Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I17469f7f710a0ea6c72a0b265e6f42698c57b602
This commit is contained in:
parent
0a10dde2ea
commit
d109135367
@ -1,15 +1,16 @@
|
|||||||
# Dmytriy Rabotjagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2018. #zanata
|
# Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2018. #zanata
|
||||||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2018. #zanata
|
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2018. #zanata
|
||||||
|
# Roman Gorshunov <roman.gorshunov@att.com>, 2019. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-20 14:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-08-05 06:16+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-25 01:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-05 10:03+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dmytriy Rabotjagov <noonedeadpunk@ya.ru>\n"
|
"Last-Translator: Roman Gorshunov <roman.gorshunov@att.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian\n"
|
"Language-Team: Russian\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||||
@ -32,10 +33,10 @@ msgid "Domain"
|
|||||||
msgstr "Домен"
|
msgstr "Домен"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Identity provider authentication failed."
|
msgid "Identity provider authentication failed."
|
||||||
msgstr "Неудачная аутентификация провайдера идентификации."
|
msgstr "Провайдер идентификации не смог аутентифицироваться."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid credentials."
|
msgid "Invalid credentials."
|
||||||
msgstr "Неправильные учётные данные."
|
msgstr "Неверные учётные данные."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "K2K Federation not setup for this session"
|
msgid "K2K Federation not setup for this session"
|
||||||
msgstr "K2K федерация не установлена для этой сессии"
|
msgstr "K2K федерация не установлена для этой сессии"
|
||||||
@ -51,28 +52,33 @@ msgstr "Пароль"
|
|||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please consider changing your password, it will expire in %s minutes"
|
msgid "Please consider changing your password, it will expire in %s minutes"
|
||||||
msgstr "Пожалуйста измените свой пароль, он устареет через %s минут"
|
msgstr "Пожалуйста, измените свой пароль, он устареет через %s минут"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Project switch failed for user \"%(username)s\"."
|
msgid "Project switch failed for user \"%(username)s\"."
|
||||||
msgstr "Не удалось переключить проект для пользователя \"%(username)s\"."
|
msgstr "Не удалось сменить проект для пользователя \"%(username)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Region"
|
msgid "Region"
|
||||||
msgstr "Регион"
|
msgstr "Регион"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Service provider authentication failed. %s"
|
msgid "Service provider authentication failed. %s"
|
||||||
msgstr "Неудачная аутентикация поставщика службы. %s"
|
msgstr "Поставщик службы не смог аутентифицироваться. %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Switch to Keystone Provider \"%(keystone_provider)s\" successful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Переключение на провайдер Keystone \"%(keystone_provider)s\" прошло успешно."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Switch to project \"%(project_name)s\" successful."
|
msgid "Switch to project \"%(project_name)s\" successful."
|
||||||
msgstr "Переключение на проект \"%(project_name)s\" выполнено успешно."
|
msgstr "Смена проекта на \"%(project_name)s\" выполнена успешно."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The authentication token issued by the Identity service has expired."
|
msgid "The authentication token issued by the Identity service has expired."
|
||||||
msgstr "Токен аутентификации выпущенный сервисом идентификации устарел."
|
msgstr "Токен аутентификации выданный сервисом идентификации устарел."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to establish connection to keystone endpoint."
|
msgid "Unable to establish connection to keystone endpoint."
|
||||||
msgstr "Невозможно установить соединение с точкой доступа keystone."
|
msgstr "Невозможно установить соединение с точкой доступа Keystone."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve authorized domains."
|
msgid "Unable to retrieve authorized domains."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить авторизованные домены."
|
msgstr "Не удалось получить авторизованные домены."
|
||||||
@ -84,7 +90,7 @@ msgid "User Name"
|
|||||||
msgstr "Имя пользователя"
|
msgstr "Имя пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You are not authorized for any projects or domains."
|
msgid "You are not authorized for any projects or domains."
|
||||||
msgstr "Вы не авторизованы ни в одном проекте или домене."
|
msgstr "Вы не авторизованы ни в одном из проектов или доменов."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You are not authorized for any projects."
|
msgid "You are not authorized for any projects."
|
||||||
msgstr "Вы не авторизованы ни в одном проекте."
|
msgstr "Вы не авторизованы ни в одном проекте."
|
||||||
|
@ -32,16 +32,17 @@
|
|||||||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2018. #zanata
|
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2018. #zanata
|
||||||
# Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2019. #zanata
|
# Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2019. #zanata
|
||||||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2019. #zanata
|
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2019. #zanata
|
||||||
|
# Roman Gorshunov <roman.gorshunov@att.com>, 2019. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-25 16:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-08-05 06:15+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 01:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-05 07:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>\n"
|
"Last-Translator: Roman Gorshunov <roman.gorshunov@att.com>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
@ -69,6 +70,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Использовано %(used)s из %(quota)s\n"
|
" Использовано %(used)s из %(quota)s\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" If no container name is provided, a default container named volumebackups\n"
|
||||||
|
" will be provisioned for you.\n"
|
||||||
|
" Backups will be the same size as the volume they originate from.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Если имя контейнера не предоставлено, контейнер по умолчанию с именем\n"
|
||||||
|
" volumebackups будет подготовлен для вас.\n"
|
||||||
|
" Резервные копии будут такого же размера, что и оригинальный диск.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Volume Backups are stored using one of cinder-backup drivers\n"
|
||||||
|
" (object storage service, Ceph, NFS, etc ...).\n"
|
||||||
|
" You must have one of these services activated in order to create a "
|
||||||
|
"backup.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Резервные копии диска хранятся, используя один из драйверов\n"
|
||||||
|
" резервного копирования Cinder (сервис объектного хранилища,\n"
|
||||||
|
" Ceph, NFS, и пр.).\n"
|
||||||
|
" У вас должен быть активирован один из этих сервисов, чтобы создать\n"
|
||||||
|
" резервную копию.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " - End"
|
msgid " - End"
|
||||||
msgstr "-Конец"
|
msgstr "-Конец"
|
||||||
|
|
||||||
@ -135,6 +165,10 @@ msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
|||||||
msgid "%(pool_name)s %(cidr)s"
|
msgid "%(pool_name)s %(cidr)s"
|
||||||
msgstr "%(pool_name)s %(cidr)s"
|
msgstr "%(pool_name)s %(cidr)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(role)s (through group %(group)s)"
|
||||||
|
msgstr "%(role)s через группы %(group)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
@ -204,6 +238,12 @@ msgstr ", обновление групп проекта"
|
|||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "1 (icmp) should be specified for IPv4 instead of 58."
