From 55ce48dfa0c89e4ed13cb75826a65de960c7e899 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Sun, 2 Apr 2017 10:49:36 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I6ef246c3f8866153bcb3f7a72eacb371760c9c31 --- .../source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po | 1049 ++++++++++++++++- .../source/locale/ja/LC_MESSAGES/ha-guide.po | 5 +- .../locale/id/LC_MESSAGES/image-guide.po | 13 +- .../locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po | 13 +- .../locale/cs/LC_MESSAGES/install-guide.po | 5 +- .../locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po | 11 +- .../locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po | 11 +- .../locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po | 11 +- .../locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po | 11 +- .../locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po | 13 +- .../locale/ru/LC_MESSAGES/install-guide.po | 11 +- .../locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po | 11 +- .../locale/id/LC_MESSAGES/networking-guide.po | 11 +- .../locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po | 11 +- .../locale/id/LC_MESSAGES/user-guide.po | 11 +- .../locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po | 11 +- .../locale/zh_CN/LC_MESSAGES/user-guide.po | 11 +- 17 files changed, 1065 insertions(+), 154 deletions(-) diff --git a/doc/common/source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po index cb32062c7d..73d3c080e6 100644 --- a/doc/common/source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po @@ -11,11 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-01 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-01 14:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-31 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-02 07:09+0000\n" "Last-Translator: Frank Kloeker \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -123,6 +123,13 @@ msgstr "" msgid "A" msgstr "A" +msgid "" +"A Block Storage component that creates, attaches, and detaches persistent " +"storage volumes." +msgstr "" +"Eine Blockspeicherkomponente, die dauerhafte Speichervolumes erstellt, " +"anhängt und löst." + msgid "" "A Block Storage component that oversees and coordinates storage volume " "actions." @@ -151,6 +158,13 @@ msgstr "" msgid "A CLI that communicates with the ``trove-api`` component." msgstr "Eine CLI, die mit der ``trove-api``-Komponente kommuniziert." +msgid "" +"A Ceph component that communicates with external clients, checks data state " +"and consistency, and performs quorum functions." +msgstr "" +"Eine Ceph-Komponente, die mit externen Clients kommuniziert, überprüft den " +"Datenzustand und die Konsistenz und führt Quorumfunktionen aus." + msgid "" "A Certificate Revocation List (CRL) in a PKI model is a list of certificates " "that have been revoked. End entities presenting these certificates should " @@ -197,6 +211,20 @@ msgid "" msgstr "" "Eine Compute-Komponente, mit der OpenStack mit Amazon EC2 kommunizieren kann." +msgid "" +"A Compute component that provides dnsmasq and radvd and sets up forwarding " +"to and from cloudpipe instances." +msgstr "" +"Eine Compute-Komponente, die dnsmasq und radvd bereitstellt und die " +"Weiterleitung zu und von Cloudpipe-Instanzen aufbaut." + +msgid "" +"A Compute component that provides users access to the consoles of their VM " +"instances through VNC or VMRC." +msgstr "" +"Eine Compute-Komponente, die Benutzern Zugriff auf die Konsolen ihrer VM-" +"Instanzen über VNC oder VMRC bietet." + msgid "" "A Compute networking method where the OS network configuration information " "is injected into the VM image before the instance starts." @@ -213,6 +241,15 @@ msgstr "" "Zellen weiterzuleiten, wenn der Elter die angefragte Ressource nicht " "bereitstellen kann." +msgid "" +"A Compute process that determines the suitability of the VM instances for a " +"job for a particular host. For example, not enough RAM on the host, too many " +"CPUs on the host, and so on." +msgstr "" +"Ein Compute-prozess, der die Eignung der VM-Instanzen für einen Job für " +"einen bestimmten Host bestimmt. Zum Beispiel, nicht genug RAM auf dem Host, " +"zu viele CPUs auf dem Host, und so weiter." + msgid "A Debian-based Linux distribution." msgstr "Eine Debian-basierte Linux Distribution." @@ -298,6 +335,16 @@ msgstr "" "Ein zentralisierter Server bietet Authentifizierung und Autorisierung " "mittels eines RESTful Interfaces." +msgid "" +"A cinder component that interacts with back-end storage to manage the " +"creation and deletion of volumes and the creation of compute volumes, " +"provided by the cinder-volume daemon." +msgstr "" +"Eine Cinder-Komponente, die mit Back-End-Speicher interagiert, um die " +"Erstellung und Löschung von Datenträgern und die Erstellung von " +"Berechnungsvolumina zu verwalten, die vom Cinder-Datenträger-Daemon " +"bereitgestellt werden." + msgid "" "A cli tool used to retrieve various metrics and telemetry information about " "a cluster that has been collected by the swift-recon middleware." @@ -363,6 +410,13 @@ msgstr "" "Schlüssel, die Beschreibung, die Beschränkungen der neuen Eigenschaft und " "die Ressourcentypen, mit denen sie verknüpft werden können." +msgid "" +"A community project may be elevated to this status and is then promoted to a " +"core project." +msgstr "" +"Ein Gemeinschaftsprojekt kann in diesen Status erhöht werden und wird dann " +"zu einem Kernprojekt befördert." + msgid "A compute agent (``ceilometer-agent-compute``)" msgstr "Ein Compute Agent (``ceilometer-agent-compute``)" @@ -378,9 +432,25 @@ msgstr "" "wird, um Inhalte an Clients zu verteilen, die typischerweise in der Nähe des " "Kunden für eine erhöhte Leistung liegen." +msgid "" +"A daemon that listens to a queue and carries out tasks in response to " +"messages. For example, the cinder-volume worker manages volume creation and " +"deletion on storage arrays." +msgstr "" +"Ein Dämon, der auf eine Warteschlange hört und Aufgaben als Antwort auf " +"Nachrichten ausführt. Zum Beispiel verwaltet der Cinder-Volume-Worker die " +"Erstellung und Löschung von Speicher auf Speicher-Arrays." + msgid "A database engine supported by the Database service." msgstr "Eine vom Datenbankdienst unterstützte Datenbank-Engine." +msgid "" +"A default role in the Compute RBAC system that can quarantine an instance in " +"any project." +msgstr "" +"Eine Standardrolle im Compute-RBAC-System, die eine Instanz in jedem Projekt " +"quarantieren kann." + msgid "" "A device that moves data in the form of blocks. These device nodes interface " "the devices, such as hard disks, CD-ROM drives, flash drives, and other " @@ -401,6 +471,13 @@ msgstr "" msgid "A disk storage protocol tunneled within Ethernet." msgstr "Ein Plattenspeicherprotokoll, das durch Ethernet getunnelt ist." +msgid "" +"A distributed memory object caching system that is used by Object Storage " +"for caching." +msgstr "" +"Ein verteiltes Speicherobjekt-Caching-System, das von Object Storage für das " +"Caching verwendet wird." + msgid "" "A distributed, highly fault-tolerant file system designed to run on low-cost " "commodity hardware." @@ -408,6 +485,15 @@ msgstr "" "Ein verteiltes, hochfehlertolerantes Dateisystem, das auf Billighardware " "ausgelegt ist." +msgid "" +"A driver for the Modular Layer 2 (ML2) neutron plug-in that provides layer-2 " +"connectivity for virtual