时出错" +#, python-brace-format msgid "Error during deleting share \"{0}\"." msgstr "删除共享“{0}”时出错" @@ -1489,9 +1484,6 @@ msgstr "需要 1 个外部网络,找到 %d 个" msgid "Export locations of share." msgstr "导出共享位置。" -msgid "Expression of the alarm to evaluate." -msgstr "要求值的警报表达式。" - msgid "External fixed IP address." msgstr "外部固定 IP 地址。" @@ -2165,10 +2157,6 @@ msgstr "指定的操作 %s 无效" msgid "Invalid adopt data: %s" msgstr "以下采用数据无效:%s" -#, python-format -msgid "Invalid cloud_backend setting in heat.conf detected - %s" -msgstr "在 heat.conf 中检测到无效 cloud_backend 设置 - %s" - #, python-format msgid "Invalid codes in ignore_errors : %s" msgstr "ignore_errors 中的代码无效:%s" @@ -2677,9 +2665,6 @@ msgstr "缺少必需凭证:%(required)s" msgid "Mistral resource validation error" msgstr "Mistral 资源验证错误" -msgid "Monasca notification." -msgstr "Monasca 通知。" - msgid "Multiple actions specified" msgstr "已指定多个操作" @@ -2781,9 +2766,6 @@ msgstr "与任务相关联的操作的名称。可在该任务中定义操作或 msgid "Name of the administrative user to use on the server." msgstr "要在服务器上使用的管理用户名称。" -msgid "Name of the alarm. By default, physical resource name is used." -msgstr "警报的名称。缺省情况下,将使用物理资源名称。" - msgid "Name of the availability zone for DB instance." msgstr "用于数据库实例的可用性区域的名称。" @@ -2832,9 +2814,6 @@ msgstr "" "拥有该端口的网络的名称。此值通常为 network:floatingip、network:" "router_interface 或 network:dhcp。" -msgid "Name of the notification. By default, physical resource name is used." -msgstr "通知的名称。缺省情况下,将使用物理资源名称。" - msgid "Name of the output." msgstr "输出的名称。" @@ -2875,6 +2854,7 @@ msgstr "卷类型的名称。" msgid "Name of the volume." msgstr "卷名。" +#, python-brace-format msgid "" "Name of the workflow associated with the task. Can be defined by intrinsic " "function get_resource or by name of the referenced workflow, i.e. " @@ -3163,11 +3143,6 @@ msgstr "包含专用密钥的可选 PEM 格式文件。" msgid "Optional filename to associate with part." msgstr "要与部件关联的可选文件名。" -#, python-format -msgid "Optional heat url in format like http://0.0.0.0:8004/v1/%(tenant_id)s." -msgstr "" -"可选 Heat URL,采用诸如 http://0.0.0.0:8004/v1/%(tenant_id)s 之类的格式。" - msgid "Optional subtype to specify with the type." msgstr "要与类型一起指定的可选子类型。" @@ -4766,11 +4741,6 @@ msgstr "网络的最大传输单元大小(以字节计)。" msgid "The metering label ID to associate with this metering rule." msgstr "要与此测量规则关联的测量标签标识。" -msgid "" -"The metric dimensions to match to the alarm dimensions. One or more " -"dimension key names separated by a comma." -msgstr "要与警报维匹配的指标维。一个或多个维键名称之间用逗号分隔。" - msgid "" "The minimum number of characters from this character class that will be in " "the generated string." @@ -4879,15 +4849,6 @@ msgstr "ike 策略的协商方式。" msgid "The next hop for the destination." msgstr "目标的下一中断段。" -msgid "The notification methods to use when an alarm state is ALARM." -msgstr "要在警报状态为 ALARM 时使用的通知方法。" - -msgid "The notification methods to use when an alarm state is OK." -msgstr "要在警报状态为 OK 时使用的通知方法。" - -msgid "The notification methods to use when an alarm state is UNDETERMINED." -msgstr "要在警报状态为 UNDETERMINED 时使用的通知方法。" - msgid "The number of I/O operations per second that the volume supports." msgstr "该卷支持的每秒 I/O 操作数。" @@ -4980,9 +4941,6 @@ msgstr "正在检查端口。" msgid "The port id, either subnet or port_id should be specified." msgstr "应该指定端口标识(subnet 或 port_id)。" -msgid "The port on which the server will listen." -msgstr "服务器将侦听的端口。" - msgid "The port, either subnet or port should be specified." msgstr "应该指定端口(subnet 或 port)。" @@ -5424,9 +5382,6 @@ msgstr "要用于与 OpenStack 服务通信的身份服务目录中的端点类 msgid "Type of keystone Service." msgstr "keystone 服务的类型。" -msgid "Type of the notification." -msgstr "通知的类型。" - msgid "Type of the object that RBAC policy affects." msgstr "RBAC 策略影响的对象类型。" @@ -5557,9 +5512,11 @@ msgstr "未知输入 %s" msgid "Unknown key(s) %s" msgstr "键 %s 未知" +#, python-brace-format msgid "Unknown share_status during creation of share \"{0}\"" msgstr "创建共享“{0}”期间出现未知 share_status" +#, python-brace-format msgid "Unknown status during deleting share \"{0}\"" msgstr "删除共享“{0}”期间出现未知状态" @@ -5581,9 +5538,6 @@ msgstr "不支持的对象类型 %(objtype)s" msgid "Unsupported resource '%s' in LoadBalancerNames" msgstr "LoadBalancerNames 中不支持资源“%s”" -msgid "Unversioned keystone url in format like http://0.0.0.0:5000." -msgstr "未版本化 keystone URL 为以下格式:http://0.0.0.0:5000。" - #, python-format msgid "Update to properties %(props)s of %(name)s (%(res)s)" msgstr "对 %(name)s (%(res)s) 的属性 %(props)s 的更新" @@ -5597,6 +5551,7 @@ msgstr "删除堆栈时正在对其进行更新" msgid "Updating a stack when it is suspended" msgstr "当堆栈已暂挂时,正在对其进行更新" +#, python-brace-format msgid "" "Use get_resource|Ref command instead. For example: { get_resource : " " }" @@ -5623,6 +5578,7 @@ msgid "" "the gateway." msgstr "在路由器资源中使用“external_gateway_info”属性以设置网关。" +#, python-brace-format msgid "" "Use the networks attribute instead of first_address. For example: " "\"{get_attr: [, networks, , 0]}\"" @@ -5866,9 +5822,6 @@ msgstr "是否应该启用此规则。" msgid "Whether this rule should be shared across all tenants." msgstr "是否应该在所有租户之间共享此规则。" -msgid "Whether to enable the actions or not." -msgstr "是否启用这些操作。" - msgid "Whether to specify a remote group or a remote IP prefix." msgstr "是指定远程组还是远程 IP 前缀。" diff --git a/heat/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/heat.po b/heat/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/heat.po index 5caa0435f7..aeda08dfe6 100644 --- a/heat/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/heat.po +++ b/heat/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/heat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: heat VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-10 16:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-21 15:09+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" msgid "\"%(version)s\". \"%(version_type)s\" should be: %(available)s" msgstr "\"%(version)s\"。\"%(version_type)s\" 應該是:%(available)s" -#, python-format +#, python-format, python-brace-format msgid "\"%s\" : [ { \"key1\": \"val1\" }, { \"key2\": \"val2\" } ]" msgstr "\"%s\":[ { \"key1\": \"val1\" }, { \"key2\": \"val2\" } ]" @@ -288,6 +288,7 @@ msgid "" "device_name.e.g. vdb" msgstr "將在系統中 /dev/device_name 處連接磁區,所在裝置的名稱。例如 vdb" +#, python-brace-format msgid "" "A dict of assigned network addresses of the form: {\"public\": [ip1, " "ip2...], \"private\": [ip3, ip4], \"public_uuid\": [ip1, ip2...], " @@ -409,6 +410,7 @@ msgstr "" "資源名稱與每一個個別資源之指定屬性的對映。需要 heat_template_version:" "2014-10-16。" +#, python-brace-format msgid "" "A map of user-defined meta data to associate with the account. Each key in " "the map will set the header X-Account-Meta-{key} with the corresponding " @@ -417,6 +419,7 @@ msgstr "" "要與帳戶產生關聯的使用者定義 meta 資料對映。