Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I1ffafbd3160c5f413261b184f8b8182b7614324e
This commit is contained in:
parent
d929bf03ad
commit
1c47a86216
@ -15,11 +15,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-15 05:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-15 17:21+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-14 12:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 03:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Shuai Mao <fwsakura@163.com>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
@ -124,6 +124,53 @@ msgid ""
|
||||
"to create asynchronous web applications. Used extensively in horizon."
|
||||
msgstr "用于客户端建立异步web应用的web开发技术。在Horizon项目中用到。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in April "
|
||||
"2012, the fifth release of OpenStack. It included Compute (nova 2012.1), "
|
||||
"Object Storage (swift 1.4.8), Image (glance), Identity (keystone), and "
|
||||
"Dashboard (horizon). Essex is the code name for the fifth release of "
|
||||
"OpenStack. The design summit took place in Boston, Massachusetts, US and "
|
||||
"Essex is a nearby city."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一组OpenStack相关项目于2012年四月发行,这是OpenStack的第五个发行版。其包括计"
|
||||
"算服务(nova 2012.1),对象存储(swift 1.4.8),镜像服务(glance),身份验证"
|
||||
"服务(keystone),和控制面板(horizon)。Essex是OpenStack第五发行版的代号。其"
|
||||
"设计峰会于美国马萨诸塞州波士顿举行,Essex是附近的城市。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in February "
|
||||
"of 2011. It included only Compute (nova) and Object Storage (swift). Bexar "
|
||||
"is the code name for the second release of OpenStack. The design summit took "
|
||||
"place in San Antonio, Texas, US, which is the county seat for Bexar county."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack的一组发行版本诞生于2011年2月。包括计算(nova)和对象存储(swift)。"
|
||||
"Bexar是第二个发行版本的代号。首次设计峰会在美国德州奥斯汀举行。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in the fall "
|
||||
"of 2011, the fourth release of OpenStack. It included Compute (nova 2011.3), "
|
||||
"Object Storage (swift 1.4.3), and the Image service (glance). Diablo is the "
|
||||
"code name for the fourth release of OpenStack. The design summit took place "
|
||||
"in the Bay Area near Santa Clara, California, US and Diablo is a nearby city."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一组OpenStack相关项目于2011年秋季发行,这是OpenStack的第四个发行版。其包括计"
|
||||
"算服务(nova 2011.3),对象存储(swift 1.4.3),和镜像服务(glance)。Diablo"
|
||||
"是OpenStack第四发行版的代号。其设计峰会于美国加利福尼亚州圣克拉拉附近湾区举"
|
||||
"行,Diablo是附近的城市。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in the fall "
|
||||
"of 2012, the sixth release of OpenStack. It includes Compute (nova), Object "
|
||||
"Storage (swift), Identity (keystone), Networking (neutron), Image service "
|
||||
"(glance), and Volumes or Block Storage (cinder). Folsom is the code name for "
|
||||
"the sixth release of OpenStack. The design summit took place in San "
|
||||
"Francisco, California, US and Folsom is a nearby city."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack的第六个版本在2012年的秋季问世。它包含计算(nova),对象存储"
|
||||
"(swift),身份认证(keystone),网络(neutron),镜像服务(glance),以及块"
|
||||
"存储(cinder)项目。Folsom是OpenStack第六版的代号。这次设计峰会在美国的旧金"
|
||||
"山,加利福尼亚举行,而Folsom正是附近的一个城市。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A high availability system design approach and associated service "
|
||||
"implementation ensures that a prearranged level of operational performance "
|
||||
@ -133,16 +180,53 @@ msgstr ""
|
||||
"高可用系统寻找最小系统宕机时间和数据丢失。高可用系统的设计方法和相关的服务实"
|
||||
"现确保了经营业绩预先安排的水平将在合同测量期间得到满足。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of permissions attached to an object. An ACL specifies which users or "
|
||||
"system processes have access to objects. It also defines which operations "
|
||||
"can be performed on specified objects. Each entry in a typical ACL specifies "
|
||||
"a subject and an operation. For instance, the ACL entry ``(Alice, delete)`` "
|
||||
"for a file gives Alice permission to delete the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"绑定到一个对象的权限列表。ACL指定那个用户或系统进程能够访问对象。它也定义了那"
|
||||
"些操作可以在指定对象上执行。在一个典型的ACL中,每个条目指定一个主体和一个操"
|
||||
"作。对于实例,文件的ACL条目``(Alice, delete)``给Alice删除这个文件权限。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A mechanism that allows IPv6 packets to be transmitted over an IPv4 network, "
|
||||
"providing a strategy for migrating to IPv6."