instances. A single OpenStack installation can use " +"multiple mechanism drivers." +msgstr "" +"Ein Treiber für das Modular Layer 2 (ML2) Neutronen-Plug-In, das Layer-2-" +"Konnektivität für virtuelle Instanzen bietet. Eine einzige OpenStack-" +"Installation kann mehrere Mechanismus-Treiber verwenden." + msgid "" "A file sharing protocol. It is a public or open variation of the original " "Server Message Block (SMB) protocol developed and used by Microsoft. Like " @@ -574,6 +660,9 @@ msgstr "" "wie z. B. Objektspeicher, Berechnungen, Identität usw., zugegriffen werden " "kann." +msgid "A list of VM images that are available through Image service." +msgstr "Eine Liste der VM-Abbilder, die über den Abbilddienst verfügbar sind." + msgid "" "A list of permissions attached to an object. An ACL specifies which users or " "system processes have access to objects. It also defines which operations " @@ -588,6 +677,22 @@ msgstr "" "einen Vorgang an. Zum Beispiel gibt der ACL-Eintrag ``(Alice, delete) `` für " "eine Datei Alice die Berechtigung zum Löschen der Datei." +msgid "" +"A list of projects that can access a given VM image within Image service." +msgstr "" +"Eine Liste von Projekten, die auf ein bestimmtes VM-Abbild im Abbilddienst " +"zugreifen können." + +msgid "" +"A load balancer is a logical device that belongs to a cloud account. It is " +"used to distribute workloads between multiple back-end systems or services, " +"based on the criteria defined as part of its configuration." +msgstr "" +"Ein Loadbalancer ist ein logisches Gerät, das zu einem Cloud Account gehört. " +"Es wird verwendet, um Workloads zwischen mehreren Back-End-Systemen oder -" +"Diensten zu verteilen, basierend auf den Kriterien, die als Teil seiner " +"Konfiguration definiert wurden." + msgid "" "A mechanism that allows IPv6 packets to be transmitted over an IPv4 network, " "providing a strategy for migrating to IPv6." @@ -655,6 +760,16 @@ msgstr "" "oder Dienstanbieterinteraktion schnell bereitgestellt und freigegeben werden " "können." +msgid "" +"A network authentication protocol which works on the basis of tickets. " +"Kerberos allows nodes communication over a non-secure network, and allows " +"nodes to prove their identity to one another in a secure manner." +msgstr "" +"Ein Netzwerk-Authentifizierungsprotokoll, das auf der Basis von Tickets " +"arbeitet. Kerberos ermöglicht die Kommunikation von Knoten über ein nicht " +"sicheres Netzwerk und ermöglicht es den Knoten, ihre Identität auf sichere " +"Weise zu beweisen." + msgid "" "A network protocol that configures devices that are connected to a network " "so that they can communicate on that network by using the Internet Protocol " @@ -682,11 +797,45 @@ msgstr "" "den dnsmasq-Daemon bereitgestellt, wenn entweder der FlatDHCP-Manager oder " "der VLAN-Manager-Netzwerkmanager verwendet wird." +msgid "" +"A network protocol used by network devices for control messages. For " +"example, :command:`ping` uses ICMP to test connectivity." +msgstr "" +"Ein Netzwerkprotokoll, das von Netzwerkgeräten für Steuerungsnachrichten " +"verwendet wird. Zum Beispiel: :command: `ping` verwendet ICMP, um " +"Konnektivität zu testen." + msgid "A network segment typically used for instance Internet access." msgstr "" "Ein üblicherweise von den Instanzen für den Zugriff auf das Internet " "benutztes Netzwerksegment." +msgid "" +"A network segment used for administration, not accessible to the public " +"Internet." +msgstr "" +"Ein Netzwerk-Segment für die Verwaltung verwendet, nicht zugänglich für das " +"öffentliche Internet." + +msgid "" +"A network segment used for instance traffic tunnels between compute nodes " +"and the network node." +msgstr "" +"Ein Netzwerksegment, das zum Beispiel Verkehrstunnel zwischen Rechnerknoten " +"und dem Netzknoten verwendet wird." + +msgid "" +"A network virtualization technology that attempts to reduce the scalability " +"problems associated with large cloud computing deployments. It uses a VLAN-" +"like encapsulation technique to encapsulate Ethernet frames within UDP " +"packets." +msgstr "" +"Eine Netzwerk-Virtualisierungstechnologie, die versucht, die " +"Skalierbarkeitsprobleme zu reduzieren, die mit großen Cloud-Computing-" +"Implementierungen verbunden sind. Es verwendet eine VLAN-ähnliche " +"Verkapselungstechnik, um Ethernet-Frames innerhalb von UDP-Paketen zu " +"kapseln." + msgid "" "A node that runs network, volume, API, scheduler, and image services. Each " "service may be broken out into separate nodes for scalability or " @@ -765,6 +914,13 @@ msgstr "" msgid "A physical computer, not a VM instance (node)." msgstr "Ein physikalischer Computer, keine VM-Instanze (Knoten)." +msgid "" +"A physical or virtual device that provides connectivity to another device or " +"medium." +msgstr "" +"Ein physisches oder virtuelles Gerät, das Konnektivität zu einem anderen " +"Gerät oder Medium bietet." + msgid "" "A piece of software that makes available another piece of software over a " "network." @@ -805,6 +961,13 @@ msgstr "" "Ein Programm, das die Abbilder im VM-Abbild-Zwischenspeicher an oder unter " "der konfigurierten maximalen Größe hält." +msgid "" +"A programming language that is used to create systems that involve more than " +"one computer by way of a network." +msgstr "" +"Eine Programmiersprache, die verwendet wird, um Systeme zu schaffen, die " +"mehr als einen Computer über ein Netzwerk beinhalten." + msgid "" "A project that is not officially endorsed by the OpenStack Foundation. If " "the project is successful enough, it might be elevated to an incubated " @@ -839,6 +1002,13 @@ msgstr "" "Eine Routingtabelle, die in Compute RabbitMQ während RPC Aufrufen erstellt " "wird, eine für jeden RPC Aufruf." +msgid "" +"A running VM, or a VM in a known state such as suspended, that can be used " +"like a hardware server." +msgstr "" +"Eine laufende VM oder eine VM in einem bekannten Zustand wie suspendiert, " +"die wie ein Hardware-Server verwendet werden kann." + msgid "" "A scheduling method used by Compute that randomly chooses an available host " "from the pool." @@ -887,6 +1057,13 @@ msgstr "" "Eine Schattenkopie ist eine zeitliche Version eines Datenträgers. Als " "Administrator können Sie Schattenkopie verwalten und nicht verwalten." +msgid "" +"A special Object Storage object that contains the manifest for a large " +"object." +msgstr "" +"Ein spezielles Objektspeicherobjekt, das das Manifest für ein großes Objekt " +"enthält." + msgid "" "A standalone service whose purpose is to receive requests, process data " "operations such as copying, share migration or backup, and send back a " @@ -942,6 +1119,13 @@ msgstr "" "mit Floating-IP-Adressen, Knoten oder Zellen ermöglicht, so dass Hostnamen " "über Reboots konsistent sind." +msgid "" +"A tool to automate system configuration and installation on Red Hat, Fedora, " +"and CentOS-based Linux distributions." +msgstr "" +"Ein Tool zur Automatisierung der Systemkonfiguration und -installation auf " +"Red Hat-, Fedora- und CentOS-basierten Linux-Distributionen." + msgid "A type of VM image that exists as a single, bootable file." msgstr "" "Ein Typ eines VM-Abbildes, welches als einzige, bootfähige Datei existiert." @@ -1194,9 +1378,15 @@ msgstr "Alternativer Ausdruck für ein RabbitMQ Nachrichtenaustausch." msgid "Alternative term for a VM instance type." msgstr "Alternativer Ausdruck