47aa91f967
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ib8d1b963e642408a6eff4e68f491c6ef0b2df927
727 lines
16 KiB
Plaintext
727 lines
16 KiB
Plaintext
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ironic-ui VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 09:55+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-09 05:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
msgid " ([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Default\\)"
|
|
msgstr " ([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Default\\)"
|
|
|
|
msgid "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
|
|
msgstr "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A request has been made to change the provisioning state of node %s"
|
|
msgstr "Permintaan telah dibuat untuk mengubah keadaan provisioning node %s"
|
|
|
|
msgid "A unique node name. Optional."
|
|
msgstr "Nama node yang unik. Pilihan."
|
|
|
|
msgid "Abort cleaning"
|
|
msgstr "Membatalkan pembersihan"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Action"
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Aksi"
|
|
|
|
msgid "Add Extra"
|
|
msgstr "Menambahkan Extra"
|
|
|
|
msgid "Add Instance Property"
|
|
msgstr "Menambahkan Instance Property"
|
|
|
|
msgid "Add Logical Disk"
|
|
msgstr "Menambahkan Logical Disk"
|
|
|
|
msgid "Add Property"
|
|
msgstr "Menambahkan Property"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete node \"%s\"? This action cannot be undone."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Are you sure you want to delete nodes \"%s\"? This action cannot be undone."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Apakah Anda yakin ingin menghapus node \"%s\"? Tindakan ini tidak bisa "
|
|
"dibatalkan."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete port \"%s\"? This action cannot be undone."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Are you sure you want to delete ports \"%s\"? This action cannot be undone."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Apakah Anda yakin ingin menghapus port \"%s\"? Tindakan ini tidak bisa "
|
|
"dibatalkan."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete portgroup \"%s\"? This action cannot be "
|
|
"undone."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Are you sure you want to delete portgroups \"%s\"? This action cannot be "
|
|
"undone."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Are you sure you want to delete portgroup \"%s\"? This action cannot be "
|
|
"undone."
|
|
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Attributes"
|
|
|
|
msgid "Boot Device"
|
|
msgstr "Boot Device"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Batal"
|
|
|
|
msgid "Chassis ID"
|
|
msgstr "Chassis ID"
|
|
|
|
msgid "Choose an Image"
|
|
msgstr "Pilih Image"
|
|
|
|
msgid "Clean"
|
|
msgstr "Bersih"
|
|
|
|
msgid "Clean Node"
|
|
msgstr "Clean Node"
|
|
|
|
msgid "Clean Step"
|
|
msgstr "Membersihkan langkah"
|
|
|
|
msgid "Clean node"
|
|
msgstr "Clean node"
|
|
|
|
msgid "Clean steps should be an non-empty array"
|
|
msgstr "Langkah pembersihan harus array non-empty"
|
|
|
|
msgid "Click link to view console"
|
|
msgstr "Klik tautan untuk melihat konsol"
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfigurasi"
|
|
|
|
msgid "Console Enabled"
|
|
msgstr "Console Enabled (konsol diaktifkan)"
|
|
|
|
msgid "Console Info."
|
|
msgstr "Console Info."