|
||||
msgstr "一种可以在IPv4的网络中传输IPv6包的机制,提供了一种迁移到IPv6的策略。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A mechanism that allows many resources (for example, fonts, JavaScript) on a "
|
||||
"web page to be requested from another domain outside the domain from which "
|
||||
"the resource originated. In particular, JavaScript's AJAX calls can use the "
|
||||
"XMLHttpRequest mechanism."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一个允许网页上的很多资源(如字体,JavaScript)可被非资源起源域的另一个域请求"
|
||||
"的机制。特别是,JavaScript的AJAX调用可使用XMLHttpRequest机制。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A minimal Linux distribution designed for use as a test image on clouds such "
|
||||
"as OpenStack."
|
||||
msgstr "在云环境(例如OpenStack)中用于测试镜像,按照最小的Linux发行版来设计。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A model that enables access to a shared pool of configurable computing "
|
||||
"resources, such as networks, servers, storage, applications, and services, "
|
||||
"that can be rapidly provisioned and released with minimal management effort "
|
||||
"or service provider interaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一个让可配置计算资源,如网络,服务器,存储,应用,和服务,的可在最小管理成本"
|
||||
"下被快速生成和释放的共享池能被访问以及与服务提供者进行交互的模型。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A network protocol used by a network client to obtain an IP address from a "
|
||||
"configuration server. Provided in Compute through the dnsmasq daemon when "
|
||||
"using either the FlatDHCP manager or VLAN manager network manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一个被网络客户端用于从配置服务器中获取IP地址的网络协议。由dnsmasq守护进程在使"
|
||||
"用FlatDHCP manager或VLAN manager network manager时在计算(Compute)中提供。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A number of periodic processes run on the OpenStack Image service to support "
|
||||
"caching. Replication services ensure consistency and availability through "
|
||||
@ -153,6 +237,14 @@ msgstr ""
|
||||
"务保证集群中的一致性和可用性。其它周期性进程包括auditors, updaters, 和 "
|
||||
"reapers。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A package commonly installed in VM images that performs initialization of an "
|
||||
"instance after boot using information that it retrieves from the metadata "
|
||||
"service, such as the SSH public key and user data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一个在虚机镜像中被广泛安装的用于在实例启动后使用其从metadata服务,如SSH公钥和"
|
||||
"用户数据,检索到的信息初始化实例的包。"
|
||||
|
||||
msgid "A packaged version enables you to use yum to install the package:"
|
||||
msgstr "一个打包的版本可以使你能够使用 yum 来安装包:"
|
||||
|
||||
@ -161,10 +253,35 @@ msgid ""
|
||||
"network."
|
||||
msgstr "一部分软件通过网络可用于另外一部分软件。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A platform that provides a suite of desktop environments that users access "
|
||||
"to receive a desktop experience from any location. This may provide general "
|
||||
"use, development, or even homogeneous testing environments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一个平台提供了一套桌面环境,用户在任何地理位置都能访问并且得到桌面体验。这可"
|
||||
"能提供通用的使用,开发,或者是测试环境。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A project that is not officially endorsed by the OpenStack Foundation. If "
|
||||
"the project is successful enough, it might be elevated to an incubated "
|
||||
"project and then to a core project, or it might be merged with the main code "
|
||||
"trunk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一个尚未被OpenStack 基金会正式认可的项目。如果项目足够成功,它可能会被提升到"
|
||||
"一个孵化项目并接着成为一个核心项目,或者它也可能被合并到主要代码主干。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A project that ports the shell script-based project named DevStack to Python."