für VM Instanz-Typ." +msgid "Alternative term for a VM or guest." +msgstr "Alternativer Ausdruck für eine VM oder ein Gast." + msgid "Alternative term for a cloud controller node." msgstr "Alternative Bezeichnung für einen Cloud-Controller-Knoten." +msgid "Alternative term for a flavor ID." +msgstr "Alternativer Ausdruck für Varianten-ID." + msgid "Alternative term for a virtual network." msgstr "Alternativer Ausdruck für ein virtuelles Netzwerk." @@ -1233,6 +1423,9 @@ msgstr "Alternativer Ausdruck für die Admin API." msgid "Alternative term for an image." msgstr "Alternativer Ausdruck für ein Abbild." +msgid "Alternative term for instance UUID." +msgstr "Alternativer Ausdruck für Instanz-UUID." + msgid "Alternative term for project." msgstr "Alternativer Ausdrück für Projekt." @@ -1372,6 +1565,20 @@ msgstr "" "Ein Abbilddienst-Containerformat, welches anzeigt, daß noch kein Container " "für ein VM-Abbild existiert." +msgid "" +"An Internet Protocol (IP) address configured on the load balancer for use by " +"clients connecting to a service that is load balanced. Incoming connections " +"are distributed to back-end nodes based on the configuration of the load " +"balancer." +msgstr "" +"Eine Internetprotokoll-Adresse (IP-Adresse), die auf dem Load-Balancer " +"konfiguriert ist, für die Verwendung von Clients, die mit einem Dienst " +"verbunden sind, der loadbalanct ist. Eingehende Verbindungen werden auf der " +"Grundlage der Konfiguration des Load Balancers an Back-End-Knoten verteilt." + +msgid "An L2 network segment within Networking." +msgstr "Ein L2-Netzwerksegment im Networking" + msgid "" "An Object Storage component that copies changes in the account, container, " "and object databases to other nodes." @@ -1430,6 +1637,20 @@ msgstr "Ein durch OpenStack bereitgestelltes Abbild." msgid "An OpenStack-supported hypervisor." msgstr "Ein von OpenStack unterstützter Hypervisor." +msgid "" +"An OpenStack-supported hypervisor. KVM is a full virtualization solution for " +"Linux on x86 hardware containing virtualization extensions (Intel VT or AMD-" +"V), ARM, IBM Power, and IBM zSeries. It consists of a loadable kernel " +"module, that provides the core virtualization infrastructure and a processor " +"specific module." +msgstr "" +"Ein OpenStack-unterstützter Hypervisor. KVM ist eine vollständige " +"Virtualisierungslösung für Linux auf x86-Hardware mit " +"Virtualisierungserweiterungen (Intel VT oder AMD-V), ARM, IBM Power und IBM " +"zSeries. Es besteht aus einem ladbaren Kernelmodul, das die zentrale " +"Virtualisierungsinfrastruktur und ein prozessorspezifisches Modul zur " +"Verfügung stellt." + msgid "An alarm evaluator (``aodh-evaluator``)" msgstr "Eine Alarmauswertung (``aodh-evaluator``)" @@ -1543,6 +1764,9 @@ msgstr "" "Ein Objektstatus in Objektspeicher, bei dem aufgrund eines Laufwerksfehlers " "automatisch eine neue Replik des Objekts erstellt wird." +msgid "An object within Object Storage that is larger than 5 GB." +msgstr "Ein Objekt im Objektspeicher grösser als 5 GB." + msgid "" "An official OpenStack service defined as core by DefCore Committee. " "Currently, consists of Block Storage service (cinder), Compute service " @@ -1572,6 +1796,13 @@ msgid "An operating system instance running under the control of a hypervisor." msgstr "" "Eine Betriebssysteminstanz, die unter der Kontrolle eines Hypervisor läuft." +msgid "" +"An operating system instance that runs on top of a hypervisor. Multiple VMs " +"can run at the same time on the same physical host." +msgstr "" +"Eine Betriebssysteminstanz, die auf einem Hypervisor läuft. Mehrere VMs " +"können gleichzeitig auf demselben physischen Host laufen." + msgid "" "An option within