Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ia3a8a75761835d0553b9c8dd3a8a6c7bb6fc0d40
This commit is contained in:
parent
0db38280e5
commit
1ed8f48b79
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 05:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 05:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
@ -56,6 +56,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Ein Bit ist eine einstellige Zahl, die in der Basis von 2 (entweder 0 oder "
|
||||
"1) ist. Bandbreitennutzung wird in Bits pro Sekunde gemessen."
|
||||
|
||||
msgid "A collection of hypervisors grouped together through host aggregates."
|
||||
msgstr "Eine Sammlung von Hypervisor gruppiert zusammen durch Hostaggregate."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A collection of specifications used to access a service, application, or "
|
||||
"program. Includes service calls, required parameters for each call, and the "
|
||||
@ -103,14 +106,45 @@ msgstr ""
|
||||
"zum Zuweisen und Trennen von beweglichen IP-Adressen sind in einer anderen "
|
||||
"Klasse, usw."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in April "
|
||||
"2012, the fifth release of OpenStack. It included Compute (nova 2012.1), "
|
||||
"Object Storage (swift 1.4.8), Image (glance), Identity (keystone), and "
|
||||
"Dashboard (horizon)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein gruppierte Release von Projekten im Zusammenhang mit Openstack , das im "
|
||||
"April 2012 rauskam. Es enthielt Compute (nova 2012.1) , Object Storage "
|
||||
"(Swift 1.4.8), Abbild-Dienst (Glance), Identitätsdienst (Keystone) und "
|
||||
"Dashboard (Horizon)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in February "
|
||||
"of 2011. It included only Compute (nova) and Object Storage (swift)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein gruppierte Release von Projekten im Zusammenhang mit Openstack , das im "
|
||||
"Februar 2011 rauskam. Es enthielt nur Compute (nova) und Object Storage "
|
||||
"Februar 2011 rauskam. Es enthielt nur Compute (Nova) und Object Storage "
|
||||
"(Swift)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in the fall "
|
||||
"of 2011, the fourth release of OpenStack. It included Compute (nova 2011.3), "
|
||||
"Object Storage (swift 1.4.3), and the Image service (glance)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein gruppierte Release von Projekten im Zusammenhang mit Openstack , das im "
|
||||
"Herbst 2011 rauskam. Es enthielt Compute (Nova 2011.3), Object Storage "
|
||||
"(Swift 1.4.3) und den Abbild-Dienst (Glance)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in the fall "
|
||||
"of 2012, the sixth release of OpenStack. It includes Compute (nova), Object "
|
||||
"Storage (swift), Identity (keystone), Networking (neutron), Image service "
|
||||
"(glance), and Volumes or Block Storage (cinder)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein gruppierte Release von Projekten im Zusammenhang mit Openstack , das im "
|
||||
"Herbst 2012 rauskam. Es enthielt Compute (Nova), Object Storage (Swift). "
|
||||
"Identiätsdienst (Keystone), Netzwerkdienst (Neutron), Abbild-Dienst (Glance) "
|
||||
"und Datenträger oder Blockspeicher (Cinder)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of permissions attached to an object. An ACL specifies which users or "
|
||||
"system processes have access to objects. It also defines which operations "
|
||||
@ -164,6 +198,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Ein Stück Software, welches ein anderes Stück Software über Netzwerk "
|
||||
"verfügbar macht."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A program that keeps the Image service VM image cache at or below its "
|
||||
"configured maximum size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Programm, das den VM-Abbild-Zwischenspeicher des Abbild-Dienstes auf "
|
||||
"unter unter seinem konfigurierten Maximalwert hält."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A project that ports the shell script-based project named DevStack to Python."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -365,6 +406,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Ein Objekt-Speicher Worker, der Kontodatenbanken, die im Kontoserver zum "
|
||||
"Löschen markiert sind, sucht und löscht."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An OpenStack grouped release of projects that came out in the spring of "
|
||||
"2011. It included Compute (nova), Object Storage (swift), and the Image "
|
||||
"service (glance)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein gruppierte Release von Projekten im Zusammenhang mit Openstack , das im "
|
||||
"Frühjahr 2011 rauskam. Es enthielt nur Compute (Nova), Object Storage "
|
||||
"(Swift) und den Abbild-Dienst (Glance)."