|
||||
msgstr "一个项目,将DevStack从shell脚本移植到Python。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A standalone service whose purpose is to receive requests, process data "
|
||||
"operations such as copying, share migration or backup, and send back a "
|
||||
"response after an operation has been completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一个单一服务的功能包括了接受请求、处理数据操作例如拷贝、迁移、备份,当操作完"
|
||||
"成以后发送一个返回的响应"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subset of API calls that are accessible to authorized administrators and "
|
||||
"are generally not accessible to end users or the public Internet. They can "
|
||||
@ -174,12 +291,40 @@ msgstr ""
|
||||
"一组可被经过认证的管理员访问的API调用,且不能被最终用户访问到,也不可在公网中"
|
||||
"被访问。它以分离的服务(keystone)存在,或者是其他API(nova)的子集。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A system by which Internet domain name-to-address and address-to-name "
|
||||
"resolutions are determined. DNS helps navigate the Internet by translating "
|
||||
"the IP address into an address that is easier to remember. For example, "
|
||||
"translating 111.111.111.1 into www.yahoo.com. All domains and their "
|
||||
"components, such as mail servers, utilize DNS to resolve to the appropriate "
|
||||
"locations. DNS servers are usually set up in a master-slave relationship "
|
||||
"such that failure of the master invokes the slave. DNS servers might also be "
|
||||
"clustered or replicated such that changes made to one DNS server are "
|
||||
"automatically propagated to other active servers. In Compute, the support "
|
||||
"that enables associating DNS entries with floating IP addresses, nodes, or "
|
||||
"cells so that hostnames are consistent across reboots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"通过该系统因特网域名称到地址和地址到名称解决方案被确定。DNS通过将IP地址转换成"
|
||||
"一个更易记住的地址帮助导向因特网。例如,将111.111.111.1转换成www.yahoo.com。"
|
||||
"所有域和他们的组件,如邮件服务器,都利用DNS来解析向适当位置。DNS服务器通常用"
|
||||
"主从关系建立以满足主服务器的故障启动从服务器的条件。DNS服务器也许会被类聚或复"
|
||||
"制以保证对一个DNS服务器的改动会自动传递到其他激活中的服务器。在计算服务中,对"
|
||||
"于可将DNS条目与浮动IP地址,节点,或cells关联以保证重启后主机名一致的支持。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A worker daemon that creates and terminates virtual machine instances "
|
||||
"through hypervisor APIs. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一个持续工作的守护进程,通过Hypervior的API来创建和销毁虚拟机实例。例如:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A worker process that verifies the integrity of Object Storage objects, "
|
||||
"containers, and accounts. Auditors is the collective term for the Object "
|
||||
"Storage account auditor, container auditor, and object auditor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用来验证对象存储对象、容器和帐号的完整性的 worker 进程。在这里,审计是对 "
|
||||
"Object Storage 的帐号审计、容器审计和对象审计的总称。"
|
||||
|
||||
msgid "ACL"
|
||||
msgstr "ACL"
|
||||
|
||||
@ -207,6 +352,14 @@ msgstr "API版本"
|
||||
msgid "ATA over Ethernet (AoE)"
|
||||
msgstr "ATA以太网(AoE)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"AWS CloudFormation allows AWS users to create and manage a collection of "
|
||||
"related resources. The Orchestration service supports a CloudFormation-"
|
||||
"compatible format (CFN)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AWS CloudFormation 允许 AWS 用户创建并管理一个相关资源的集合。Orchestration "
|
||||
"服务支持 CloudFormation 兼容格式(CFN)。"
|
||||
|
||||
msgid "Accepts Image API calls for image discovery, retrieval, and storage."
|
||||
msgstr "接收镜像API的调用,诸如镜像发现、恢复、存储。"
|
||||
|
||||
@ -292,6 +445,38 @@ msgstr "亚马逊机器镜像(AMI)"
|
||||
msgid "Amazon Ramdisk Image (ARI)"
|
||||
msgstr "亚马逊内存盘镜像(ARI)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IP address that a project can associate with a VM so that the instance "
|
||||
"has the same public IP address each time that it boots. You create a pool of "
|
||||
"floating IP addresses and assign them to instances as they are launched to "
|
||||
"maintain a consistent IP address for maintaining DNS assignment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一个可被项目将其与虚机关联的IP地址,这样每次云主机启动都会有着一样的公共IP地"
|
||||
"址。你创建了浮动IP地址池并在云主机启动时将他们分配给它们以位置一致的IP地址从"
|
||||
"而维护DNS分配。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Identity API v3 entity. Represents a collection of projects, groups and "
|
||||
"users that defines administrative boundaries for managing OpenStack Identity "
|
||||
"entities. On the Internet, separates a website from other sites. Often, the "
|
||||
"domain name has two or more parts that are separated by dots. For example, "
|
||||
"yahoo.com, usa.gov, harvard.edu, or mail.yahoo.com. Also, a domain is an "
|
||||
"entity or container of all DNS-related information containing one or more "
|
||||
"records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一个身份验证服务API v3 实体。代表定义了管理OpenStack身份验证实体的管理边界的"
|
||||
"一组项目,群组和用户的集合。在互联网中,将一个网站和其他网站区分开。通常,域"
|
||||
"名有两个或更多由点区分的部分。例如,yahoo.com,usa.gov,harvard.edu,或mail."