Compute that enables administrators to create and manage " "users through the ``nova-manage`` command as opposed to using the Identity " @@ -1610,6 +1841,12 @@ msgstr "" msgid "Anvil" msgstr "Anvil" +msgid "" +"Any business that provides Internet access to individuals or businesses." +msgstr "" +"Jedes Unternehmen, das Internet-Zugang zu Einzelpersonen oder Unternehmen " +"bietet." + msgid "" "Any client software that enables a computer or device to access the Internet." msgstr "" @@ -1669,6 +1906,9 @@ msgstr "Apache Lizenz 2.0" msgid "Apache Web Server" msgstr "Apache Web Server" +msgid "Appendix" +msgstr "Anhang" + msgid "Application Catalog service" msgstr "Applikationskatalogdienst" @@ -1921,6 +2161,13 @@ msgstr "CRL" msgid "Cactus" msgstr "Cactus" +msgid "" +"Can concurrently use multiple layer-2 networking technologies, such as " +"802.1Q and VXLAN, in Networking." +msgstr "" +"Kann gleichzeitig mehrere Layer-2-Netzwerktechnologien wie 802.1Q und VXLAN " +"in Networking nutzen." + msgid "CentOS" msgstr "CentOS" @@ -2008,6 +2255,9 @@ msgstr "Clusterdienst" msgid "Clustering service (senlin)" msgstr "Clustering-Dienst (senlin)" +msgid "Code name for :term:`Workflow service `." +msgstr "Code name für :term:`Workflow service `." + msgid "" "Code name for the :term:`Backup, Restore, and Disaster Recovery service " "`." @@ -2015,6 +2265,13 @@ msgstr "" "Codename für den :term:`Backup, Restore und Disaster Recovery Dienst " "`." +msgid "" +"Code name for the :term:`Containers Infrastructure Management " +"service`." +msgstr "" +"Code name für :term:`Containers Infrastructure Management service`." + msgid "Code name for the :term:`DNS service `." msgstr "Codename für den :term:`DNS Dienst `." @@ -2023,6 +2280,20 @@ msgid "" msgstr "" "Code-Name für den :term:`Governance service `." +msgid "" +"Code name for the :term:`Infrastructure Optimization service `." +msgstr "" +"Code name für den :term:`Infrastruktur-Optimierungs-Dienst `." + +msgid "" +"Code name for the :term:`Root Cause Analysis service `." +msgstr "" +"Code name für den :term:`Root Cause Analysis service `." + msgid "" "Code name of the :term:`Key Manager service `." @@ -2035,6 +2306,21 @@ msgid "" msgstr "" "Codename für :term:`Block Storage Dienst `." +msgid "Codename for OpenStack :term:`Monitoring `." +msgstr "Codename für OpenStack :term:`Monitoring `." + +msgid "" +"Codename for OpenStack :term:`Shared File Systems service`." +msgstr "" +"Codename für OpenStack :term:`Shared File Systems service`." + +msgid "" +"Codename for the :term:`Bare Metal service `." +msgstr "" +"Codename für den :term:`Bare Metal Dienst `." + msgid "Codename for the :term:`Dashboard `." msgstr "Codename für das :term:`Dashboard `." @@ -2051,6 +2337,10 @@ msgstr "" "Codename für den :term:`Orchestrierungsdienst `." +msgid "Codename of the :term:`Identity service `." +msgstr "" +"Codename für den :term:`Identitätsdienst `." + msgid "" "Collection of Compute components that represent the global state of the " "cloud; talks to services, such as Identity authentication, Object Storage, " @@ -2067,6 +2357,13 @@ msgstr "" "Sammelt Ereignisse und Messwerte durch die Überwachung der vom Dienst " "gesendeten Nachrichten." +msgid "" +"Combination of a URI and UUID used to access Image service VM images through " +"the image API." +msgstr "" +"Kombination eines URI und UUID, die für den Zugriff auf VM-Abbilder durch " +"den Abbilddienst über die Abbild-API verwendet wird." + msgid "Command prompts" msgstr "Befehlsaufforderungen" @@ -2387,6 +2684,15 @@ msgstr "" msgid "Deployment service" msgstr "Bereitstellungsdienst (fuel)" +msgid "" +"Describes the parameters of the various virtual machine images that are " +"available