|
||||
|
||||
msgid "An OpenStack-provided image."
|
||||
msgstr "Ein durch OpenStack bereitgestelltes Abbild."
|
||||
|
||||
@ -497,12 +547,29 @@ msgstr "CA (Certificate/Certification Authority)"
|
||||
msgid "CADF"
|
||||
msgstr "CADF"
|
||||
|
||||
msgid "CALL"
|
||||
msgstr "CALL"
|
||||
|
||||
msgid "CAST"
|
||||
msgstr "CAST"
|
||||
|
||||
msgid "CMDB"
|
||||
msgstr "CMDB"
|
||||
|
||||
msgid "Cactus"
|
||||
msgstr "Cactus"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cactus is a city in Texas, US and is the code name for the third release of "
|
||||
"OpenStack. When OpenStack releases went from three to six months long, the "
|
||||
"code name of the release changed to match a geography nearest the previous "
|
||||
"summit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cactus ist eine Stadt in Texas, USA und der Code-Name für das dritte Release "
|
||||
"von OpenStack. Als OpenStack die Releases von 3 auf 6 Monate verlängerte, "
|
||||
"änderte sich der Code-Name zu einem geographischen Ziel in der Nähe des "
|
||||
"vergangenen Summits."
|
||||
|
||||
msgid "CentOS"
|
||||
msgstr "CentOS"
|
||||
|
||||
@ -512,6 +579,28 @@ msgstr "Ceph"
|
||||
msgid "CephFS"
|
||||
msgstr "CephFS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate Authority or Certification Authority. In cryptography, an entity "
|
||||
"that issues digital certificates. The digital certificate certifies the "
|
||||
"ownership of a public key by the named subject of the certificate. This "
|
||||
"enables others (relying parties) to rely upon signatures or assertions made "
|
||||
"by the private key that corresponds to the certified public key. In this "
|
||||
"model of trust relationships, a CA is a trusted third party for both the "
|
||||
"subject (owner) of the certificate and the party relying upon the "
|
||||
"certificate. CAs are characteristic of many public key infrastructure (PKI) "
|
||||
"schemes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certificate Authority oder Zertifizierungsstelle . In der Kryptographie eine "
|
||||
"Einheit, die digitale Zertifikate ausstellt. Das digitale Zertifikat "
|
||||
"bescheinigt das Eigentum eines öffentlichen Schlüssels durch den benannten "
|
||||
"Gegenstand des Zertifikats. Auf diese Weise können sich andere (vertrauende "
|
||||
"Parteien) auf Signaturen oder Behauptungen verlassen, die durch private "
|
||||
"Schlüssel, die durch öffentliche Schlüssel zertifiziert wurden, entspricht. "
|
||||
"In diesem Modell der Vertrauensbeziehungen ist eine CA eine "
|
||||
"vertrauenswürdige dritte Partei für den Gegenstand (Inhaber) des Zertifikats "
|
||||
"und der Partei, die dem Zertifikat vertraut. CAs sind charakteristisch für "
|
||||
"viele Public-Key-Infrastruktur (PKI) Systeme."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checks for missing replicas and incorrect or corrupted objects in a "
|
||||
"specified Object Storage account by running queries against the back-end "
|
||||
@ -526,6 +615,19 @@ msgstr "Chef"
|
||||
msgid "CirrOS"
|
||||
msgstr "CirrOS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cloud Auditing Data Federation (CADF) is a specification for audit event "
|
||||
"data. CADF is supported by OpenStack Identity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cloud Auditing Data Federation (CADF) ist eine Spezifikation für Überprüfung "
|
||||
"von Ereignisdaten. CADF wird unterstützt von OpenStack Identity."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Code name for the OpenStack project that provides the Containers Service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Code-Name für das OpenStack-Projekt, welches Container-Dienste zur Verfügung "
|
||||
"stellt."
|
||||
|
||||
msgid "Code name of the key management service for OpenStack."