對映中的每個索引鍵將以對應值設定" "標頭 X-Account-Meta-{key}。" +#, python-brace-format msgid "" "A map of user-defined meta data to associate with the container. Each key in " "the map will set the header X-Container-Meta-{key} with the corresponding " @@ -530,17 +533,6 @@ msgstr "此子網路的其他路由。" msgid "Address family of the address scope, which is 4 or 6." msgstr "位址範圍的位址系列,即 4 或 6。" -msgid "" -"Address of the notification. It could be a valid email address, url or " -"service key based on notification type." -msgstr "" -"通知的位址。它可以是有效的電子郵件位址、URL 或基於通知類型的服務索引鍵。" - -msgid "" -"Address to bind the server. Useful when selecting a particular network " -"interface." -msgstr "用於連結伺服器的位址。在選取特定網路時很有用。" - msgid "Administrative state for the ipsec site connection." msgstr "IPSec 網站連線的管理狀態。" @@ -980,6 +972,7 @@ msgstr "" "此便利屬性用來提取第一個所指派的網址,或者是空字串(如果此時尚未指派任何內" "容)。如果伺服器具有來自多個網路的位址,則結果可能無法預期。" +#, python-brace-format msgid "" "Convenience attribute, provides curl CLI command prefix, which can be used " "for signalling handle completion or failure when signal_transport is set to " @@ -993,6 +986,7 @@ msgstr "" "'{\"status\": \"FAILURE\"}' 來傳送失敗信號。針對所有其他信號傳輸,此屬性設為" "「無」。" +#, python-brace-format msgid "" "Convenience attribute, provides curl CLI command prefix, which can be used " "for signalling handle completion or failure. You can signal success by " @@ -1232,9 +1226,6 @@ msgstr "Keystone 服務的說明。" msgid "Description of keystone user." msgstr "Keystone 使用者的說明。" -msgid "Description of the alarm." -msgstr "警示的說明。" - msgid "Description of the firewall policy." msgstr "防火牆原則的說明。" @@ -1459,15 +1450,18 @@ msgstr "授權動作 %s 時發生錯誤" msgid "Error creating ec2 keypair for user %s" msgstr "給使用者 %s 建立 EC2 金鑰組時發生錯誤" +#, python-brace-format msgid "" "Error during applying access rules to share \"{0}\". The root cause of the " "problem is the following: {1}." msgstr "" "將存取規則套用至共用項目 \"{0}\" 時發生錯誤。此問題的根本原因如下:{1}。" +#, python-brace-format msgid "Error during creation of share \"{0}\"" msgstr "建立共用項目 \"{0}\" 時發生錯誤" +#, python-brace-format msgid "Error during deleting share \"{0}\"." msgstr "刪除共用項目 \"{0}\" 時發生錯誤。" @@ -1492,9 +1486,6 @@ msgstr "預期 1 個外部網路,找到 %d 個" msgid "Export locations of share." msgstr "共用項目的匯出位置。" -msgid "Expression of the alarm to evaluate." -msgstr "要評估之警示的表示式。" - msgid "External fixed IP address." msgstr "外部固定 IP 位址。" @@ -2170,10 +2161,6 @@ msgstr "指定的動作 %s 無效" msgid "Invalid adopt data: %s" msgstr "採用資料無效:%s" -#, python-format -msgid "Invalid cloud_backend setting in heat.conf detected - %s" -msgstr "偵測到 heat.conf 中的 cloud_backend 設定無效 - %s" - #, python-format msgid "Invalid codes in ignore_errors : %s" msgstr "ignore_errors 中的程式碼無效:%s" @@ -2685,9 +2672,6 @@ msgstr "遺漏了必要認證:%(required)s" msgid "Mistral resource validation error" msgstr "Mistral 資源驗證錯誤" -msgid "Monasca notification." -msgstr "Monasca 通知。" - msgid "Multiple actions specified" msgstr "指定了多個動作" @@ -2790,9 +2774,6 @@ msgstr "與作業相關聯之動作的名稱。可以在作業中定義動作或 msgid "Name of the administrative user to use on the server." msgstr "要在伺服器上使用的管理使用者名稱。" -msgid "Name of the alarm. By default, physical resource name is used." -msgstr "警示的名稱。依預設,將使用實體資源名稱。" - msgid "Name of the availability zone for DB instance." msgstr "DB 實例的可用性區域名稱。" @@ -2842,9 +2823,6 @@ msgstr "" "擁有該埠的網路名稱。此值通常是network:floatingip、network:router_interface " "或 network:dhcp。" -msgid "Name of the notification. By default, physical resource name is used." -msgstr "通知的名稱。