|
||||
"yahoo.com。一个域也是一个有所有DNS相关信息且包含一个或更多记录的实体或容器。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Object Storage component that provides account services such as list, "
|
||||
"create, modify, and audit. Do not confuse with OpenStack Identity service, "
|
||||
"OpenLDAP, or similar user-account services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"对象存储组件提供账号服务,比如查询、创建、修改和审计。不要与OpenStack认证服"
|
||||
"务、OpenLDAP或者相似的用户服务混淆。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Object Storage worker that scans for and deletes account databases and "
|
||||
"that the account server has marked for deletion."
|
||||
@ -300,6 +485,26 @@ msgstr "对象存储维护者从数据库中查找并删除账户,账户的服
|
||||
msgid "An OpenStack core project that provides object storage services."
|
||||
msgstr "OpenStack核心项目之一,提供对象存储服务。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An OpenStack grouped release of projects that came out in the spring of "
|
||||
"2011. It included Compute (nova), Object Storage (swift), and the Image "
|
||||
"service (glance). Cactus is a city in Texas, US and is the code name for the "
|
||||
"third release of OpenStack. When OpenStack releases went from three to six "
|
||||
"months long, the code name of the release changed to match a geography "
|
||||
"nearest the previous summit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 2011 年春发布的一组包括多个项目的 OpenStack 版本。它包括 Compute(nova)、"
|
||||
"Object Storage(swift)和 Image 服务(glance)。Cactus 是位于美国德克萨斯州的"
|
||||
"一个城市,它被用来作为 OpenStack 第三个发行版本的代码。在 OpenStack 的发行周"
|
||||
"期从三个月增加到六个月的同时,发行版本的代码也改为使用举行前一次峰会的城市"
|
||||
"名。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An OpenStack-native REST API that processes API requests by sending them to "
|
||||
"the ``heat-engine`` over :term:`Remote Procedure Call (RPC)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一个OpenStack本地 REST API ,发送API请求到heat-engine,通过远程过程调用(RPC)。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An OpenStack-supported hypervisor. KVM is a full virtualization solution for "
|
||||
"Linux on x86 hardware containing virtualization extensions (Intel VT or AMD-"
|
||||
@ -317,6 +522,14 @@ msgid ""
|
||||
"for OpenStack."
|
||||
msgstr "一个集成的项目,目标是为OpenStack编排多种云应用。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An integrated project that provide scalable and reliable Cloud Database-as-a-"
|
||||
"Service functionality for both relational and non-relational database "
|
||||
"engines. The project name of Database service is trove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一个可为关系型和非关系型数据库引擎提供可伸缩和可靠的数据库即服务功能的整合项"
|
||||
"目。该项目名称是trove。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An operating system configuration management tool supporting OpenStack "
|
||||
"deployments."
|
||||
@ -414,12 +627,40 @@ msgstr "块存储 (cinder)"
|
||||
msgid "Border Gateway Protocol (BGP)"
|
||||
msgstr "边界网关协议(BGP)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both Image service and Compute support encrypted virtual machine (VM) images "
|
||||
"(but not instances). In-transit data encryption is supported in OpenStack "
|
||||
"using technologies such as HTTPS, SSL, TLS, and SSH. Object Storage does not "
|
||||
"support object encryption at the application level but may support storage "
|
||||
"that uses disk encryption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"镜像服务和计算服务都支持被加密的虚机镜像(但不支持实例)。传输中数据加密在"
|
||||
"OpenStack中通过使用如HTTPS,SSL,TLS,和SSH被支持。对象存储服务不支持应用级别"
|
||||
"的存储对象加密但是可能支持使用磁盘加密的存储。"
|
||||
|
||||
msgid "CMDB"
|
||||
msgstr "CMDB"
|
||||
|
||||
msgid "CentOS"
|
||||
msgstr "CentOS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate Authority or Certification Authority. In cryptography, an entity "
|
||||
"that issues digital certificates. The digital certificate certifies the "
|
||||
"ownership of a public key by the named subject of the certificate. This "
|
||||
"enables others (relying parties) to rely upon signatures or assertions made "
|
||||
"by the private key that corresponds to the certified public key. In this "
|
||||
"model of trust relationships, a CA is a trusted third party for both the "
|
||||
"subject (owner) of the certificate and the party relying upon the "
|
||||
"certificate. CAs are characteristic of many public key infrastructure (PKI) "
|
||||
"schemes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"证书授权中心(Certificate Authority 或 Certification Authority)。在密码学"
|
||||
"中,是一个发行电子证书的实体。数字证书通过证书学证明公钥的所有权。这使其它"
|
||||
"(信赖凭证者)依赖于已响应认证公钥的密钥所生成的签名和断言。在此信赖关系模型"
|
||||
"中,CA是一个对于证书主体(所有者)和其他依赖于此证书方都可信赖的第三方。CAs为"
|
||||
"很多公钥基础设施方案所特有。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checks for missing replicas and incorrect or corrupted objects in a "
|
||||
"specified Object Storage account by running queries against the back-end "
|
||||
@ -428,6 +669,13 @@ msgstr ""
|
||||
"为指定的对象存储账户检查诸如丢失的副本,错误的或损坏的对象,支撑它的后端是"
|
||||
"SQLite数据库。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checks for missing replicas or incorrect objects in specified Object Storage "
|
||||
"containers through queries to the SQLite back-end database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"通过对SQLite后端数据库查询来检查特定对象存储容器中的丢失副本或错误的存储对"
|
||||
"象。"
|
||||
|
||||
msgid "Chef"
|
||||
msgstr "Chef"
|
||||
|
||||
@ -437,6 +685,14 @@ msgstr "CirrOS"
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "客户端"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collection of Compute components that represent the global state of the "
|
||||
"cloud; talks to services, such as Identity authentication, Object Storage, "
|
||||
"and node/storage workers through a queue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"代表云全局状态的 Compute 组件的集合。它会通过队列和其它服务(如 Identity 验"
|
||||
"证、对象计算、节点/存储 worker)进行交流。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collects event and metering data by monitoring notifications sent from "
|
||||
"services."