|
||||||
|
msgstr "Для IPv4 следует указать тип 1 (ipv4-icmp), вместо 58."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "58 (ipv6-icmp) should be specified for IPv6 instead of 1."
|
||||||
|
msgstr "Для IPv6 следует указать тип 58 (ipv6-icmp), вместо 1."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<a href=\"%(instance_url)s\">%(instance_name)s</a> on %(device)s"
|
msgid "<a href=\"%(instance_url)s\">%(instance_name)s</a> on %(device)s"
|
||||||
msgstr "<a href=\"%(instance_url)s\">%(instance_name)s</a> на %(device)s"
|
msgstr "<a href=\"%(instance_url)s\">%(instance_name)s</a> на %(device)s"
|
||||||
@ -223,6 +263,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"на данном инстансе и применены различные группы безопасности для портов, "
|
"на данном инстансе и применены различные группы безопасности для портов, "
|
||||||
"используйте опцию \"Редактировать группы безопасности порта\"."
|
"используйте опцию \"Редактировать группы безопасности порта\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "<span class='word-wrap'>Flavor Details: %(name)s</span>\">%(name)s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<span class='word-wrap'>Детали типа инстанса: %(name)s</span>\">%(name)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A brief description of the security group rule you are adding"
|
msgid "A brief description of the security group rule you are adding"
|
||||||
msgstr "Краткое описание добавляемого правила группы безопасности"
|
msgstr "Краткое описание добавляемого правила группы безопасности"
|
||||||
|
|
||||||
@ -318,6 +363,9 @@ msgstr "Действие"
|
|||||||
msgid "Action Log"
|
msgid "Action Log"
|
||||||
msgstr "Регистрировать"
|
msgstr "Регистрировать"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Action and Object Type"
|
||||||
|
msgstr "Действие и тип объекта"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Floating IP"
|
msgctxt "Current status of a Floating IP"
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "Активен"
|
msgstr "Активен"
|
||||||
@ -380,6 +428,9 @@ msgstr "Добавить маршрут для маршрутизатора"
|
|||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Добавить правило"
|
msgstr "Добавить правило"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add Rule (Quota exceeded)"
|
||||||
|
msgstr "Добавить правило (превышена квота)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add Static Route"
|
msgid "Add Static Route"
|
||||||
msgstr "Добавить статический маршрут"
|
msgstr "Добавить статический маршрут"
|
||||||
|
|
||||||
@ -530,6 +581,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Age"
|
msgid "Age"
|
||||||
msgstr "Создан"
|
msgstr "Создан"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Age (Seconds)"
|
||||||
|
msgstr "Создан (секунды)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Agent %s was successfully added."
|
msgid "Agent %s was successfully added."
|
||||||
msgstr "Агент %s был успешно добавлен"
|
msgstr "Агент %s был успешно добавлен"
|
||||||
@ -799,6 +853,13 @@ msgstr "Доступные Типы"
|
|||||||
msgid "Available networks"
|
msgid "Available networks"
|
||||||
msgstr "Доступные сети"
|
msgstr "Доступные сети"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||||
|
msgid "Awaiting Transfer"
|
||||||
|
msgstr "Ожидание передачи"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back-End Example:"
|
||||||
|
msgstr "Пример бэкэнда:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||||
msgid "Backing Up"
|
msgid "Backing Up"
|
||||||
msgstr "Создание резервной копии"
|
msgstr "Создание резервной копии"
|
||||||
@ -1085,6 +1146,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Клонируйте каждый диск в исходную группу, после чего добавьте их в новую "
|
"Клонируйте каждый диск в исходную группу, после чего добавьте их в новую "
|
||||||
"группу."
|
"группу."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Cloning volume group \"%s\"."
|
||||||
|
msgstr "Клинирование группы дисков \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Закрыть"
|
msgstr "Закрыть"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1216,6 +1281,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Создать"
|
msgstr "Создать"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create A RBAC Policy"
|
||||||
|
msgstr "Создать RBAC политику"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create An Image"
|
msgid "Create An Image"
|
||||||
msgstr "Создать образ"
|
msgstr "Создать образ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1249,12 +1317,19 @@ msgstr "Создать снимок группы"
|
|||||||
msgid "Create Group Type"
|
msgid "Create Group Type"
|
||||||
msgstr "Создать тип группы"
|
msgstr "Создать тип группы"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create Group Type Spec"
|
||||||
|
msgstr "Создать параметр типа группы"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Host Aggregate"
|
msgid "Create Host Aggregate"
|
||||||
msgstr "Создать агрегатор узлов"
|
msgstr "Создать агрегатор узлов"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Image"
|
msgid "Create Image"
|
||||||
msgstr "Создать образ"
|
msgstr "Создать образ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Action log of an instance"
|
||||||
|
msgid "Create Image"
|
||||||
|
msgstr "Создать образ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Key Pair"
|
msgid "Create Key Pair"
|
||||||
msgstr "Создать ключевую пару"
|
msgstr "Создать ключевую пару"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1361,6 +1436,9 @@ msgstr "Создать пространство имен метаданных"
|
|||||||
msgid "Create a New Volume"
|
msgid "Create a New Volume"
|
||||||
msgstr "Создать новый носитель"
|
msgstr "Создать новый носитель"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create a RBAC Policy"
|
||||||
|
msgstr "Создать RBAC политику"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a Router"
|
msgid "Create a Router"
|
||||||
msgstr "Создать Маршрутизатор"
|
msgstr "Создать Маршрутизатор"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1374,6 +1452,20 @@ msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Создать новый \"доп. параметр\" - пара ключ-значение - для типа дисков. "
|
"Создать новый \"доп. параметр\" - пара ключ-значение - для типа дисков. "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create a new \"group type spec\" key-value pair for a group type."
|
||||||
|
msgstr "Создать новый параметр - пара ключ-значение - для типа группы. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\". "
|
||||||
|
"Valid key names are expected in the QoS specs. Refer to Cinder documentation "
|
||||||
|
"for the supported front-end and back-end keys."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Создать новую пару ключ-значение для спецификации QoS \"%(qos_spec_name)s\". "
|
||||||
|
"Спецификация QoS требует подходящих значений имени ключей. Обратитесь к "
|
||||||
|
"документации Cinder за информацией о поддерживаемых ключах фронтэнда и "
|
||||||
|
"бэкэнда."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new application credential."
|
msgid "Create a new application credential."
|
||||||
msgstr "Создать новый доступ для приложения."