|
|
|
|
msgid "Create Port"
|
|
msgstr "Buat Port"
|
|
|
|
msgid "Create Portgroup"
|
|
msgstr "Membuat Portgroup"
|
|
|
|
msgid "Created At"
|
|
msgstr "Created At"
|
|
|
|
msgid "Current Interface"
|
|
msgstr "Current Interface"
|
|
|
|
msgid "Defaults to ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
|
|
msgstr "Defaults ke ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
|
|
|
|
msgid "Delete Node"
|
|
msgid_plural "Delete Nodes"
|
|
msgstr[0] "Delete Node (hapus node)"
|
|
|
|
msgid "Delete Nodes"
|
|
msgstr "Delete Nodes (hapus node)"
|
|
|
|
msgid "Delete Port"
|
|
msgid_plural "Delete Ports"
|
|
msgstr[0] "Delete Port (hapus port)"
|
|
|
|
msgid "Delete Portgroup"
|
|
msgid_plural "Delete Portgroups"
|
|
msgstr[0] "Delete Portgroup"
|
|
|
|
msgid "Delete Ports"
|
|
msgstr "Delete Port (hapus port)"
|
|
|
|
msgid "Deploy Kernel"
|
|
msgstr "Deploy Kernel (mengerahkan kernel)"
|
|
|
|
msgid "Deploy Ramdisk"
|
|
msgstr "Deploy Ramdisk (mengerahkan ramdisk)"
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Device"
|
|
|
|
msgid "Driver"
|
|
msgstr "Driver"
|
|
|
|
msgid "Driver Details"
|
|
msgstr "Driver Details (rincian driver)"
|
|
|
|
msgid "Driver Info"
|
|
msgstr "Driver Info"
|
|
|
|
msgid "Driver Interfaces"
|
|
msgstr "Driver Interfaces"
|
|
|
|
msgid "Driver Validation"
|
|
msgstr "Driver Validation (validasi driver)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Each cleaning step must be an object that contains \"interface\" and \"step"
|
|
"\" properties"
|
|
msgstr ""
|
|
"Setiap langkah pembersihan harus sebagai obyek yang berisi properti "
|
|
"\"interface\" dan \"step\"."
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Edit"
|
|
|
|
msgid "Edit Node"
|
|
msgstr "Edit Node"
|
|
|
|
msgid "Edit Port"
|
|
msgstr "Edit Port"
|
|
|
|
msgid "Edit Portgroup"
|
|
msgstr "Edit Portgroup"
|
|
|
|
msgid "Enroll Node"
|
|
msgstr "Enroll Node"
|
|
|
|
msgid "Extra"
|
|
msgstr "Extra"
|
|
|
|
msgid "Extra Property Name"
|
|
msgstr "Extra Property Name"
|
|
|
|
msgid "Extras"
|
|
msgstr "Extras"
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General (umum)"
|
|
|
|
msgid "Image Source"
|
|
msgstr "Image Source"
|
|
|
|
msgid "Indicates whether this port should be used when PXE booting this node"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menunjukkan apakah port ini harus digunakan saat PXE melakukan booting node "
|
|
"ini"
|
|
|
|
msgid "Inject NMI"
|
|
msgstr "Menyuntikkan NMI"
|
|
|
|
msgid "Inspect"
|
|
msgstr "Inspect (periksa)"
|
|
|
|
msgid "Inspection Finished At"
|
|
msgstr "Inspection Finished At (pemeriksaan selesai)"
|
|
|
|
msgid "Inspection Started At"
|
|
msgstr "Inspection Started At (pemeriksaan dimulai)"
|
|
|
|
msgid "Instance ID"
|
|
msgstr "ID Instances"
|
|
|
|
msgid "Instance Info"
|
|
msgstr "Instance Info (info instance)"
|
|
|
|
msgid "Instance Name"
|
|
msgstr "Nama Instance"
|
|
|
|
msgid "Instance Property Name"
|
|
msgstr "Instance Property Name"
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interface (antarmuka)"
|
|
|
|
msgid "Kernel"
|
|
msgstr "Kernel"
|
|
|
|
msgid "Last Error"
|
|
msgstr "Last Error (kesalahan terakhir)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Linux portgroup mode. For possible values refer to https://www.kernel.org/"
|
|
"doc/Documentation/networking/bonding.txt"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mode portgroup Linux. Untuk nilai yang mungkin lihat https://www.kernel.org/"
|
|
"doc/Documentation/networking/bonding.txt"
|
|
|
|
msgid "Local Link Connection"
|
|
msgstr "Local Link Connection"
|
|
|
|
msgid "Local link connection"
|
|
msgstr "Koneksi link lokal"
|
|
|
|
msgid "MAC Address"
|
|
msgstr "MAC Address"
|
|
|
|
msgid "MAC address"
|
|
msgstr "MAC address"
|
|
|
|
msgid "MAC address for this port. Required."
|
|
msgstr "MAC address untuk port ini. Wajib."