依預設,將使用實體資源名稱。" - msgid "Name of the output." msgstr "輸出的名稱。" @@ -2885,6 +2863,7 @@ msgstr "磁區類型的名稱。" msgid "Name of the volume." msgstr "磁區的名稱。" +#, python-brace-format msgid "" "Name of the workflow associated with the task. Can be defined by intrinsic " "function get_resource or by name of the referenced workflow, i.e. " @@ -3172,10 +3151,6 @@ msgstr "選用的 PEM 格式檔案(內含私密金鑰)。" msgid "Optional filename to associate with part." msgstr "要與組件產生關聯的選用檔名。" -#, python-format -msgid "Optional heat url in format like http://0.0.0.0:8004/v1/%(tenant_id)s." -msgstr "選用的 Heat URL,格式如下:http://0.0.0.0:8004/v1/%(tenant_id)s。" - msgid "Optional subtype to specify with the type." msgstr "要與類型一起指定的選用子類型。" @@ -4777,11 +4752,6 @@ msgstr "網路傳輸單位大小上限(以位元組為單位)。" msgid "The metering label ID to associate with this metering rule." msgstr "要與此計量規則產生關聯的計量標籤 ID。" -msgid "" -"The metric dimensions to match to the alarm dimensions. One or more " -"dimension key names separated by a comma." -msgstr "要與警示維度相符的度量維度。使用逗點來區隔多個維度索引鍵名稱。" - msgid "" "The minimum number of characters from this character class that will be in " "the generated string." @@ -4890,15 +4860,6 @@ msgstr "IKE 原則的協議模式。" msgid "The next hop for the destination." msgstr "目標的下一個中繼站。" -msgid "The notification methods to use when an alarm state is ALARM." -msgstr "在警示狀態為「警示」時,要使用的通知方法。" - -msgid "The notification methods to use when an alarm state is OK." -msgstr "在警示狀態為「正常」時,要使用的通知方法。" - -msgid "The notification methods to use when an alarm state is UNDETERMINED." -msgstr "在警示狀態為「無法判定」時,要使用的通知方法。" - msgid "The number of I/O operations per second that the volume supports." msgstr "磁區所支援的每秒 I/O 作業數目。" @@ -4991,9 +4952,6 @@ msgstr "正在檢查的埠。" msgid "The port id, either subnet or port_id should be specified." msgstr "埠 ID,應該指定子網路或埠 ID。" -msgid "The port on which the server will listen." -msgstr "伺服器將在其上進行接聽的埠。" - msgid "The port, either subnet or port should be specified." msgstr "埠,應該指定子網路或埠。" @@ -5434,9 +5392,6 @@ msgstr "身分服務型錄中要用於與 OpenStack 服務進行通訊的端點 msgid "Type of keystone Service." msgstr "Keystone 服務的類型。" -msgid "Type of the notification." -msgstr "通知的類型。" - msgid "Type of the object that RBAC policy affects." msgstr "RBAC 原則所影響的物件類型。" @@ -5567,9 +5522,11 @@ msgstr "不明的輸入 %s" msgid "Unknown key(s) %s" msgstr "不明的索引鍵 %s" +#, python-brace-format msgid "Unknown share_status during creation of share \"{0}\"" msgstr "建立共用項目 \"{0}\" 時的不明 share_status" +#, python-brace-format msgid "Unknown status during deleting share \"{0}\"" msgstr "刪除共用項目 \"{0}\" 時的不明狀態" @@ -5591,9 +5548,6 @@ msgstr "不支援的物件類型 %(objtype)s" msgid "Unsupported resource '%s' in LoadBalancerNames" msgstr "LoadBalancerNames 中的資源 '%s' 不受支援" -msgid "Unversioned keystone url in format like http://0.0.0.0:5000." -msgstr "未版本化之 Keystone URL 的格式類似於 http://0.0.0.0:5000。" - #, python-format msgid "Update to properties %(props)s of %(name)s (%(res)s)" msgstr "更新為 %(name)s 的內容 %(props)s (%(res)s)" @@ -5607,6 +5561,7 @@ msgstr "在刪除堆疊時,正在對其進行更新" msgid "Updating a stack when it is suspended" msgstr "在堆疊已暫停時更新堆疊" +#, python-brace-format msgid "" "Use get_resource|Ref command instead. For example: { get_resource : " " }" @@ -5633,6 +5588,7 @@ msgid "" "the gateway." msgstr "使用路由器資源中的 'external_gateway_info' 內容來設定閘道。" +#, python-brace-format msgid "" "Use the networks attribute instead of first_address. For example: " "\"{get_attr: [, networks, , 0]}\"" @@ -5876,9 +5832,6 @@ msgstr "是否應該啟用此規則。" msgid "Whether this rule should be shared across all tenants." msgstr "是否應該在所有承租人之間共用此規則。" -msgid "Whether to enable the actions or not." -msgstr "是否啟用動作。" - msgid "Whether to specify a remote