|
||||
msgstr "Code-Name vom Schlüsselverwaltungsdienst von OpenStack."
|
||||
|
||||
@ -595,12 +697,29 @@ msgstr "DRTM"
|
||||
msgid "Debian"
|
||||
msgstr "Debian"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines resources for a cell, including CPU, storage, and networking. Can "
|
||||
"apply to the specific services within a cell or a whole cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definiert Resourcen für eine Zelle, incl. CPU, Speicher und Netzwerk. Können "
|
||||
"gelten für spezifischen Dienste innerhalb einer Zelle oder einer ganzen "
|
||||
"Zelle."
|
||||
|
||||
msgid "DevStack"
|
||||
msgstr "DevStack"
|
||||
|
||||
msgid "Diablo"
|
||||
msgstr "Diablo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Diablo is the code name for the fourth release of OpenStack. The design "
|
||||
"summit took place in the Bay Area near Santa Clara, California, US and "
|
||||
"Diablo is a nearby city."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diablo ist der Code-Name für das vierte Release von OpenStack. Der Design-"
|
||||
"Summit wurde in der Bay Area nahe Santa Clara, Kalifornien, USA abgehalten "
|
||||
"und Diablo ist eine nahgelegene Stadt."
|
||||
|
||||
msgid "Django"
|
||||
msgstr "Django"
|
||||
|
||||
@ -646,6 +765,14 @@ msgstr "ESXi"
|
||||
msgid "Elastic Block Storage (EBS)"
|
||||
msgstr "Elastic Block Storage (EBS)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Essex is the code name for the fifth release of OpenStack. The design summit "
|
||||
"took place in Boston, Massachusetts, US and Essex is a nearby city."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essex ist der Code-Name für das fünfte Release von OpenStack. Der Design-"
|
||||
"Summit wurde in Boston, Massachusetts, USA abgehalten und Essex ist eine "
|
||||
"nahgelegene Stadt."
|
||||
|
||||
msgid "Eucalyptus Kernel Image (EKI)"
|
||||
msgstr "Eucalyptus Kernel Image (EKI)"
|
||||
|
||||
@ -667,6 +794,15 @@ msgstr "Fibre Channel"
|
||||
msgid "Folsom"
|
||||
msgstr "Folsom"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Folsom is the code name for the sixth release of OpenStack. The design "
|
||||
"summit took place in San Francisco, California, US and Folsom is a nearby "
|
||||
"city."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Folsom ist der Code-Name für das sechste Release von OpenStack. Der Design-"
|
||||
"Summit wurde in San Francisco, Kalifornien, USA abgehalten und Folsom ist "
|
||||
"eine nahgelegene Stadt."
|
||||
|
||||
msgid "G"
|
||||
msgstr "G"
|
||||
|
||||
@ -891,6 +1027,13 @@ msgstr "O"
|
||||
msgid "Object Storage"
|
||||
msgstr "Objekt Speicher"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of the RPC primitives used by the OpenStack message queue software. "
|
||||
"Sends a message and waits for a response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einer der RPC-Primitive benutzt von der Openstack Nachrichtenwarteschlagen-"
|
||||
"Software. Sendet eine Nachricht und wartet auf eine Antwort."