|
|
|
|
msgid "MAC address for this portgroup."
|
|
msgstr "MAC address untuk portgroup ini"
|
|
|
|
msgid "MAC address or OpenFlow datapath ID"
|
|
msgstr "Alamat MAC atau OpenFlow datapath ID"
|
|
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
msgstr "Maintenance (pemeliharaan)"
|
|
|
|
msgid "Maintenance Reason"
|
|
msgstr "Maintenance Reason (alasan pemeliharaan)"
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Mode"
|
|
|
|
msgid "Move to"
|
|
msgstr "Move to (pindah ke)"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
msgid "Name for the portgroup."
|
|
msgstr "Nama untuk portgroup"
|
|
|
|
msgid "Network Interface"
|
|
msgstr "Network Interface"
|
|
|
|
msgid "No Instance"
|
|
msgstr "Tak ada Instance"
|
|
|
|
msgid "No network ports have been defined"
|
|
msgstr "Tidak ada port jaringan telah didefinisikan"
|
|
|
|
msgid "No portgroups have been defined"
|
|
msgstr "No portgroups telah didefinisikan"
|
|
|
|
msgid "No reason given."
|
|
msgstr "Tidak ada alasan yang diberikan."
|
|
|
|
msgid "Node"
|
|
msgstr "Node (simpul)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Node %s is already in target maintenance state."
|
|
msgstr "Node %s sudah dalam target maintenance state."
|
|
|
|
msgid "Node Driver"
|
|
msgstr "Node Driver"
|
|
|
|
msgid "Node ID"
|
|
msgstr "Node ID"
|
|
|
|
msgid "Node Info"
|
|
msgstr "Node Info (info node)"
|
|
|
|
msgid "Node Name"
|
|
msgstr "Node Name (nama node)"
|
|
|
|
msgid "One of this, (.*) must be specified\\."
|
|
msgstr "One of this, (.*) must be specified\\."
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Iktisar"
|
|
|
|
msgid "PXE Enabled"
|
|
msgstr "PXE Diaktifkan"
|
|
|
|
msgid "PXE enabled"
|
|
msgstr "PXE enabled"
|
|
|
|
msgid "Persistent"
|
|
msgstr "Persistent"
|
|
|
|
msgid "Port successfully created"
|
|
msgstr "Port berhasil dibuat"
|
|
|
|
msgid "Portgroup"
|
|
msgstr "Portgroup"
|
|
|
|
msgid "Portgroup successfully created"
|
|
msgstr "Portgroup berhasil dibuat"
|
|
|
|
msgid "Portgroup that this port belongs to"
|
|
msgstr "Portgroup yang dimiliki port ini"
|
|
|
|
msgid "Portgroups"
|
|
msgstr "Portgroups"
|
|
|
|
msgid "Ports"
|
|
msgstr "Port-Port"
|
|
|
|
msgid "Power State"
|
|
msgstr "Power State"
|
|
|
|
msgid "Power off"
|
|
msgstr "Power off"
|
|
|
|
msgid "Power on"
|
|
msgstr "Power on"
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Property (sifat)"
|
|
|
|
msgid "Property Name"
|
|
msgstr "Property Name (nama property)"
|
|
|
|
msgid "Provide a list of cleaning steps in JSON format"
|
|
msgstr "Berikan daftar langkah-langkah pembersihan dalam format JSON"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Provide a reason for why you are putting the selected node(s) into "
|
|
"maintenance mode (optional)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Berikan alasan mengapa Anda menempatkan node yang dipilih ke dalam modus "
|
|
"pemeliharaan (opsional)"
|
|
|
|
msgid "Provision State"
|
|
msgstr "Provision State (keadaan penyediaan)"
|
|
|
|
msgid "Provisioning State"
|
|
msgstr "Provisioning State"
|
|
|
|
msgid "Provisioning Status"
|
|
msgstr "Provisioning Status (status penyediaan)"
|
|
|
|
msgid "Put Node(s) Into Maintenance Mode"
|
|
msgstr "Letakan Node(s) dalam Maintenance Mode"
|
|
|
|
msgid "RAID Level"
|
|
msgstr "RAID Level"
|
|
|
|
msgid "Ramdisk"
|
|
msgstr "Ramdisk"
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Reason (alasan)"
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Reboot"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Refresh"
|
|
|
|
msgid "Refresh page to see set boot device"
|
|
msgstr "Segarkan halaman untuk melihat perangkat booting yang ditetapkan"
|
|
|
|
msgid "Refresh page to see updated console details"
|
|
msgstr "Segarkan halaman untuk melihat rincian konsol yang diperbarui"
|
|
|
|
msgid "Refresh page to see updated power status"
|
|
msgstr "Refresh halaman untuk melihat status daya diperbarui"
|
|
|
|
msgid "Refresh page."