to users; includes parameters such as CPU, storage, and memory. " +"Alternative term for flavor." +msgstr "" +"Beschreibt die Parameter der verschiedenen virtuellen Maschinenabilder, die " +"den Benutzern zur Verfügung stehen; Enthält Parameter wie CPU, Speicher und " +"RAM. Alternativer Begriff für Variante." + msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -2426,6 +2732,14 @@ msgstr "Herausfinden der Versionsnummer eines Clients" msgid "Discretionary Access Control (DAC)" msgstr "Discretionary Access Control (DAC)" +msgid "" +"Disk-based data storage generally represented as an iSCSI target with a file " +"system that supports extended attributes; can be persistent or ephemeral." +msgstr "" +"Festplatten-basierte Datenspeicherung allgemein als iSCSI-target mit einem " +"Dateisystem dargestellt, das erweiterte Attribute unterstützt; Kann " +"persistent oder vergänglich sein." + msgid "" "Distributes partitions proportionately across Object Storage devices based " "on the storage capacity of each device." @@ -2544,6 +2858,20 @@ msgstr "" "und die Anlagen in ihnen zu definieren. Hat eine umsteckbare Architektur, " "die viele populäre Netzwerktreiber und Technologien unterstützt." +msgid "" +"Enables Networking to distribute incoming requests evenly between designated " +"instances." +msgstr "" +"Ermöglicht Networking, eingehende Anfragen gleichmäßig zwischen bestimmten " +"Instanzen zu verteilen." + +msgid "" +"Enables a Linux bridge to understand a Networking port, interface " +"attachment, and other abstractions." +msgstr "" +"Ermöglicht eine Linux-Bridge, einen Networking-Port, eine " +"Schnittstellenanbindung und andere Abstraktionen zu verstehen." + msgid "" "Enables users to submit commands to the REST API through a command-line " "client authorized as either a admin user, reseller user, or swift user." @@ -2611,6 +2939,17 @@ msgstr "Beispiel: 10 GB erste Platte, 30 GB/Kern zweite Platte" msgid "Example: 10s of TBs of data set storage" msgstr "Example: 10s of TBs of data set storage" +msgid "" +"Extension to iptables that allows creation of firewall rules that match " +"entire \"sets\" of IP addresses simultaneously. These sets reside in indexed " +"data structures to increase efficiency, particularly on systems with a large " +"quantity of rules." +msgstr "" +"Erweiterung auf iptables, die die Erstellung von Firewall-Regeln ermöglicht, " +"die mit allen \"Sets\" von IP-Adressen gleichzeitig übereinstimmen. Diese " +"Sets befinden sich in indizierten Datenstrukturen, um die Effizienz zu " +"erhöhen, insbesondere bei Systemen mit einer großen Anzahl von Regeln." + msgid "F" msgstr "F" @@ -2953,12 +3292,71 @@ msgstr "ID Nummer" msgid "IETF" msgstr "IETF" +msgid "INI format" +msgstr "INI Format" + +msgid "" +"IOPS are a common performance measurement used to benchmark computer storage " +"devices like hard disk drives, solid state drives, and storage area networks." +msgstr "" +"IOPS sind eine gemeinsame Leistungsmessung, die zum Benchmark von Computer-" +"Speichergeräten wie Festplattenlaufwerken, Festplattenlaufwerken und " +"Speicherbereichsnetzwerken verwendet wird." + msgid "IP Address Management (IPAM)" msgstr "IP-Adressenverwaltung (IPAM)" msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" +msgid "" +"IPMI is a standardized computer system interface used by system " +"administrators for out-of-band management of computer systems and monitoring " +"of their operation. In layman's terms, it is a way to manage a computer " +"using a direct network connection, whether it is turned on or not; " +"connecting to the hardware rather than an operating system or login shell." +msgstr "" +"IPMI ist eine standardisierte