2db07f89aa
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I16a89cceef4031ed9a76be6353db168c450036d9
458 lines
10 KiB
Plaintext
458 lines
10 KiB
Plaintext
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# Eunseop Shin <kairos9603@khu.ac.kr>, 2016. #zanata
|
|
# HYUNGBAI PARK <openstack.make@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# ChungYoung Cho <openstack.cho@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.1.1.dev66\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 15:06+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-02-03 06:04+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
|
"Language: ko-KR\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
msgid " ([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Default\\)"
|
|
msgstr " ([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Default\\)"
|
|
|
|
msgid "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
|
|
msgstr "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A request has been made to change the provisioning state of node %s"
|
|
msgstr "노드 %s의 프로비저닝 상태 변경을 위한 요청이 처리되었습니다."
|
|
|
|
msgid "A unique node name. Optional."
|
|
msgstr "단일한 노드 명칭. 선택사항."
|
|
|
|
msgid "Abort cleaning"
|
|
msgstr "클린업 취소"
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "작업"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete node \"%s\"? This action cannot be undone."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Are you sure you want to delete nodes \"%s\"? This action cannot be undone."
|
|
msgstr[0] "노드 \"%s\" 를 삭제하시겠습니까? 이 작업은 취소할 수 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete port \"%s\"? This action cannot be undone."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Are you sure you want to delete ports \"%s\"? This action cannot be undone."
|
|
msgstr[0] "포트 \"%s\" 를 삭제하시겠습니까? 이 작업은 취소할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소하기"
|
|
|
|
msgid "Chassis ID"
|
|
msgstr "Chassis ID"
|
|
|
|
msgid "Choose an Image"
|
|
msgstr "이미지 선택하기"
|
|
|
|
msgid "Clean Step"
|
|
msgstr "클린업 단계"
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "구성"
|
|
|
|
msgid "Console Enabled"
|
|
msgstr "콘솔 활성화"
|
|
|
|
msgid "Create Port"
|
|
msgstr "포트 생성하기"
|
|
|
|
msgid "Create port"
|
|
msgstr "포트 생성하기"
|
|
|
|
msgid "Created At"
|
|
msgstr "생성 시점"
|
|
|
|
msgid "Defaults to ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
|
|
msgstr "Defaults to ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
|
|
|
|
msgid "Delete Node"
|
|
msgid_plural "Delete Nodes"
|
|
msgstr[0] "노드 삭제"
|
|
|
|
msgid "Delete Port"
|
|
msgid_plural "Delete Ports"
|
|
msgstr[0] "포트 삭제"
|
|
|
|
msgid "Delete node"
|
|
msgstr "노드 삭제하기"
|
|
|
|
msgid "Delete nodes"
|
|
msgstr "노드들 삭제하기"
|
|
|
|
msgid "Delete ports"
|
|
msgstr "포트 삭제하기"
|
|
|
|
msgid "Deploy Kernel"
|
|
msgstr "커널 배치하기"
|
|
|
|
msgid "Deploy Ramdisk"
|
|
msgstr "램디스크 배치하기"
|
|
|
|
msgid "Driver"
|
|
msgstr "드라이버"
|
|
|
|
msgid "Driver Details"
|
|
msgstr "드라이버 세부사항"
|
|
|
|
msgid "Driver Info"
|
|
msgstr "드라이버 정보"
|
|
|
|
msgid "Driver Validation"
|
|
msgstr "드라이버 확인"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "편집"
|
|
|
|
msgid "Edit Node"
|
|
msgstr "노드 편집"
|
|
|
|
msgid "Enroll Node"
|
|
msgstr "노드 등록하기"
|
|
|
|
msgid "Extra"
|
|
msgstr "Extra"
|
|
|
|
msgid "Extras"
|
|
msgstr "Extra"
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
msgid "Image Source"
|
|
msgstr "이미지 소스"
|
|
|
|
msgid "Inspect"
|
|
msgstr "검사"
|
|
|
|
msgid "Inspection Finished At"
|
|
msgstr "점검 종료시점"
|
|
|
|
msgid "Inspection Started At"
|
|
msgstr "점검 시작 시점"
|
|
|
|
msgid "Instance ID"
|
|
msgstr "인스턴스 ID"
|
|
|
|
msgid "Instance Info"
|
|
msgstr "인스턴스 정보"
|
|
|
|
msgid "Instance Name"
|
|
msgstr "인스턴스 이름"
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "인터페이스"
|
|
|
|
msgid "Kernel"
|
|
msgstr "커널"
|
|
|
|
msgid "Last Error"
|
|
msgstr "마지막 에러"
|
|
|
|
msgid "MAC Address"
|
|
msgstr "MAC 주소"
|
|
|
|
msgid "MAC address"
|
|
msgstr "MAC 주소"
|
|
|
|
msgid "MAC address for this port. Required."