|
|
msgstr "Refresh halaman"
|
|
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Wajib"
|
|
|
|
msgid "Reservation"
|
|
msgstr "Reservation"
|
|
|
|
msgid "Resource Class"
|
|
msgstr "Resource Class"
|
|
|
|
msgid "Root GB"
|
|
msgstr "Root GB"
|
|
|
|
msgid "Root Volume"
|
|
msgstr "Root Volume"
|
|
|
|
msgid "Root Volume."
|
|
msgstr "Root Volume."
|
|
|
|
msgid "SSH Address"
|
|
msgstr "SSH Address"
|
|
|
|
msgid "SSH Key Contents"
|
|
msgstr "SSH Key Contents (konten kunci SSH)"
|
|
|
|
msgid "SSH Key File"
|
|
msgstr "SSH Key File (file kunci SSH)"
|
|
|
|
msgid "SSH Password"
|
|
msgstr "SSH Password (password SSH)"
|
|
|
|
msgid "SSH Port"
|
|
msgstr "SSH Port"
|
|
|
|
msgid "SSH Username"
|
|
msgstr "SSH Username "
|
|
|
|
msgid "SSH terminal port"
|
|
msgstr "SSH terminal port (port terminal SSH)"
|
|
|
|
msgid "Select a Driver"
|
|
msgstr "Pilih Driver"
|
|
|
|
msgid "Select a boot device"
|
|
msgstr "Pilih perangkat booting"
|
|
|
|
msgid "Select a portgroup"
|
|
msgstr "Pilih portgroup"
|
|
|
|
msgid "Set Boot Device"
|
|
msgstr "Set Boot Device (setel perangkat booting)"
|
|
|
|
msgid "Set RAID Configuration"
|
|
msgstr "Set RAID Configuration"
|
|
|
|
msgid "Set Target RAID Config"
|
|
msgstr "Set Target RAID Config"
|
|
|
|
msgid "Size GB"
|
|
msgstr "Ukuran GB"
|
|
|
|
msgid "Soft power off"
|
|
msgstr "Soft power off"
|
|
|
|
msgid "Soft reboot"
|
|
msgstr "Soft reboot"
|
|
|
|
msgid "Specifies RAID Level."
|
|
msgstr "Menentukan RAID Level."
|
|
|
|
msgid "Specifies logical disk size in GiB. Required."
|
|
msgstr "Menentukan ukuran disk logikal dalami GiB. Wajib."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies whether ports in this portgroup can be used as standalone ports."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menentukan apakah port dalam portgroup ini dapat digunakan sebagai port "
|
|
"standalone."
|
|
|
|
msgid "Specifies whether root volume or not."
|
|
msgstr "Menentukan apakah root volume atau bukan."