|
||||
|
||||
msgid "Open Cloud Computing Interface (OCCI)"
|
||||
msgstr "Open Cloud Computing Interface (OCCI)"
|
||||
|
||||
@ -909,6 +1052,9 @@ msgstr ""
|
||||
"OpenStack Netzwerk Agent, der DHCP Dienste für virtuelle Netzwerke zur "
|
||||
"Verfügung stellt."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack code name"
|
||||
msgstr "OpenStack Code-Name"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack glossary"
|
||||
msgstr "OpenStack Glossar"
|
||||
|
||||
@ -934,6 +1080,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Leistungsmessung individueller OpenStack-Komponenten als auch vollständiger "
|
||||
"Produktionsumgebungen bereitstellt. Der Code-Name des Projekts ist Rally."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack project that provides a message service to applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack-Projekt, welches einen Nachrichtendienst Applikationen zur "
|
||||
"Verfügung stellt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack project that provides an application catalog service so that users "
|
||||
"can compose and deploy composite environments on an application abstraction "
|
||||
@ -1120,6 +1271,48 @@ msgstr ""
|
||||
"Internet. Repräsentiert die Menge von Daten, die für Downloads verwendet "
|
||||
"wurde oder noch zur Verfügung steht."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The code name for the eighth release of OpenStack. The design summit took "
|
||||
"place in Portland, Oregon, US and Havana is an unincorporated community in "
|
||||
"Oregon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Code-Name für das achte Release von OpenStack. Der Design-Summit wurde "
|
||||
"in Portland, Oregon, USA abgehalten und Havana ist ein gemeindefreies Gebiet "
|
||||
"in Oregon."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The code name for the eleventh release of OpenStack. The design summit took "
|
||||
"place in Paris, France. Due to delays in the name selection, the release was "
|
||||
"known only as K. Because <literal>k</literal> is the unit symbol for kilo "
|
||||
"and the reference artifact is stored near Paris in the Pavillon de Breteuil "
|
||||
"in Sèvres, the community chose Kilo as the release name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Code-Name für das elfte Release von OpenStack. Der Design-Summit wurde "
|
||||
"in Paris, Frankreich abgehalten. Durch die Verzögerungen in der "
|
||||
"Namensauslosung war das Release nur als K bekannt. Weil <literal>k</literal> "
|
||||
"das einzigartige Symbol für kilo ist und seinen Bezugspunkt in der Nähe von "
|
||||
"Paris im Pavillon de Breteuil in Sèvres hat, wählte die Gemeinschaft Kilo "
|
||||
"als Releasenamen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The code name for the fifteenth release of OpenStack. The design summit will "
|
||||
"take place in Barcelona, Spain. Ocata is a beach north of Barcelona."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Code-Name für das fünfzehnte Release von OpenStack. Der Design-Summit "
|
||||
"wird in Barcelona, Spanien abgehalten. Ocata ist ein Strand nördlich von "
|
||||
"Barcelona."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The code name for the fourteenth release of OpenStack. The design summit "
|
||||
"will take place in Austin, Texas, US. The release is named after \"Newton "
|
||||
"House\" which is located at 1013 E. Ninth St., Austin, TX. which is listed "
|
||||
"on the National Register of Historic Places."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Code-Name für das vierzehnte Release von OpenStack. Der Design-Summit "
|
||||
"wurde in Austin, Texas, USA abgehalten. Das Release ist benannt nach "
|
||||
"\"Newton House\", welches sich in 1013 E. Ninth St., Austin, TX befindet. In "
|
||||
"der Nationalbibliothek ist dies als Historischer Platz ausgewiesen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The code name for the initial release of OpenStack. The first design summit "
|
||||
"took place in Austin, Texas, US."
|
||||