|
msgstr "Создать новый доступ для приложения."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1421,6 +1513,10 @@ msgstr "Создано"
|
|||||||
msgid "Created extra spec \"%s\"."
|
msgid "Created extra spec \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Создан доп. параметр «%s». "
|
msgstr "Создан доп. параметр «%s». "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Created group type spec \"%s\"."
|
||||||
|
msgstr "Создан параметр типа группы \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Created network \"%s\"."
|
msgid "Created network \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Создана сеть \"%s\"."
|
msgstr "Создана сеть \"%s\"."
|
||||||
@ -1882,6 +1978,12 @@ msgstr[0] "Группа удалена"
|
|||||||
msgstr[1] "Группы удалены"
|
msgstr[1] "Группы удалены"
|
||||||
msgstr[2] "Группы удалены"
|
msgstr[2] "Группы удалены"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Deleted Group Type"
|
||||||
|
msgid_plural "Deleted Group Types"
|
||||||
|
msgstr[0] "Удалён тип группы"
|
||||||
|
msgstr[1] "Удалены типы группы"
|
||||||
|
msgstr[2] "Удалены типы группы"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleted Host Aggregate"
|
msgid "Deleted Host Aggregate"
|
||||||
msgid_plural "Deleted Host Aggregates"
|
msgid_plural "Deleted Host Aggregates"
|
||||||
msgstr[0] "Агрегат узлов удален"
|
msgstr[0] "Агрегат узлов удален"
|
||||||
@ -2036,6 +2138,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Удаленные снимки дисков нельзя восстановить. Все данные хранящиеся на диске "
|
"Удаленные снимки дисков нельзя восстановить. Все данные хранящиеся на диске "
|
||||||
"будут удалены."
|
"будут удалены."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Current status of Volume Group"
|
||||||
|
msgid "Deleting"
|
||||||
|
msgstr "Удаление"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||||
msgid "Deleting"
|
msgid "Deleting"
|
||||||
msgstr "Удаляется"
|
msgstr "Удаляется"
|
||||||
@ -2052,6 +2158,12 @@ msgstr "Удаление"
|
|||||||
msgid "Deleting volume group \"%s\""
|
msgid "Deleting volume group \"%s\""
|
||||||
msgstr "Удаление группы дисков \"%s\""
|
msgstr "Удаление группы дисков \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Deprecated Settings"
|
||||||
|
msgstr "Устаревшие настройки"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Deprecated settings: {}."
|
||||||
|
msgstr "Устаревшие настройки: {}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Описание"
|
msgstr "Описание"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2383,6 +2495,13 @@ msgstr "Редактировать группу"
|
|||||||
msgid "Edit Group Type"
|
msgid "Edit Group Type"
|
||||||
msgstr "Редактировать тип группы"
|
msgstr "Редактировать тип группы"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit Group Type Spec"
|
||||||
|
msgstr "Изменить параметр типа группы"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Edit Group Type Spec Value: %s"
|
||||||
|
msgstr "Изменить значение параметра типа группы: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Host Aggregate"
|
msgid "Edit Host Aggregate"
|
||||||
msgstr "Изменить агрегатор узлов"
|
msgstr "Изменить агрегатор узлов"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2709,6 +2828,9 @@ msgstr "При удалении дисков из группы возникли
|
|||||||
msgid "Ether Type"
|
msgid "Ether Type"
|
||||||
msgstr "Тип сети"
|
msgstr "Тип сети"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Euca2ools state"
|
||||||
|
msgstr "Состояние euca2ools"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Evacuate Host"
|
msgid "Evacuate Host"
|
||||||
msgstr "Эвакуировать узел"
|
msgstr "Эвакуировать узел"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2854,6 +2976,9 @@ msgstr "Не удалось создать порт \"%s\"."
|
|||||||
msgid "Failed to create router \"%s\"."
|
msgid "Failed to create router \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не удалось создать маршрутизатор \"%s\"."
|
msgstr "Не удалось создать маршрутизатор \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to create router."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось создать маршрутизатор."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
|
msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3133,6 +3258,9 @@ msgstr "Отсюда вы можете добавить DHCP агент в се
|
|||||||
msgid "From here you can allocate a floating IP to a specific project."
|
msgid "From here you can allocate a floating IP to a specific project."
|
||||||
msgstr "Здесь вы можете выдать назначаемый IP для конкретного проекта."
|
msgstr "Здесь вы можете выдать назначаемый IP для конкретного проекта."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "From here you can create a rbac policy."
|
||||||
|
msgstr "Здесь вы можете создать RBAC политику."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
|
msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
|
||||||
msgstr "Здесь вы можете создать снимок диска."
|
msgstr "Здесь вы можете создать снимок диска."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3146,6 +3274,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Здесь вы можете обновить значения дисковых квот по умолчанию (максимальные "
|
"Здесь вы можете обновить значения дисковых квот по умолчанию (максимальные "
|
||||||
"значения лимитов)."
|
"значения лимитов)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Front-End Example:"
|
||||||
|
msgstr "Пример фронтэнда:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GB"
|
msgid "GB"
|
||||||
msgstr "ГБ"
|
msgstr "ГБ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3179,6 +3310,10 @@ msgstr "Граф"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Группа"
|
msgstr "Группа"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Group \"%s\" already exists."
|
||||||
|
msgstr "Группа \"%s\" уже существует."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
|
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
|
||||||
msgstr "Группа «%s» была успешно создана."
|
msgstr "Группа «%s» была успешно создана."
|
||||||
@ -3216,12 +3351,39 @@ msgstr "Снимки Групп"
|
|||||||
msgid "Group Type"
|
msgid "Group Type"
|
||||||
msgstr "Тип группы"
|
msgstr "Тип группы"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group Type Specs"
|
||||||
|
msgstr "Параметр типа группы"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Group Type: %(group_type_name)s"
|
||||||
|
msgstr "Тип группы: %(group_type_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Group Type: %(group_type_name)s "
|
||||||
|
msgstr "Тип группы: %(group_type_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Group Types"
|
msgid "Group Types"
|
||||||
msgstr "Типы групп"
|
msgstr "Типы групп"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Group has been updated successfully."
|
msgid "Group has been updated successfully."
|
||||||
msgstr "Группа была успешно изменена."