group or a remote IP prefix." msgstr "是要指定遠端群組,還是要指定遠端 IP 字首。" diff --git a/releasenotes/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po b/releasenotes/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po index 469689745f..43e83822de 100644 --- a/releasenotes/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po +++ b/releasenotes/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openstack-heat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-10 16:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-21 15:03+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,6 +31,18 @@ msgstr "" msgid "10.0.0" msgstr "10.0.0" +msgid "10.0.0.0b1" +msgstr "10.0.0.0b1" + +msgid "10.0.0.0b2" +msgstr "10.0.0.0b2" + +msgid "10.0.0.0b3" +msgstr "10.0.0.0b3" + +msgid "10.0.0.0rc1" +msgstr "10.0.0.0rc1" + msgid "10.0.1" msgstr "10.0.1" @@ -43,6 +55,15 @@ msgstr "10.0.3-31" msgid "11.0.0" msgstr "11.0.0" +msgid "11.0.0.0b1" +msgstr "11.0.0.0b1" + +msgid "11.0.0.0b3" +msgstr "11.0.0.0b3" + +msgid "11.0.0.0rc1" +msgstr "11.0.0.0rc1" + msgid "11.0.2" msgstr "11.0.2" @@ -52,12 +73,18 @@ msgstr "11.0.3" msgid "12.0.0" msgstr "12.0.0" +msgid "12.0.0.0rc1" +msgstr "12.0.0.0rc1" + msgid "12.1.0" msgstr "12.1.0" msgid "13.0.0" msgstr "13.0.0" +msgid "13.0.0.0rc1" +msgstr "13.0.0.0rc1" + msgid "13.0.1" msgstr "13.0.1" @@ -82,6 +109,9 @@ msgstr "16.0.0" msgid "17.0.0" msgstr "17.0.0" +msgid "17.0.0.0rc1" +msgstr "17.0.0.0rc1" + msgid "17.0.2" msgstr "17.0.2" @@ -94,6 +124,9 @@ msgstr "18.0.1" msgid "19.0.0" msgstr "19.0.0" +msgid "19.0.0.0rc1" +msgstr "19.0.0.0rc1" + msgid "19.0.1" msgstr "19.0.1" @@ -136,15 +169,48 @@ msgstr "6.0.0" msgid "7.0.0" msgstr "7.0.0" +msgid "7.0.0.0b1" +msgstr "7.0.0.0b1" + +msgid "7.0.0.0b2" +msgstr "7.0.0.0b2" + +msgid "7.0.0.0b3" +msgstr "7.0.0.0b3" + +msgid "7.0.0.0rc1" +msgstr "7.0.0.0rc1" + msgid "8.0.0" msgstr "8.0.0" +msgid "8.0.0.0b1" +msgstr "8.0.0.0b1" + +msgid "8.0.0.0b2" +msgstr "8.0.0.0b2" + +msgid "8.0.0.0b3" +msgstr "8.0.0.0b3" + msgid "8.0.7" msgstr "8.0.7" msgid "9.0.0" msgstr "9.0.0" +msgid "9.0.0.0b1" +msgstr "9.0.0.0b1" + +msgid "9.0.0.0b2" +msgstr "9.0.0.0b2" + +msgid "9.0.0.0b3" +msgstr "9.0.0.0b3" + +msgid "9.0.0.0rc1" +msgstr "9.0.0.0rc1" + msgid "9.0.3" msgstr "9.0.3" @@ -1285,6 +1351,17 @@ msgstr "" "general, and notifications that trigger Mistral workflow executions in " "particular." +msgid "" +"New ``OS::Zaqar::Subscription`` and ``OS::Zaqar::MistralTrigger`` resource " +"types allow users to attach to Zaqar queues (respectively) notifications in " +"general, and notifications that trigger Mistral workflow executions in " +"particular." +msgstr "" +"New ``OS::Zaqar::Subscription`` and ``OS::Zaqar::MistralTrigger`` resource " +"types allow users to attach to Zaqar queues (respectively) notifications in " +"general, and notifications that trigger Mistral workflow executions in " +"particular." + msgid "" "New config ``max_nova_api_microversion`` to set the maximum nova API " "microversion for nova client plugin. If``max_nova_api_microversion`` is set, " @@ -2399,6 +2476,21 @@ msgstr "" "now return the UUID of the nested stack if available. This will also apply " "to any resource type that inherits from ``OS::Heat::AutoScalingGroup``." +msgid "" +"The behavior of ``get_resource`` on an ``OS::Heat::InstanceGroup`` resource " +"has changed. Previously it returned the physical resource name (i.e. the " +"name