@ -1127,6 +1320,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Code-Name für die initiale Version von OpenStack. Der erste Design-"
|
||||
"Summit wurde abgehalten in Austin, Texas, USA."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The code name for the ninth release of OpenStack. The design summit took "
|
||||
"place in Hong Kong and Ice House is a street in that city."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Code-Name für das neunte Release von OpenStack. Der Design-Summit wurde "
|
||||
"in Hong Kong abgehalten und Ice House ist eine Strasse in der Stadt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The code name for the seventh release of OpenStack. The design summit took "
|
||||
"place in San Diego, California, US and Grizzly is an element of the state "
|
||||
"flag of California."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Code-Name für das siebte Release von OpenStack. Der Design-Summit wurde "
|
||||
"in San Diego, Kalifornien, USA abgehalten und Grizzly ist ein Element der "
|
||||
"Staatsflagge von Kalifornien."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The code name for the tenth release of OpenStack. The design summit took "
|
||||
"place in Atlanta, Georgia, US and Juno is an unincorporated community in "
|
||||
"Georgia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Code-Name für das zehnte Release von OpenStack. Der Design-Summit wurde "
|
||||
"in Atlanta, Georgia, USA abgehalten und Juno ist ein gemeindefreies Gebiet "
|
||||
"in Georgia."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The code name for the thirteenth release of OpenStack. The design summit "
|
||||
"took place in Tokyo, Japan. Mitaka is a city in Tokyo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Code-Name für das dreizehnte Release von OpenStack. Der Design-Summit "
|
||||
"wurde in Tokio, Japan abgehalten. Mitaka ist eine Stadt im Grossraum Tokio."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The code name for the twelfth release of OpenStack. The design summit took "
|
||||
"place in Vancouver, Canada and Liberty is the name of a village in the "
|
||||
"Canadian province of Saskatchewan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Code-Name für das zwölfte Release von OpenStack. Der Design-Summit wurde "
|
||||
"in Vancouver, Kanada abgehalten und Liberty ist der Name eines Dorfes in der "
|
||||
"kanadischen Provinz von Saskatchewan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The daemon, worker, or service that a client communicates with to access an "
|
||||
"API. API endpoints can provide any number of services, such as "
|
||||
@ -1570,6 +1804,18 @@ msgstr "Byte"
|
||||
msgid "bytes, definition of"
|
||||
msgstr "bytes, Definition von"
|
||||
|
||||
msgid "cache pruner"
|
||||
msgstr "cache pruner"
|
||||
|
||||
msgid "cache pruners"
|
||||
msgstr "cache pruners"
|
||||
|
||||
msgid "capability"
|
||||
msgstr "Fähigkeit"
|
||||
|
||||
msgid "capacity cache"
|
||||
msgstr "Kapazitätszwischenspeicher"
|
||||
|
||||
msgid "catalog"
|
||||
msgstr "Katalog"
|
||||
|
||||
@ -1585,6 +1831,9 @@ msgstr "Cloud Computing"
|
||||
msgid "cloud-init"
|
||||
msgstr "cloud-init"
|
||||
|
||||
msgid "code name"
|
||||
msgstr "Code-Name"
|
||||
|
||||
msgid "compression"
|
||||
msgstr "Komprimierung"
|
||||
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-22 04:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 12:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
@ -4059,7 +4059,7 @@ msgid "bare"
|
||||
msgstr "bare"
|
||||
|
||||
msgid "bare, definition of"
|
||||
msgstr "정의에 따른 베어"
|
||||
msgstr "bare, 정의"
|
||||
|
||||
msgid "base image"
|
||||
msgstr "기본 이미지"
|
||||
@ -4074,7 +4074,7 @@ msgid "bits per second (BPS)"
|
||||
msgstr "초당 비트 (BPS)"
|
||||
|
||||
msgid "bits, definition of"
|
||||
msgstr "비트의 정의는"
|
||||
msgstr "bits, 정의"
|
||||
|
||||
msgid "block device"
|
||||
msgstr "블록 디바이스"
|
||||
@ -4089,7 +4089,7 @@ msgid "browser"
|
||||
msgstr "브라우져"
|
||||
|
||||
msgid "browsers, definition of"
|
||||
msgstr "정의에 따른 브라우저"
|
||||
msgstr "browsers, 정의"
|
||||
|
||||
msgid "builder file"
|
||||
msgstr "빌더 파일"
|
||||