|
|
msgstr "이 포트를 위한 MAC 주소. 필수항목."
|
|
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
msgstr "유지보수"
|
|
|
|
msgid "Maintenance Reason"
|
|
msgstr "유지보수 사유"
|
|
|
|
msgid "Maintenance off"
|
|
msgstr "유지보수 꺼짐"
|
|
|
|
msgid "Maintenance on"
|
|
msgstr "유지보수 켜짐"
|
|
|
|
msgid "Move to"
|
|
msgstr "이동"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
msgid "No Instance"
|
|
msgstr "인스턴스 없음"
|
|
|
|
msgid "No maintenance reason given."
|
|
msgstr "유지보수 이유가 주어지지 않았습니다."
|
|
|
|
msgid "No network ports have been defined"
|
|
msgstr "네트워크 포트가 정의되지 않았습니다"
|
|
|
|
msgid "Node"
|
|
msgstr "노드"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Node %s is already in maintenance mode."
|
|
msgstr "노드 %s는 이미 유지보수 모드입니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Node %s is not in maintenance mode."
|
|
msgstr "노드 %s는 유지보수 모드에 있지 않습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Node %s is not powered off."
|
|
msgstr "노드 %s의 전원이 꺼지지 않았습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Node %s is not powered on."
|
|
msgstr "노드 %s의 전원이 켜지지 않았습니다."
|
|
|
|
msgid "Node Driver"
|
|
msgstr "노드 드라이버"
|
|
|
|
msgid "Node ID"
|
|
msgstr "노드 ID"
|
|
|
|
msgid "Node Info"
|
|
msgstr "노드 정보"
|
|
|
|
msgid "Node Name"
|
|
msgstr "노드 명칭"
|
|
|
|
msgid "One of this, (.*) must be specified\\."
|
|
msgstr "One of this, (.*) must be specified\\."
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "개요"
|
|
|
|
msgid "Port successfully created"
|
|
msgstr "포트가 성공적으로 생성됐습니다"
|
|
|
|
msgid "Ports"
|
|
msgstr "포트들"
|
|
|
|
msgid "Power State"
|
|
msgstr "전원 상태"
|
|
|
|
msgid "Power off"
|
|
msgstr "전원 꺼짐"
|
|
|
|
msgid "Power on"
|
|
msgstr "전원 켜짐"
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "속성"
|
|
|
|
msgid "Property Name"
|
|
msgstr "속성 명칭"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Provide a reason for why you are putting the selected node(s) into "
|
|
"maintenance mode (optional)"
|
|
msgstr "선택된 노드를 유지보수 모드로 넣는지 사유를 제공합니다 (선택항목)"
|
|
|
|
msgid "Provision State"
|
|
msgstr "권한설정 상태"
|
|
|
|
msgid "Provisioning State"
|
|
msgstr "권한설정 상태"
|
|
|
|
msgid "Provisioning Status"
|
|
msgstr "권한설정 상태"
|
|
|
|
msgid "Put Node(s) Into Maintenance Mode"
|
|
msgstr "노드(들)을 유지보수 모드로 넣기"
|
|
|
|
msgid "Ramdisk"
|
|
msgstr "램디스크"
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "원인"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "갱신"
|
|
|
|
msgid "Refresh page to see updated power status"
|
|
msgstr "갱신된 전원 상태를 보기 위해 페이지 새로 고치기"
|
|
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "필수항목"
|
|
|
|
msgid "Reservation"
|
|
msgstr "예약"
|
|
|
|
msgid "Root GB"
|
|
msgstr "루트 GB"
|
|
|
|
msgid "SSH Address"
|
|
msgstr "SSH주소"
|
|
|
|
msgid "SSH Key Contents"
|
|
msgstr "SSH 키콘텐츠"
|
|
|
|
msgid "SSH Key File"
|
|
msgstr "SSH Key File"
|
|
|
|
msgid "SSH Password"
|
|
msgstr "SSH 패스워드"
|
|
|
|
msgid "SSH Port"
|
|
msgstr "SSH 포트"
|
|
|
|
msgid "SSH Username"
|
|
msgstr "SSH Username"
|
|
|
|
msgid "SSH terminal port"
|
|
msgstr "SSH 터미널포트"
|
|
|
|
msgid "Select a Driver"
|
|
msgstr "드라이버 선택하기"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "제출"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully deleted node \"%s\""
|
|
msgid_plural "Successfully deleted nodes \"%s\""
|
|
msgstr[0] "노드 \"%s\" 를 성공적으로 삭제했습니다"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully deleted port \"%s\""
|
|
msgid_plural "Successfully deleted ports \"%s\""
|
|
msgstr[0] "포트 \"%s\" 를 성공적으로 삭제했습니다"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully updated node %s"
|
|
msgstr "노드 %s가 성공적으로 업데이트 됨."