|
msgstr "Группа была успешно изменена."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Group type is a type or label that can be selected at group creation time in "
|
||||||
|
"OpenStack. It usually maps to a set of capabilities of the storage back-end "
|
||||||
|
"driver to be used for this group. Examples: \"Performance\", \"SSD\", "
|
||||||
|
"\"Backup\", etc. This is equivalent to the <tt>cinder type-create</tt> "
|
||||||
|
"command. Once the group type gets created, click the \"View Specs\" button "
|
||||||
|
"to set up specs key-value pair(s) for that group type."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Тип группы - это тип или метка, которая может быть выбрана при создании "
|
||||||
|
"группы в OpenStack. Обычно он соответствует набору возможностей драйвера "
|
||||||
|
"системы хранения, который будет использоваться для этой группы. Например: "
|
||||||
|
"\"Производительное\", \"SSD\", \"Архивное\" и т.д. Это эквивалентно команде "
|
||||||
|
"<tt>cinder type-create</tt>. После создания типа группы нажмите на кнопку "
|
||||||
|
"\"Просмотр параметров\", чтобы задать пары ключ-значение параметров для "
|
||||||
|
"этого типа группы."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Group type name \"%s\" already exists."
|
msgid "Group type name \"%s\" already exists."
|
||||||
msgstr "Тип группы \"%s\" уже существует."
|
msgstr "Тип группы \"%s\" уже существует."
|
||||||
@ -3411,6 +3573,13 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Список IP адресов DNS серверов для этой подсети. Одна запись на строку."
|
"Список IP адресов DNS серверов для этой подсети. Одна запись на строку."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) If you do not want to use a "
|
||||||
|
"gateway, check 'Disable Gateway' below."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"IP-адрес шлюза (например, 192.168.0.254) Если вы не хотите использовать "
|
||||||
|
"шлюз, галочкой отметьте \"Отключить шлюз\" ниже."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP "
|
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP "
|
||||||
"of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1 for "
|
"of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1 for "
|
||||||
@ -3475,6 +3644,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"volume type."
|
"volume type."
|
||||||
msgstr "Если выбрано \"Не указан тип\", диск будет создан без указания типа."
|
msgstr "Если выбрано \"Не указан тип\", диск будет создан без указания типа."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "If checked, the network will be enabled."
|
||||||
|
msgstr "Если поставить флажок, сеть будет включенной."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "If checked, the port will be enabled."
|
||||||
|
msgstr "Если поставить флажок, порт будет включен."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "If checked, the router will be enabled."
|
||||||
|
msgstr "Если поставить флажок, маршрутизатор будет включен."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "If checked, the selected floating IP will be released at the same time."
|
msgid "If checked, the selected floating IP will be released at the same time."
|
||||||
msgstr "Если отмечено, выбранный назначаемый IP будет освобожден."
|
msgstr "Если отмечено, выбранный назначаемый IP будет освобожден."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3548,6 +3726,9 @@ msgstr "Снимок образа в ожидании"
|
|||||||
msgid "Image Source"
|
msgid "Image Source"
|
||||||
msgstr "Источник Образа"
|
msgstr "Источник Образа"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Image Type"
|
||||||
|
msgstr "Тип образа"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||||
msgid "Image Uploading"
|
msgid "Image Uploading"
|
||||||
msgstr "Загрузка образа"
|
msgstr "Загрузка образа"
|
||||||
@ -3752,6 +3933,9 @@ msgstr "Имя ключевой пары"
|
|||||||
msgid "Key Pair Name ="
|
msgid "Key Pair Name ="
|
||||||
msgstr "Имя ключевой пары ="
|
msgstr "Имя ключевой пары ="
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Key Pair Type"
|
||||||
|
msgstr "Тип ключевой пары"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key Pairs"
|
msgid "Key Pairs"
|
||||||
msgstr "Ключевые пары"
|
msgstr "Ключевые пары"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3761,6 +3945,9 @@ msgstr "Ключевые пары нужны для входа в инстанс
|
|||||||
msgid "Key Size (bits)"
|
msgid "Key Size (bits)"
|
||||||
msgstr "Размер Ключа (бит)"
|
msgstr "Размер Ключа (бит)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Key Type"
|
||||||
|
msgstr "Тип ключа"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key names can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, "
|
"Key names can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, "
|
||||||
"colons and hyphens"
|
"colons and hyphens"
|
||||||
@ -3778,9 +3965,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||||
msgstr "Ключевые пары используют для аутентификации."
|
msgstr "Ключевые пары используют для аутентификации."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Key with name \"%s\" already exists. Use Edit to update the value, else "
|
||||||
|
"create key with different name."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ключ с именем \"%s\" уже существует. Отредактируйте ключ, или создайте ключ "
|
||||||
|
"с другим именем."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key-Value Pairs"
|
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||||
msgstr "Пары ключ-значение"
|
msgstr "Пары ключ-значение"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Key: burstIOPS and Value: 5000 (number value bigger than minIOPS)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ключ: burstIOPS и Значение: 5000 (значение должно быть больше, чем minIOPS)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Key: maxIOPS and Value: 5000 (number value bigger than minIOPS)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ключ: maxIOPS и Значение: 5000 (значение должно быть больше, чем minIOPS)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Key: minIOPS and Value: 20 (number value less than maxIOPS)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ключ: minIOPS и Значение: 20 (значение должно быть меньше, чем maxIOPS)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Key: size_iops_sec and Value: 16"
|
||||||
|
msgstr "Ключ: size_iops_sec и Значение: 16"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Key: total_bytes_sec_max and Value: 512000"
|
||||||
|
msgstr "Ключ: total_bytes_sec_max и Значение: 512000"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Key: total_iops_sec and Value: 5000"
|
||||||
|
msgstr "Ключ: total_iops_sec и Значение: 5000"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Image"
|
msgctxt "Current status of an Image"
|
||||||
msgid "Killed"
|
msgid "Killed"
|
||||||
msgstr "Отменено"
|
msgstr "Отменено"
|
||||||
@ -3854,6 +4070,10 @@ msgstr "Локальное хранилище (всего)"
|
|||||||
msgid "Local Storage (used)"
|
msgid "Local Storage (used)"
|
||||||
msgstr "Локальное хранилище (использовано)"
|
msgstr "Локальное хранилище (использовано)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Action log of an instance"
|
||||||
|
msgid "Lock"
|
||||||
|
msgstr "Заблокировать"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lock Instance"
|
msgid "Lock Instance"
|
||||||
msgid_plural "Lock Instances"
|
msgid_plural "Lock Instances"
|
||||||
msgstr[0] "Заблокировать инстанс"
|
msgstr[0] "Заблокировать инстанс"
|
||||||
@ -4089,6 +4309,9 @@ msgstr "Минимальный размер диска (GB)"
|
|||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "Минимальная ОЗУ (МБ)"
|
msgstr "Минимальная ОЗУ (МБ)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Missing required settings: {}."