of the nested Heat stack which implemented the group). It will now " +"return the UUID of the nested stack if available. This will also apply to " +"any resource type that inherits from ``OS::Heat::AutoScalingGroup``, ``OS::" +"Heat::InstanceGroup``, and ``AWS::AutoScaling::AutoScalingGroup``." +msgstr "" +"The behaviour of ``get_resource`` on an ``OS::Heat::InstanceGroup`` resource " +"has changed. Previously it returned the physical resource name (i.e. the " +"name of the nested Heat stack which implemented the group). It will now " +"return the UUID of the nested stack if available. This will also apply to " +"any resource type that inherits from ``OS::Heat::AutoScalingGroup``, ``OS::" +"Heat::InstanceGroup``, and ``AWS::AutoScaling::AutoScalingGroup``." + msgid "" "The ceilometer client plugin is no longer provided, due to the Ceilometer " "API no longer being available from Queens and the python-ceilometerclient " diff --git a/releasenotes/source/locale/fr/LC_MESSAGES/releasenotes.po b/releasenotes/source/locale/fr/LC_MESSAGES/releasenotes.po index 94f52e3140..c1d066cf4c 100644 --- a/releasenotes/source/locale/fr/LC_MESSAGES/releasenotes.po +++ b/releasenotes/source/locale/fr/LC_MESSAGES/releasenotes.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openstack-heat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-10 16:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-21 15:03+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,6 +23,18 @@ msgstr "6.0.0" msgid "7.0.0" msgstr "7.0.0" +msgid "7.0.0.0b1" +msgstr "7.0.0.0b1" + +msgid "7.0.0.0b2" +msgstr "7.0.0.0b2" + +msgid "7.0.0.0b3" +msgstr "7.0.0.0b3" + +msgid "7.0.0.0rc1" +msgstr "7.0.0.0rc1" + msgid "Bug Fixes" msgstr "Corrections de bugs" diff --git a/releasenotes/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/releasenotes.po b/releasenotes/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/releasenotes.po index c7bc3ce07f..4aff4a92a3 100644 --- a/releasenotes/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/releasenotes.po +++ b/releasenotes/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/releasenotes.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openstack-heat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-10 16:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-21 15:03+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,6 +25,18 @@ msgstr "" msgid "10.0.0" msgstr "10.0.0" +msgid "10.0.0.0b1" +msgstr "10.0.0.0b1" + +msgid "10.0.0.0b2" +msgstr "10.0.0.0b2" + +msgid "10.0.0.0b3" +msgstr "10.0.0.0b3" + +msgid "10.0.0.0rc1" +msgstr "10.0.0.0rc1" + msgid "10.0.1" msgstr "10.0.1" @@ -34,15 +46,30 @@ msgstr "10.0.2" msgid "11.0.0" msgstr "11.0.0" +msgid "11.0.0.0b1" +msgstr "11.0.0.0b1" + +msgid "11.0.0.0b3" +msgstr "11.0.0.0b3" + +msgid "11.0.0.0rc1" +msgstr "11.0.0.0rc1" + msgid "11.0.2" msgstr "11.0.2" msgid "12.0.0" msgstr "12.0.0" +msgid "12.0.0.0rc1" +msgstr "12.0.0.0rc1" + msgid "13.0.0" msgstr "13.0.0" +msgid "13.0.0.0rc1" +msgstr "13.0.0.0rc1" + msgid "5.0.1" msgstr "5.0.1" @@ -52,9 +79,27 @@ msgstr "6.0.0" msgid "7.0.0" msgstr "7.0.0" +msgid "7.0.0.0b1" +msgstr "7.0.0.0b1" + +msgid "7.0.0.0b2" +msgstr "7.0.0.0b2" + +msgid "7.0.0.0b3" +msgstr "7.0.0.0b3" + msgid "8.0.0" msgstr "8.0.0" +msgid "9.0.0.0b1" +msgstr "9.0.0.0b1" + +msgid "9.0.0.0b2" +msgstr "9.0.0.0b2" + +msgid "9.0.0.0b3" +msgstr "9.0.0.0b3" + msgid "Bug Fixes" msgstr "버그 수정"