@ -4111,7 +4111,7 @@ msgid "byte"
|
||||
msgstr "바이트"
|
||||
|
||||
msgid "bytes, definition of"
|
||||
msgstr "정의에 따른 바이트"
|
||||
msgstr "bytes, 정의"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
|
||||
msgid "cache pruner"
|
||||
@ -4351,6 +4351,9 @@ msgstr "데이터 암호화"
|
||||
msgid "data store"
|
||||
msgstr "data store"
|
||||
|
||||
msgid "data store, definition of"
|
||||
msgstr "data store, 정의"
|
||||
|
||||
msgid "database ID"
|
||||
msgstr "데이터베이스 ID"
|
||||
|
||||
@ -4368,6 +4371,9 @@ msgstr "데이터베이스"
|
||||
msgid "deallocate"
|
||||
msgstr "deallocate"
|
||||
|
||||
msgid "deallocate, definition of"
|
||||
msgstr "deallocate, 정의"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "deduplication"
|
||||
@ -4477,9 +4483,15 @@ msgstr "dnsmasq"
|
||||
msgid "domain"
|
||||
msgstr "도메인"
|
||||
|
||||
msgid "domain, definition of"
|
||||
msgstr "domain, 정의"
|
||||
|
||||
msgid "download"
|
||||
msgstr "다운로드"
|
||||
|
||||
msgid "download, definition of"
|
||||
msgstr "download, 정의"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "drivers"
|
||||
@ -4510,6 +4522,9 @@ msgstr "encapsulation"
|
||||
msgid "encryption"
|
||||
msgstr "암호화"
|
||||
|
||||
msgid "encryption, definition of"
|
||||
msgstr "encryption, 정의"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
|
||||
msgid "endpoint"
|
||||
msgstr "endpoint"
|
||||
@ -4529,6 +4544,9 @@ msgstr "엔드 포인트들"
|
||||
msgid "entity"
|
||||
msgstr "entity"
|
||||
|
||||
msgid "entity, definition of"
|
||||
msgstr "entity, 정의"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
|
||||
msgid "ephemeral image"
|
||||
msgstr "ephemeral image"
|
||||
@ -4545,6 +4563,9 @@ msgstr "euca2ools"
|
||||
msgid "evacuate"
|
||||
msgstr "evacuate"
|
||||
|
||||
msgid "evacuation, definition of"
|
||||
msgstr "evacuation, 정의"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
|
||||
msgid "exchange"
|
||||
msgstr "exchange"
|
||||
@ -4573,10 +4594,16 @@ msgstr "확장"
|
||||
msgid "external network"
|
||||
msgstr "external network"
|
||||
|
||||
msgid "external network, definition of"
|
||||
msgstr "external network, 정의"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
|
||||
msgid "extra specs"
|
||||
msgstr "extra specs"
|
||||
|
||||
msgid "extra specs, definition of"
|
||||
msgstr "extra specs, 정의"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
|
||||
msgid "fan-out exchange"
|
||||
msgstr "fan-out exchange"
|
||||
@ -4644,6 +4671,9 @@ msgstr "freezer"
|
||||
msgid "front end"
|
||||
msgstr "front end"
|
||||
|
||||
msgid "front end, definition of"
|
||||
msgstr "front end, 정의"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gateway"
|
||||
@ -4722,6 +4752,9 @@ msgstr "호스트"
|
||||
msgid "host aggregate"
|
||||
msgstr "호스트 집합"
|
||||
|
||||
msgid "hosts, definition of"
|
||||
msgstr "hosts, 정의"
|
||||
|
||||
msgid "http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0"
|
||||
msgstr "http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0"
|
||||
|
||||
@ -5022,6 +5055,9 @@ msgstr "파티션"
|
||||
msgid "pause"
|
||||
msgstr "정지"
|
||||
|
||||
msgid "plug-ins, definition of"
|
||||
msgstr "plug-ins, 정의"
|
||||
|
||||
msgid "port"
|
||||
msgstr "포트"
|
||||
|
||||
@ -5030,6 +5066,9 @@ msgstr "포트"
|
||||
msgid "ports"
|
||||
msgstr "포트"
|
||||
|
||||
msgid "preseed, definition of"
|
||||
msgstr "preseed, 정의"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: stable-mitaka, DocId: openstack_dashboard/locale/django
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "private"
|
||||
@ -5240,9 +5279,15 @@ msgstr "서브도메인"
|
||||
msgid "suspend"
|
||||
msgstr "Suspend"
|
||||
|
||||
msgid "suspend, definition of"
|
||||
msgstr "suspend, 정의"
|
||||
|
||||
msgid "swap"
|
||||
msgstr "swap"
|
||||
|
||||
msgid "swap, definition of"
|
||||
msgstr "swap, 정의"
|
||||
|
||||
msgid "swift"
|
||||
msgstr "swift"
|
||||
|
||||
@ -5294,6 +5339,9 @@ msgstr "클라우드 컴퓨팅 기반"
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "user"
|
||||
|
||||
msgid "users, definition of"
|
||||
msgstr "users, 정의"
|
||||
|
||||
msgid "vSphere"
|
||||
msgstr "vSphere"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user