|
||||||
|
msgstr "Не хватает обязательных настроек: {}."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Домен «%s» изменён."
|
msgstr "Домен «%s» изменён."
|
||||||
@ -4127,6 +4350,9 @@ msgstr "Редактировать квоты"
|
|||||||
msgid "Modify dashboard settings for your user."
|
msgid "Modify dashboard settings for your user."
|
||||||
msgstr "Измените настройки панели управления для вашего пользователя."
|
msgstr "Измените настройки панели управления для вашего пользователя."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Modify group type name, description, and public status."
|
||||||
|
msgstr "Редактировать имя, описание и публичный статус типа группы."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Modify name and description of a volume."
|
msgid "Modify name and description of a volume."
|
||||||
msgstr "Изменить имя и описание диска."
|
msgstr "Изменить имя и описание диска."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4574,9 +4800,15 @@ msgstr "OVA - Open Virtual Appliance"
|
|||||||
msgid "Object"
|
msgid "Object"
|
||||||
msgstr "Объект"
|
msgstr "Объект"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Object ID"
|
||||||
|
msgstr "ID объекта"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Object Store"
|
msgid "Object Store"
|
||||||
msgstr "Хранилище Объектов"
|
msgstr "Хранилище Объектов"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Object Type"
|
||||||
|
msgstr "Тип объекта"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Old Flavor"
|
msgid "Old Flavor"
|
||||||
msgstr "Старый тип инстансов"
|
msgstr "Старый тип инстансов"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4671,6 +4903,9 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Пароль"
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password Expires At"
|
||||||
|
msgstr "Пароль истекает"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "Пароль изменен. Снова войдите в систему. "
|
msgstr "Пароль изменен. Снова войдите в систему. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -4715,6 +4950,9 @@ msgstr "Ожидает удаления"
|
|||||||
msgid "Per Volume Size (GiB)"
|
msgid "Per Volume Size (GiB)"
|
||||||
msgstr "Размер каждого диска (GiB)"
|
msgstr "Размер каждого диска (GiB)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Perform a check to see if the application is ready for upgrade."
|
||||||
|
msgstr "Проверьте, готово ли приложение к обновлению."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Physical Network"
|
msgid "Physical Network"
|
||||||
msgstr "Физическая сеть"
|
msgstr "Физическая сеть"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4959,6 +5197,9 @@ msgstr "Запланирован"
|
|||||||
msgid "Quota Name"
|
msgid "Quota Name"
|
||||||
msgstr "Имя квоты"
|
msgstr "Имя квоты"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Quota exceeded for creating snapshots"
|
||||||
|
msgstr "Превышена квота на создание снимков"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quota exceeded for resource router."
|
msgid "Quota exceeded for resource router."
|
||||||
msgstr "Превышена квота ресурсов маршрутизатора."
|
msgstr "Превышена квота ресурсов маршрутизатора."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4990,6 +5231,9 @@ msgstr "Политики RABC"
|
|||||||
msgid "RBAC Policy %s was successfully updated."
|
msgid "RBAC Policy %s was successfully updated."
|
||||||
msgstr "RBAC политика %s была успешно обновлена."
|
msgstr "RBAC политика %s была успешно обновлена."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "RBAC Policy Details"
|
||||||
|
msgstr "Детали RBAC политики"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "RBAC Policy was successfully created."
|
msgid "RBAC Policy was successfully created."
|
||||||
msgstr "RBAC политика успешно создана."
|
msgstr "RBAC политика успешно создана."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5184,6 +5428,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Requested snapshot would exceed the allowed quota."
|
msgid "Requested snapshot would exceed the allowed quota."
|
||||||
msgstr "Запрошенный снимок превысит допустимую квоту."
|
msgstr "Запрошенный снимок превысит допустимую квоту."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Required Settings"
|
||||||
|
msgstr "Обязательные настройки"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Action log of an instance"
|
msgctxt "Action log of an instance"
|
||||||
msgid "Rescue"
|
msgid "Rescue"
|
||||||
msgstr "Восстановление"
|
msgstr "Восстановление"
|
||||||
@ -5336,6 +5583,9 @@ msgstr "Имя роли"
|
|||||||
msgid "Role Name ="
|
msgid "Role Name ="
|
||||||
msgstr "Имя роли ="
|
msgstr "Имя роли ="
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Role assignments"
|
||||||
|
msgstr "Назначения ролей"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Role created successfully."
|
msgid "Role created successfully."
|
||||||
msgstr "Роль успешно создана."
|
msgstr "Роль успешно создана."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5345,6 +5595,9 @@ msgstr "Роль успешно обновлена."
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "Роли"
|
msgstr "Роли"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Roles from Groups"
|
||||||
|
msgstr "Роли из групп"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "Корневой диск"
|
msgstr "Корневой диск"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5417,6 +5670,9 @@ msgstr "SLAAC: Адрес полученный с внешнего маршру
|
|||||||
msgid "SNAT"
|
msgid "SNAT"
|
||||||
msgstr "SNAT"
|
msgstr "SNAT"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SSH Key"
|
||||||
|
msgstr "Ключ SSH"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
|
msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
|
||||||
msgstr "Ключевые пары SSH могут быть сгенерированы ssh-keygen командой:"
|
msgstr "Ключевые пары SSH могут быть сгенерированы ssh-keygen командой:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5430,6 +5686,10 @@ msgstr "Сохранить изменения"
|
|||||||
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
|
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Сохранен доп. параметр «%s»."
|
msgstr "Сохранен доп. параметр «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Saved group type spec \"%s\"."
|
||||||
|
msgstr "Сохранён параметр типа группы \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Сохраненный параметр \"%s\"."
|
msgstr "Сохраненный параметр \"%s\"."
|
||||||
@ -5619,6 +5879,9 @@ msgstr "Выберите диск для отключения от инстан
|
|||||||
msgid "Select a volume to restore to."
|
msgid "Select a volume to restore to."
|
||||||
msgstr "Выбрать диск для восстановления."
|
msgstr "Выбрать диск для восстановления."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select action and object type"
|
||||||
|
msgstr "Выберите действие и тип объекта"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select an IP address"
|
msgid "Select an IP address"
|
||||||
msgstr "Выберите IP адрес"
|
msgstr "Выберите IP адрес"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5992,6 +6255,9 @@ msgstr "Указать IP-адрес для создания интерфейс
|
|||||||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||||||
msgstr "Укажите образ для загрузки в службу образов."