|
|
|
|
msgid "Target Power State"
|
|
msgstr "대상 전원 상태"
|
|
|
|
msgid "Target Provision State"
|
|
msgstr "대상 권한설정 상태"
|
|
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
msgid "Unable to create node update patch."
|
|
msgstr "노드 업데이트 패치를 만들수 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create node: %s"
|
|
msgstr "노드를 생성할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create port: %s"
|
|
msgstr "포트를 생성할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete node \"%s\""
|
|
msgid_plural "Unable to delete nodes \"%s\""
|
|
msgstr[0] "노드 \"%s\" 를 삭제할 수 없습니다"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete node %s: %s"
|
|
msgstr "노드 %s를 삭제할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete port \"%s\""
|
|
msgid_plural "Unable to delete portss \"%s\""
|
|
msgstr[0] "포트를 삭제할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete port: %s"
|
|
msgstr "포트를 삭제할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to power off the node: %s"
|
|
msgstr "노드의 전원을 끌 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to power on the node: %s"
|
|
msgstr "노드의 전원을 켤 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to put the Ironic node in maintenance mode: %s"
|
|
msgstr "유지보수 모드에서 Ironic 노드를 넣을 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to remove the Ironic node from maintenance mode: %s"
|
|
msgstr "유지보수 모드에서 Ironic 노드를 삭제할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve Ironic drivers: %s"
|
|
msgstr "Ironic 드라이버를 되찾을 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve Ironic nodes. %s"
|
|
msgstr "Ironic 노드를 가져올 수 없습니다: %s "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve driver properties: %s"
|
|
msgstr "드라이버 속성을 되찾을 수 없습니다 : %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve the Ironic node ports: %s"
|
|
msgstr "Ironic 노드 포트를 가져올 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve the Ironic node: %s"
|
|
msgstr "해당 Ironic 노드를 가져올 수 없습니다: %s "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to set node provision state: %s"
|
|
msgstr "노드 공급 상태를 설정 할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update node %s: %s"
|
|
msgstr "노드 %s를 업데이트 할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to validate node %s: %s"
|
|
msgstr "노드 %s를 검증할수 없습니다: %s"
|
|
|
|
msgid "Update Node"
|
|
msgstr "노드 업데이트"
|
|
|
|
msgid "Updated At"
|
|
msgstr "업데이트 시점"
|
|
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "유효"
|
|
|
|
msgid "Virtualization Software"
|
|
msgstr "가상화 소프트트웨어"
|
|
|
|
msgid "default (?:value )?is ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
|
|
msgstr "default (?:value )?is ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
|
|
|
|
msgid "{$ collection.addPrompt $}:"
|
|
msgstr "{$ collection.addPrompt $}:"
|
|
|
|
msgid "{$ collection.title $}"
|
|
msgstr "{$ collection.title $}"
|
|
|
|
msgid "{$ ctrl.modalTitle $}"
|
|
msgstr "{$ ctrl.modalTitle $}"
|
|
|
|
msgid "{$ ctrl.submitButtonTitle $}"
|
|
msgstr "{$ ctrl.submitButtonTitle $}"
|
|
|
|
msgid "{$ property.getDescription() $}"
|
|
msgstr "{$ property.getDescription() $}"
|