|
||||
@ -453,6 +709,11 @@ msgstr "公司租用特定的应用程序,以低成本的方式,为业务和
|
||||
msgid "Conceptual architecture"
|
||||
msgstr "概念架构"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration setting within RabbitMQ that enables or disables message "
|
||||
"acknowledgment. Enabled by default."
|
||||
msgstr "RabbitMQ内启用或禁用消息确认功能的参数设置。默认启用。"
|
||||
|
||||
msgid "Create a volume"
|
||||
msgstr "新建卷"
|
||||
|
||||
@ -476,6 +737,15 @@ msgstr "DHCP代理"
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Data that is only known to or accessible by a user and used to verify that "
|
||||
"the user is who he says he is. Credentials are presented to the server "
|
||||
"during authentication. Examples include a password, secret key, digital "
|
||||
"certificate, and fingerprint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"仅可被用户知悉或访问且用于验证用户身份的数据。凭证在验证时被提供给服务器。例"
|
||||
"如密码,密钥,数字证书,和指纹。"
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "数据库"
|
||||
|
||||
@ -494,6 +764,16 @@ msgstr "基于OpenStack组件设计。"
|
||||
msgid "Desktop-as-a-Service"
|
||||
msgstr "桌面即服务"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether back-end members of a VIP pool can process a request. A "
|
||||
"pool can have several health monitors associated with it. When a pool has "
|
||||
"several monitors associated with it, all monitors check each member of the "
|
||||
"pool. All monitors must declare a member to be healthy for it to stay active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"决定一个VIP池的后端成员是否可以处理一个请求。一个池可由多个健康监测器与其关"
|
||||
"联。当一个池有多个健康监测器与其关联,所有的检测器都会检查池中每个成员。一个"
|
||||
"成员为了保持激活状态必须被所有检测器宣布其状态为健康。"
|
||||
|
||||
msgid "Diablo"
|
||||
msgstr "Diablo"
|
||||
|
||||
@ -524,6 +804,18 @@ msgstr ""
|
||||
"一定要给一个明确且简洁的主题和尽可能提供详细的细节描述。将命令行输出或者Trace"
|
||||
"输出粘贴出来,如果是截图请粘贴链接,以及其它任何可能有用的信息。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dynamic Host Configuration Protocol. A network protocol that configures "
|
||||
"devices that are connected to a network so that they can communicate on that "
|
||||
"network by using the Internet Protocol (IP). The protocol is implemented in "
|
||||
"a client-server model where DHCP clients request configuration data, such as "
|
||||
"an IP address, a default route, and one or more DNS server addresses from a "
|
||||
"DHCP server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"动态主机配置协议(DHCP)。一个对已连接到网络以便使用IP协议通信的设备进行配置"
|
||||
"的网络协议。该协议在客户端-服务端模型实现,DHCP客户端在该模型下请求配置数据,"
|
||||
"如IP地址,默认路由,和来自DHCP服务器中的一个或多个DNS服务器地址。"
|
||||
|
||||
msgid "Easily scalable for future growth"
|
||||
msgstr "针对于未来的增长,可轻松扩展"
|
||||
|
||||
@ -663,6 +955,16 @@ msgstr "IaaS"
|
||||
msgid "Icehouse"
|
||||
msgstr "Icehouse"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a requested resource such as CPU time, disk storage, or memory is not "
|
||||
"available in the parent cell, the request is forwarded to its associated "
|
||||
"child cells. If the child cell can fulfill the request, it does. Otherwise, "
|
||||
"it attempts to pass the request to any of its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果一个所请求资源,如CPU时间,磁盘存储,或内存,在父cell中不可用,请求会被转"
|
||||
"发到其相关联的子cells。如果子cell可以完成请求,那请求即被完成。否则,它会试着"
|
||||
"传递请求到其任何一个子cells。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Impassable limits for guest VMs. Settings include total RAM size, maximum "
|
||||
"number of vCPUs, and maximum disk size."