|
msgstr "Укажите образ для загрузки в службу образов."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Specify network address"
|
||||||
|
msgstr "Укажите сетевой адрес"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the MAC address for the new port"
|
msgid "Specify the MAC address for the new port"
|
||||||
msgstr "Укажите MAC адрес нового порта"
|
msgstr "Укажите MAC адрес нового порта"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6157,6 +6423,9 @@ msgstr "Успешно изменен потребитель специфика
|
|||||||
msgid "Successfully recreated ec2 credentials."
|
msgid "Successfully recreated ec2 credentials."
|
||||||
msgstr "Идентификационные данные ec2 созданы повторно."
|
msgstr "Идентификационные данные ec2 созданы повторно."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully rescued instance"
|
||||||
|
msgstr "Инстанс успешно восстановлен"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for "
|
"Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for "
|
||||||
@ -6251,9 +6520,18 @@ msgstr "Система"
|
|||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Системная информация"
|
msgstr "Системная информация"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "System Scope"
|
||||||
|
msgstr "Системная область доступности"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Target Host"
|
msgid "Target Host"
|
||||||
msgstr "Целевой Узел"
|
msgstr "Целевой Узел"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Target Project"
|
||||||
|
msgstr "Проект назначения"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Target Tenant"
|
||||||
|
msgstr "Арендатор назначения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Задача"
|
msgstr "Задача"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6464,6 +6742,10 @@ msgstr "Пароль инстанса зашифрован вашим откры
|
|||||||
msgid "The instance(s) will be shut off."
|
msgid "The instance(s) will be shut off."
|
||||||
msgstr "Инстанс(ы) будет выключен."
|
msgstr "Инстанс(ы) будет выключен."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The key must match the following the regex: '^[a-zA-Z0-9-_:. /]'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ключ должен соответствовать этому регулярному выражению: '^[a-zA-Z0-9-_:. /]'"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The key pair "%(keypair_name)s" should download automatically. If "
|
"The key pair "%(keypair_name)s" should download automatically. If "
|
||||||
@ -6510,6 +6792,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The new availability zone can't be empty"
|
msgid "The new availability zone can't be empty"
|
||||||
msgstr "Новая зона доступности не может быть пустой"
|
msgstr "Новая зона доступности не может быть пустой"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The new type must be different from the current volume type."
|
||||||
|
msgstr "Новый тип должен отличаться от текущего типа диска."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The output format"
|
||||||
|
msgstr "Фотмат вывода"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
||||||
msgstr "Физический механизм, с помощью которого реализуется виртуальная сеть."
|
msgstr "Физический механизм, с помощью которого реализуется виртуальная сеть."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6877,6 +7165,10 @@ msgstr "Не удалось присоединить интерфейс"
|
|||||||
msgid "Unable to attach volume."
|
msgid "Unable to attach volume."
|
||||||
msgstr "Не удалось подключить диск."
|
msgstr "Не удалось подключить диск."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Unable to change password: %s"
|
||||||
|
msgstr "Не удаётся изменить пароль: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to change the volume type for volume: \"%s\""
|
msgid "Unable to change the volume type for volume: \"%s\""
|
||||||
msgstr "Не удалось изменит тип диска для диска: \"%s\""
|
msgstr "Не удалось изменит тип диска для диска: \"%s\""
|
||||||
@ -6917,6 +7209,10 @@ msgstr "Не удалось создать доступ для приложен
|
|||||||
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
|
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не удалось создать домен «%s»."
|
msgstr "Не удалось создать домен «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Unable to create encrypted volume type: %s"
|
||||||
|
msgstr "Не удалось создать шифрованный тип дисков: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
|
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не удалось создать тип инстансов «%s»."
|
msgstr "Не удалось создать тип инстансов «%s»."
|
||||||
@ -6934,6 +7230,9 @@ msgstr "Не удалось создать группу по причине пр
|
|||||||
msgid "Unable to create group snapshot."
|
msgid "Unable to create group snapshot."
|
||||||
msgstr "Не удалось создать снимок группы."
|
msgstr "Не удалось создать снимок группы."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to create group type spec."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось создать параметр типа группы."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to create group type."
|
msgid "Unable to create group type."
|
||||||
msgstr "Не удалось создать тип группы."
|
msgstr "Не удалось создать тип группы."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6995,6 +7294,10 @@ msgstr "Не удалось создать снимок."
|
|||||||
msgid "Unable to create snapshot. group must contain volumes."
|
msgid "Unable to create snapshot. group must contain volumes."
|
||||||
msgstr "Не удалось создать снимок. Группа должна содержать диски"
|
msgstr "Не удалось создать снимок. Группа должна содержать диски"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Unable to create snapshot: %s"
|
||||||
|
msgstr "Не удалось создать снимок: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to create snapshots due to exceeding snapshot quota limit."
|
msgid "Unable to create snapshots due to exceeding snapshot quota limit."
|
||||||
msgstr "Не удалось создать снимки по причине превышения лимита."
|
msgstr "Не удалось создать снимки по причине превышения лимита."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7068,6 +7371,24 @@ msgstr "Не удаётся освободить назначаемый IP %s"
|
|||||||
msgid "Unable to disassociate floating IP."
|
msgid "Unable to disassociate floating IP."
|
||||||
msgstr "Не удалось снять назначение плавающего IP."
|
msgstr "Не удалось снять назначение плавающего IP."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to display role assignment through groups."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось отобразить роли, назначенные через группы."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to display the groups of this project."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось отобразить группы этого проекта."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to display the groups of this user."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось отобразить группы этого пользователя."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to display the role assignments of this user."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось отобразить роли, назначенные на этого пользователя."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to display the users of this project."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось отобразить пользователей этого проекта."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to edit group type spec."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось изменить параметр типа группы."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to edit spec."
|
msgid "Unable to edit spec."
|
||||||
msgstr "Не удалось изменить параметр."
|
msgstr "Не удалось изменить параметр."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7235,6 +7556,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Невозможно зарегистировать провайдера идентификации. Проверьте, что "
|
"Невозможно зарегистировать провайдера идентификации. Проверьте, что "
|
||||||
"идентифактор провайдера и удалённые идентификаторы уже не используются."
|
"идентифактор провайдера и удалённые идентификаторы уже не используются."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to rescue instance"
|
||||||
|
msgstr "Не удалось восстановить инстанс"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не удалось изменить размер инстанса \"%s\"."