|
|
|
|
msgid "Standalone Ports Supported"
|
|
msgstr "Port Standalone yang Didukung"
|
|
|
|
msgid "Storage Interface"
|
|
msgstr "Storage Interface"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Submit (menyampaikan)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully deleted node \"%s\""
|
|
msgid_plural "Successfully deleted nodes \"%s\""
|
|
msgstr[0] "Berhasil hapus node \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully deleted port \"%s\""
|
|
msgid_plural "Successfully deleted ports \"%s\""
|
|
msgstr[0] "Berhasil hapus port \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully deleted portgroup \"%s\""
|
|
msgid_plural "Successfully deleted portgroups \"%s\""
|
|
msgstr[0] "Successfully deleted portgroup \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully updated node %s"
|
|
msgstr "Berhasil perbarui node %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully updated port %s"
|
|
msgstr "Port berhasil diperbarui %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully updated portgroup %s"
|
|
msgstr "Portgroup yang berhasil diperbarui %s"
|
|
|
|
msgid "Target Power State"
|
|
msgstr "Target Power State"
|
|
|
|
msgid "Target Provision State"
|
|
msgstr "Target Provision State (keadaab penyediaan sasaran)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This field is disabled because a port cannot have any connectivity "
|
|
"attributes (pxe_enabled, local_link_connection, portgroup_id) updated unless "
|
|
"its associated node is in an enroll, inspecting, mangeable state; or in "
|
|
"maintenance mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Field ini dinonaktifkan karena port tidak dapat memiliki atribut "
|
|
"konektivitas (pxe_enabled, local_link_connection, portgroup_id) yang "
|
|
"diperbarui kecuali node yang terkait adalah dalam keadaan enroll, "
|
|
"inspecting, mangeable; atau dalam modus pemeliharaan."
|
|
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
msgid "Unable to create node update patch."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat node update patch."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create node: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat node: %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to create port update patch."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat port update patch."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create port: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat port: %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to create portgroup update patch."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat patch update portgroup."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create portgroup: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat portgroup: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete node \"%s\""
|
|
msgid_plural "Unable to delete nodes \"%s\""
|
|
msgstr[0] "Tidak dapat menghapus node \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete node %s: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus node %s: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete port \"%s\""
|
|
msgid_plural "Unable to delete ports \"%s\""
|
|
msgstr[0] "Unable to delete port \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete port: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus port: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete portgroup \"%s\""
|
|
msgid_plural "Unable to delete portgroups \"%s\""
|
|
msgstr[0] "Unable to delete portgroup \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete portgroup: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus portgroup: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get console for node %s: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mendapatkan konsol untuk node %s: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to inject NMI: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyuntikkan NMI: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to power off the node: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat daya mati pada node: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve Ironic drivers: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil Ironic driver: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve Ironic node portgroups: %s"
|
|
msgstr "Unable to retrieve Ironic node portgroups: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve Ironic nodes. %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil node Ironis. %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve boot device for Ironic node. %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil perangkat boot untuk simpul Ironis. %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve driver properties: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil driver property: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve portgroup ports: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil port portgroup: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve supported boot devices for Ironic node. %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat mengambil perangkat booting yang didukung untuk node Ironic. %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve the Ironic node ports: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil Ironic node port: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve the Ironic node: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil Ironic node: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to set Ironic node %s maintenance state: %s"
|
|
msgstr "Unable to set Ironic node %s maintenance state: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to set boot device: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengatur perangkat booting: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to set console mode: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengatur mode konsol: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to set node provision state: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengatur keadaan provision node: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to set raid config: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengatur konfigurasi raid: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update node %s: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui node %s: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update port %s: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui port %s: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update portgroup %s: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui portgroup %s: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to validate node %s: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat memvalidasi node %s: %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to validate the JSON input"
|
|
msgstr "Tidak dapat memvalidasi input JSON"
|
|
|
|
msgid "Update Node"
|
|
msgstr "Update Node"
|
|
|
|
msgid "Update Port"
|
|
msgstr "Update Port"
|
|
|
|
msgid "Update Portgroup"
|
|
msgstr "Update Portgroup"
|
|
|
|
msgid "Updated At"
|
|
msgstr "Diperbarui pada"
|
|
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "Valid (sah)"
|
|
|
|
msgid "Virtualization Software"
|
|
msgstr "Virtualization Software (software virtualisasi)"
|
|
|
|
msgid "default (?:value )?is ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
|
|
msgstr "default (?:value )?is ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
|