|
||||
@ -951,6 +1253,16 @@ msgstr "OpenStack 邮件列表"
|
||||
msgid "OpenStack project that provides a dashboard, which is a web interface."
|
||||
msgstr "提供web接口的仪表盘的OpenStack项目。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack project that provides an application catalog service so that users "
|
||||
"can compose and deploy composite environments on an application abstraction "
|
||||
"level while managing the application lifecycle. The code name of the project "
|
||||
"is murano."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"提供应用程序目录服务的 OpenStack 项目为用户提供了在管理应用程序生命周期的同"
|
||||
"时,在应用程序抽象层上组合并部署复合型环境的功能。这个项目的代码名称是 "
|
||||
"murano。"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack project that provides compute services."
|
||||
msgstr "OpenStack核心项目之一,提供计算服务。"
|
||||
|
||||
@ -970,6 +1282,14 @@ msgid ""
|
||||
"consumer."
|
||||
msgstr "启动模板和提供给API消费者回馈事件。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Organizes and stores objects in Object Storage. Similar to the concept of a "
|
||||
"Linux directory but cannot be nested. Alternative term for an Image service "
|
||||
"container format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"组织和对象存储中存储的对象。类似于Linux中目录的概念但它不能被嵌套。用于镜像服"
|
||||
"务容器格式的替代。"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "概览"
|
||||
|
||||
@ -1118,9 +1438,26 @@ msgstr "RabbitMQ"
|
||||
msgid "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
|
||||
msgstr "红帽企业Linux(RHEL)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reducing the size of files by special encoding, the file can be decompressed "
|
||||
"again to its original content. OpenStack supports compression at the Linux "
|
||||
"file system level but does not support compression for things such as Object "
|
||||
"Storage objects or Image service VM images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"通过特殊的编码方式减少文件大小,文件可被解压到其原本内容。OpenStack支持Linux"
|
||||
"文件系统等级的压缩但是不支持如对象存储中的存储对象或镜像服务虚机镜像的压缩。"
|
||||
|
||||
msgid "Routes information between the Block Storage processes."
|
||||
msgstr "在块存储的进程之间路由信息。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs on a central management server and determines when to fire alarms. The "
|
||||
"alarms are generated based on defined rules against events, which are "
|
||||
"captured by the Telemetry Data Collection service's notification agents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"运行在一个中心管理服务器上,来检测什么时候发出告警。根据对一些事件预先定义一"
|
||||
"些规则,会产生相应的告警,同时能够被Telemetry数据收集服务的通知代理捕获到。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs on a central management server to poll for resource utilization "
|
||||
"statistics for resources not tied to instances or compute nodes. Multiple "
|
||||
@ -1246,6 +1583,17 @@ msgstr "镜像文件的存储仓库"
|
||||
msgid "Storage types"
|
||||
msgstr "存储类型"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stores and retrieves arbitrary unstructured data objects via a RESTful, HTTP "
|
||||
"based API. It is highly fault tolerant with its data replication and scale-"
|
||||
"out architecture. Its implementation is not like a file server with "
|
||||
"mountable directories. In this case, it writes objects and files to multiple "
|
||||
"drives, ensuring the data is replicated across a server cluster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"通过RESTful,基于HTTP的API来储存和检索任意非机构化数据对象。凭借数据同步复制和"
|
||||
"向外扩充架构它有着很高的容错性。其实现并非像一个有着可挂载目录的文件服务器。"
|
||||
"在这种情况下,它像多个驱动写入存储对象和文件,保证数据在集群中都被同步复制。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stores and retrieves virtual machine disk images. OpenStack Compute makes "
|
||||
"use of this during instance provisioning."