|
msgstr "Не удалось изменить размер инстанса \"%s\"."
|
||||||
@ -7287,6 +7611,9 @@ msgstr "Не удалось получить список спецификаци
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve QoS specs"
|
msgid "Unable to retrieve QoS specs"
|
||||||
msgstr "Не удалось получить спецификации QoS"
|
msgstr "Не удалось получить спецификации QoS"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve RBAC policies."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить политики RBAC."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить список внешних сетей \"%s\"."
|
msgstr "Не удалось получить список внешних сетей \"%s\"."
|
||||||
@ -7316,6 +7643,9 @@ msgstr "Не удалось получить зоны доступности."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve backup details."
|
msgid "Unable to retrieve backup details."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить подробную информацию о резервной копии."
|
msgstr "Не удалось получить подробную информацию о резервной копии."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve community images."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить общедоступные образы."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve compute host information."
|
msgid "Unable to retrieve compute host information."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить информацию об узле вычислительных ресурсов"
|
msgstr "Не удалось получить информацию об узле вычислительных ресурсов"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7344,6 +7674,10 @@ msgstr "Не удалось получить подробную информац
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить детальную информацию о сети «%s»."
|
msgstr "Не удалось получить детальную информацию о сети «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve details for rbac_policy \"%s\"."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить информацию о RBAC политике \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить информацию о маршрутизаторе \"%s\"."
|
msgstr "Не удалось получить информацию о маршрутизаторе \"%s\"."
|
||||||
@ -7417,9 +7751,15 @@ msgstr "Не удалось получить список групп. Повто
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve group snapshot details."
|
msgid "Unable to retrieve group snapshot details."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить детали снимков группы."
|
msgstr "Не удалось получить детали снимков группы."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve group snapshot project information."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить информацию о группе снимков проекта."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve group snapshots."
|
msgid "Unable to retrieve group snapshots."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить снимки группы."
|
msgstr "Не удалось получить снимки группы."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve group type details."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить детали типа группы."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve group type for: \"%s\""
|
msgid "Unable to retrieve group type for: \"%s\""
|
||||||
msgstr "Невозможно получить тип группы для: \"%s\""
|
msgstr "Невозможно получить тип группы для: \"%s\""
|
||||||
@ -7427,6 +7767,12 @@ msgstr "Невозможно получить тип группы для: \"%s\"
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve group type name."
|
msgid "Unable to retrieve group type name."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить имя типа группы."
|
msgstr "Не удалось получить имя типа группы."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve group type spec details."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить детали параметра типа группы."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve group type spec list."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить детали параметров типа группы."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve group type."
|
msgid "Unable to retrieve group type."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить тип группы."
|
msgstr "Не удалось получить тип группы."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7480,6 +7826,15 @@ msgstr "Не удалось получить образы."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve information about the networks' projects."
|
msgid "Unable to retrieve information about the networks' projects."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить информацию о проектах сети."
|
msgstr "Не удалось получить информацию о проектах сети."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve information about the policies' networks."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить информацию о сетях политики."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve information about the policies' projects."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить информацию о проектах политики."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve information about the policies' qos policies."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить информацию о политиках QoS этой политики."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve instance action list."
|
msgid "Unable to retrieve instance action list."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить список действий инстанса"
|
msgstr "Не удалось получить список действий инстанса"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7558,6 +7913,9 @@ msgstr "Не удалось получить подробную информац
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve project domain."
|
msgid "Unable to retrieve project domain."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить домен проекта."
|
msgstr "Не удалось получить домен проекта."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve project information of volume snapshots."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить информацию проекта о снимках дисков."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve project information."
|
msgid "Unable to retrieve project information."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить информацию о проекте."
|
msgstr "Не удалось получить информацию о проекте."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7576,6 +7934,9 @@ msgstr "Не удалось получить публичные образы."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить информацию о квоте."
|
msgstr "Не удалось получить информацию о квоте."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve rbac policy details."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить информацию о политике RBAC."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить список ролей."
|
msgstr "Не удалось получить список ролей."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7655,6 +8016,9 @@ msgstr "Не удалось получить подробную информац
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve user domain role assignments."
|
msgid "Unable to retrieve user domain role assignments."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить назначенные пользователю доменные роли."
|
msgstr "Не удалось получить назначенные пользователю доменные роли."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve user domain."
|
||||||
|
msgstr "Невозможно получить домен пользователя."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve user information."
|
msgid "Unable to retrieve user information."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе"
|
msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7682,6 +8046,9 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о диске.
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve volume encryption details."
|
msgid "Unable to retrieve volume encryption details."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить информацию о шифровании диска."
|
msgstr "Не удалось получить информацию о шифровании диска."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve volume group project information."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить информацию о группе дисков проекта."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve volume group snapshots."
|
msgid "Unable to retrieve volume group snapshots."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить снимки группы дисков."
|
msgstr "Не удалось получить снимки группы дисков."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7717,6 +8084,9 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о проек
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve volume quota information."
|
msgid "Unable to retrieve volume quota information."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить информацию о дисковых квотах."
|
msgstr "Не удалось получить информацию о дисковых квотах."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve volume snapshot project information."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить информацию о снимке диска проекта."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve volume snapshot."
|
msgid "Unable to retrieve volume snapshot."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить снимок диска"
|
msgstr "Не удалось получить снимок диска"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7885,6 +8255,9 @@ msgstr "Не удалось проверить расширения типов V
|
|||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Неизвестно"
|
msgstr "Неизвестно"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unknown Settings"
|
||||||
|
msgstr "Неизвестные настройки"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown instance"
|
msgid "Unknown instance"
|
||||||
msgstr "Неизвестный инстанс"
|
msgstr "Неизвестный инстанс"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7894,9 +8267,16 @@ msgstr "Неизвестный инстанс (Нет)"
|
|||||||
msgid "Unknown resource type for detail API."
|
msgid "Unknown resource type for detail API."
|
||||||
msgstr "Неизвестный ресурс для API детализации."
|
msgstr "Неизвестный ресурс для API детализации."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unknown settings: {}."