|
||||
@ -1292,6 +1640,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The Block Storage service consists of the following components:"
|
||||
msgstr "块存储服务通常包含下列组件:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Border Gateway Protocol is a dynamic routing protocol that connects "
|
||||
"autonomous systems. Considered the backbone of the Internet, this protocol "
|
||||
"connects disparate networks to form a larger network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"边界网关协议是一个连接自治系统的动态路由协议。被认作因特网的骨干,该协议通过"
|
||||
"连接完全不同的网络来形成一个更大的网络。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Compute service can send alerts through its notification system, which "
|
||||
"includes a facility to create custom notification drivers. Alerts can be "
|
||||
@ -1471,6 +1827,14 @@ msgstr ""
|
||||
"规模扩展,丰富的功能。来自全世界各地的开发者和云计算技术专家们创建了OpenStack"
|
||||
"项目。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack project that implements clustering services and libraries for "
|
||||
"the management of groups of homogeneous objects exposed by other OpenStack "
|
||||
"services. The project name of Clustering service is senlin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用于实现集群服务和管理其他OpenStack服务暴露出的同类对象群的OpenStack项目。集"
|
||||
"群服务的项目名是senlin。"
|
||||
|
||||
msgid "The OpenStack stack uses the following storage types:"
|
||||
msgstr "OpenStack堆栈使用下列存储类型:"
|
||||
|
||||
@ -1505,6 +1869,15 @@ msgid ""
|
||||
"plug-in agent."
|
||||
msgstr "常见的代理L3(3层),DHCP(动态主机IP地址),以及插件代理。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The daemon, worker, or service that a client communicates with to access an "
|
||||
"API. API endpoints can provide any number of services, such as "
|
||||
"authentication, sales data, performance meters, Compute VM commands, census "
|
||||
"data, and so on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"守护工作者或者服务,客户端与这个服务交互访问API。API端点提供任意数量的服务,"
|
||||
"比如认证,销售数据、性能计量、计算虚拟机命令、统计数据等等。"
|
||||
|
||||
msgid "The following Launchpad Bugs areas are available:"
|
||||
msgstr "以下列出Launchpad Bug区:"
|
||||
|
||||
@ -1567,6 +1940,17 @@ msgstr ""
|
||||
"用于OpenStack组件的内部服务通信的开放标准消息协议,由RabbitMQ,Qpid或ZeroMQ提"
|
||||
"供。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The persistent data store used to save and retrieve information for a "
|
||||
"service, such as lists of Object Storage objects, current state of guest "
|
||||
"VMs, lists of user names, and so on. Also, the method that the Image service "
|
||||
"uses to get and store VM images. Options include Object Storage, local file "
|
||||
"system, S3, and HTTP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"持久数据存储用来保存和获取服务信息,比如对象存储对象列表,客户虚拟机当前状"
|
||||
"态,用户名字列表等等。同样,镜像服务用来获取和存储虚拟机镜像的方法。可选支持"
|
||||
"对象存储、本地文件系统、S3和HTTP。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The practice of utilizing a secondary environment to elastically build "
|
||||
"instances on-demand when the primary environment is resource constrained."
|
||||
@ -1590,6 +1974,14 @@ msgid ""
|
||||
"be associated with a fixed IP on a guest VM instance."
|
||||
msgstr "将浮动IP从地址池中取出分配给客户虚拟机实例的进程。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process that confirms that the user, process, or client is really who "
|
||||
"they say they are through private key, secret token, password, fingerprint, "
|
||||
"or similar method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用来确认用户、进程和客户端身份的进程。它使用私人密钥、秘密令牌、密码、指纹或"
|
||||
"其它类似的方法进行验证。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The project name for the Telemetry service, which is an integrated project "
|
||||
"that provides metering and measuring facilities for OpenStack."
|
||||
@ -1714,6 +2106,16 @@ msgstr ""
|
||||
"支持多种类型的仓库,它们有普通文件系统、对象存储、RADOS块设备、HTTP、以及亚马"
|
||||
"逊S3。记住,其中一些仓库仅支持只读方式使用。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual network type that uses neither VLANs nor tunnels to segregate tenant "
|
||||
"traffic. Each flat network typically requires a separate underlying physical "
|
||||
"interface defined by bridge mappings. However, a flat network can contain "
|
||||
"multiple subnets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不使用 VLAN 和隧道技术进行租户网络分离的一个虚拟网络类型。每个扁平化网络通常"
|
||||
"都需要一个由网桥映射定义的独立的底层物理接口。但是,一个扁平化网络也可以包括"
|
||||
"多个子网。"
|
||||
|
||||
msgid "WSGI middleware"
|
||||
msgstr "WSGI中间件"
|
||||
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide 0.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-14 06:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-15 17:21+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -3355,19 +3355,6 @@ msgstr ""
|
||||
"を明示的に設定する必要があります。OpenStack メタデータサーバーは、Amazon EC2 "
|
||||
"のイメージにより使用される EC2 メタデータサービスを真似ています。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When converting an image file with Windows, ensure the virtio driver is "
|
||||
"installed. Otherwise, you will get a blue screen when launching the image "
|
||||
"due to lack of the virtio driver. Another option is to set the image "
|
||||
"properties as below when you update the image in the Image service to avoid "
|
||||
"this issue, but it will reduce performance significantly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Windows のイメージファイルを変換するとき、virtio ドライバーがインストールされ"
|
||||
"ていることを確認してください。そうでなければ、イメージの起動時に、virtio ドラ"
|
||||
"イバー不足により、ブルースクリーンで停止するでしょう。別の方法として、この問"
|
||||
"題を避けるために Image サービスにあるイメージを更新するときに、イメージのプロ"
|
||||
"パティーを設定することです。しかし、これは大幅に性能が悪くなります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When creating Block Storage volumes from images, also consider your "
|
||||
"configured image properties. If you alter the core image properties, you "
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-08 14:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-15 17:21+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -4791,6 +4791,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Dashboard (horizon) は、クラウド管理者やユーザーがさまざまな OpenStack のリ"
|
||||
"ソースとサービスを管理できるようになるウェブインターフェースです。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Database service (trove) provides cloud provisioning functionality for "
|
||||
"database engines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Database サービス (trove) は、データベースエンジンをクラウドに展開する機能を"
|
||||
"提供します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Identity service authentication mechanism for services uses Memcached to "
|
||||
"cache tokens. The memcached service typically runs on the controller node. "
|
||||
@ -4956,6 +4963,15 @@ msgstr ""
|
||||
"を別々にインストールして、設定により単独で動かしたり組み合わせて動かしたりで"
|
||||
"きます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Orchestration service (heat) uses a `Heat Orchestration Template (HOT) "
|
||||
"<http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/hot_guide.html>`_ "
|
||||
"to create and manage cloud resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orchestration サービス (heat) は、 `Heat オーケストレーションテンプレート "
|
||||
"(HOT) <http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/hot_guide."
|
||||
"html>`_ を使って、クラウドリソースの作成と管理を行います。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Orchestration service uses templates to describe stacks. To learn about "
|
||||
"the template language, see `the Template Guide <http://docs.openstack.org/"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-15 05:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-15 17:21+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -4811,6 +4811,13 @@ msgstr ""
|
||||
"대시보드 (horizon) 는 클라우드 관리자와 사용자들이 다양한 OpenStack 자원과 서"
|
||||
"비스를 관리 가능한 웹 인터페이스입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Database service (trove) provides cloud provisioning functionality for "
|
||||
"database engines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"데이터베이스 서비스 (trove) 는 데이터베이스 엔진을 위한 클라우드 프로비저닝 "
|
||||
"기능을 제공합니다."
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Identity service authentication mechanism for services uses Memcached to "
|
||||
@ -4979,6 +4986,15 @@ msgstr ""
|
||||
"스를 포함합니다. 해당 프로젝트를 개별로 설치하거나 stand-alone 또는 연결된 엔"
|
||||
"티티로 구성할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Orchestration service (heat) uses a `Heat Orchestration Template (HOT) "
|
||||
"<http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/hot_guide.html>`_ "
|
||||
"to create and manage cloud resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orchestration 서비스 (heat)는 `Heat Orchestration Template (HOT) <http://"
|
||||
"docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/hot_guide.html>`_ 을 사용하"
|
||||
"여 클라우드 자원을 생성 및 관리합니다."
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Orchestration service uses templates to describe stacks. To learn about "
|
||||
|
@ -30,16 +30,17 @@
|
||||
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Yoshiki Eguchi <yoshiki.eguchi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Operations Guide 0.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-12 05:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-15 17:21+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 01:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 02:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshiki Eguchi <yoshiki.eguchi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
@ -9411,6 +9412,14 @@ msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
|
||||
msgid "Red Hat Enterprise Linux 6.5"
|
||||
msgstr "Red Hat Enterprise Linux 6.5"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regardless of the overcommit ratio, an instance can not be placed on any "
|
||||
"physical node with fewer raw (pre-overcommit) resources than the instance "
|
||||
"flavor requires."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"オーバーコミット比率に関係なく、フレーバーの要求するリソースよりも(オーバー"
|
||||
"コミットの前に)リソースが少ない物理ノードにはインスタンスは配置されません。"
|
||||
|
||||
msgid "Regions"
|
||||
msgstr "リージョン"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user