|
||||||
|
msgstr "Неизвестные настройки: {}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown volume (None)"
|
msgid "Unknown volume (None)"
|
||||||
msgstr "Неизвестный диск (Нет)"
|
msgstr "Неизвестный диск (Нет)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Action log of an instance"
|
||||||
|
msgid "Unlock"
|
||||||
|
msgstr "Разблокировать"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unlock Instance"
|
msgid "Unlock Instance"
|
||||||
msgid_plural "Unlock Instances"
|
msgid_plural "Unlock Instances"
|
||||||
msgstr[0] "Разблокировать инстанс"
|
msgstr[0] "Разблокировать инстанс"
|
||||||
@ -7935,6 +8315,18 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Unrescue"
|
msgid "Unrescue"
|
||||||
msgstr "Выйти из режима восстановления"
|
msgstr "Выйти из режима восстановления"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unrescue Instance"
|
||||||
|
msgid_plural "Unrescue Instances"
|
||||||
|
msgstr[0] "Отменить восстановление инстанса"
|
||||||
|
msgstr[1] "Отменить восстановление инстансов"
|
||||||
|
msgstr[2] "Отменить восстановление инстансов"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unrescued Instance"
|
||||||
|
msgid_plural "Unrescued Instances"
|
||||||
|
msgstr[0] "Невосстановленный инстанс"
|
||||||
|
msgstr[1] "Невосстановленные инстансы"
|
||||||
|
msgstr[2] "Невосстановленные инстансы"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||||
msgid "Unrescuing"
|
msgid "Unrescuing"
|
||||||
msgstr "Откат восстановления"
|
msgstr "Откат восстановления"
|
||||||
@ -8008,6 +8400,9 @@ msgstr "Обновить метаданные"
|
|||||||
msgid "Update Network"
|
msgid "Update Network"
|
||||||
msgstr "Обновить сеть"
|
msgstr "Обновить сеть"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Update RBAC Policy"
|
||||||
|
msgstr "Обновить RBAC политику"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Role"
|
msgid "Update Role"
|
||||||
msgstr "Обновить роль"
|
msgstr "Обновить роль"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8046,6 +8441,10 @@ msgstr "Изменить шифруемый тип дисков"
|
|||||||
msgid "Update the \"extra spec\" value for \"%(key)s\""
|
msgid "Update the \"extra spec\" value for \"%(key)s\""
|
||||||
msgstr "Обновить значения \"доп. параметра\" для \"%(key)s\""
|
msgstr "Обновить значения \"доп. параметра\" для \"%(key)s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Update the \"group type spec\" value for \"%(key)s\""
|
||||||
|
msgstr "Обновить значение параметра типа группы для \"%(key)s\""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Update the spec value for \"%(key)s\""
|
msgid "Update the spec value for \"%(key)s\""
|
||||||
msgstr "Обновить значение параметров для \"%(key)s\""
|
msgstr "Обновить значение параметров для \"%(key)s\""
|
||||||
@ -8063,6 +8462,10 @@ msgstr "Обновленная подсеть \"%s\"."
|
|||||||
msgid "Updated volumes for group."
|
msgid "Updated volumes for group."
|
||||||
msgstr "Диски в группе обновлены"
|
msgstr "Диски в группе обновлены"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Current status of Volume Group"
|
||||||
|
msgid "Updating"
|
||||||
|
msgstr "Обновление"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||||
msgid "Updating Password"
|
msgid "Updating Password"
|
||||||
msgstr "Обновление пароля"
|
msgstr "Обновление пароля"
|
||||||
@ -8143,6 +8546,10 @@ msgstr "Использованные IP-адресы"
|
|||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Пользователь"
|
msgstr "Пользователь"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "User \"%s\" has been updated successfully."
|
||||||
|
msgstr "Пользователь \"%s\" успешно обновлён."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||||||
msgstr "Пользователь «%s» успешно создан."
|
msgstr "Пользователь «%s» успешно создан."
|
||||||
@ -8257,6 +8664,9 @@ msgstr "Посмотреть лог"
|
|||||||
msgid "View Routers"
|
msgid "View Routers"
|
||||||
msgstr "Обзор маршрутизаторов"
|
msgstr "Обзор маршрутизаторов"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "View Specs"
|
||||||
|
msgstr "Посмотреть спецификации"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View Usage"
|
msgid "View Usage"
|
||||||
msgstr "Просмотр использования"
|
msgstr "Просмотр использования"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8499,6 +8909,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Когда диск имеет статус \"используется\" вы можете использовать "
|
"Когда диск имеет статус \"используется\" вы можете использовать "
|
||||||
"\"Принудительно\" чтобы загрузить диск в образ."
|
"\"Принудительно\" чтобы загрузить диск в образ."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "X509 Certificate"
|
||||||
|
msgstr "Сертификат x509"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8634,6 +9047,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"не выберете роль, все ваши роли в рамках данного проекта будут применены к "
|
"не выберете роль, все ваши роли в рамках данного проекта будут применены к "
|
||||||
"доступу приложения."
|
"доступу приложения."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You may update the editable properties of the RBAC policy here."
|
||||||
|
msgstr "Здесь вы можете обновить изменяемые свойства политики RBAC."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You may update the editable properties of your network here."
|
msgid "You may update the editable properties of your network here."
|
||||||
msgstr "Здесь вы можете обновить изменяемые свойства сети."
|
msgstr "Здесь вы можете обновить изменяемые свойства сети."
|
||||||
|
|
||||||
@ -8708,15 +9124,33 @@ msgstr "т.е. Да/Нет"
|
|||||||
msgid "e.g. Yes/No"
|
msgid "e.g. Yes/No"
|
||||||
msgstr "т.е. Да/Нет"
|
msgstr "т.е. Да/Нет"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"flavor id can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, "
|
||||||
|
"hyphens, spaces."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Имя типа инстанса может сождержать только алфавитно-цифровые символы, "
|
||||||
|
"символы подчеркивания, точки, дефисы и пробелы."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "front-end"
|
msgid "front-end"
|
||||||
msgstr "фронтэнд"
|
msgstr "фронтэнд"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "instance"
|
msgid "instance"
|
||||||
msgstr "инстанс"
|
msgstr "инстанс"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"key with name \"%s\" already exists.Use Edit to update the value, else "
|
||||||
|
"create key with different name."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ключ с именем \"%s\" уже существует. Отредактируйте ключ, или создайте ключ "
|
||||||
|
"с другим именем."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "no"
|
msgid "no"
|
||||||
msgstr "нет"
|
msgstr "нет"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "rbac policy quota exceeded."
|
||||||
|
msgstr "Превышена квота RBAC политики."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "undefined"
|
msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "Неопределенный"
|
msgstr "Неопределенный"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user