Rechnersystemschnittstelle, die von " +"Systemadministratoren für die Out-of-Band-Verwaltung von Computersystemen " +"und deren Überwachung verwendet wird. In einfachen Worten, ist es ein Weg, " +"um einen Computer mit einer direkten Netzwerkverbindung zu verwalten, ob er " +"eingeschaltet ist oder nicht; Herstellen einer Verbindung zur Hardware " +"anstelle eines Betriebssystems oder Login-Shell." + +msgid "" +"IQN is the format most commonly used for iSCSI names, which uniquely " +"identify nodes in an iSCSI network. All IQNs follow the pattern iqn.yyyy-mm." +"domain:identifier, where 'yyyy-mm' is the year and month in which the domain " +"was registered, 'domain' is the reversed domain name of the issuing " +"organization, and 'identifier' is an optional string which makes each IQN " +"under the same domain unique. For example, 'iqn.2015-10.org." +"openstack.408ae959bce1'." +msgstr "" +"IQN ist das Format, das am häufigsten für iSCSI-Namen verwendet wird, die " +"die Knoten in einem iSCSI-Netzwerk eindeutig identifizieren. Alle IQNs " +"folgen dem Muster iqn.yyyy-mm.domain: identifier, wobei 'yyyy-mm' das Jahr " +"und den Monat ist, in dem die Domain registriert wurde, 'domain' ist der " +"umgekehrte Domainname der ausstellenden Organisation und 'identifier' Ist " +"eine optionale Zeichenfolge, die jeden IQN unter derselben Domain eindeutig " +"macht. Zum Beispiel, 'iqn.2015-10.org.openstack.408ae959bce1'." + +msgid "ISO9660" +msgstr "ISO9660" + +msgid "" +"IaaS is a provisioning model in which an organization outsources physical " +"components of a data center, such as storage, hardware, servers, and " +"networking components. A service provider owns the equipment and is " +"responsible for housing, operating and maintaining it. The client typically " +"pays on a per-use basis. IaaS is a model for providing cloud services." +msgstr "" +"IaaS ist ein Bereitstellungsmodell, in dem eine Organisation physikalische " +"Komponenten eines Rechenzentrums wie Speicher, Hardware, Server und " +"Netzwerkkomponenten auslagert. Ein Dienstleister besitzt die Ausrüstung und " +"ist verantwortlich für Wohnraum, Betrieb und Wartung. Der Kunde zahlt in der " +"Regel eine Nutzungsdauer. IaaS ist ein Modell für die Bereitstellung von " +"Cloud-Services." + msgid "Icehouse" msgstr "Icehouse" @@ -3067,9 +3465,15 @@ msgstr "" "``available``. Wenn es sich um ``error`` handelt, haben Sie möglicherweise " "Ihr Kontingent überschritten." +msgid "Image API" +msgstr "Abbild API" + msgid "Image service" msgstr "Abbilddienst (glance)" +msgid "Image service (glance)" +msgstr "Abbilddienst (glance)" + msgid "Image service overview" msgstr "Abbilddienst Überblick" @@ -3196,9 +3600,15 @@ msgstr "" "Informationen, die nur aus Einsern und Nullern bestehen. Die Sprache der " "Computer." +msgid "Infrastructure Optimization service (watcher)" +msgstr "Infrastruktur-Optimierungsservice (Beobachter)" + msgid "Infrastructure-as-a-Service (IaaS)" msgstr "Infrastructure-as-a-Service (IaaS)" +msgid "Input/Output Operations Per Second (IOPS)" +msgstr "Input/Output Operations Per Second (IOPS)" + msgid "Install each client separately by using the following command:" msgstr "Installieren Sie jeden Client separat mit dem folgenden Befehl:" @@ -3251,6 +3661,9 @@ msgstr "" "Integration mit herstellerspezifischen Management-Tools wie Apache Ambari " "oder Cloudera Management Console." +msgid "Intelligent Platform Management Interface (IPMI)" +msgstr "Intelligent Platform Management Interface (IPMI)" + msgid "" "Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as " "Compute volume mount, data transmission to an iSCSI target by a daemon, or " @@ -3296,6 +3709,9 @@ msgstr "" "einbetten. OpenStack-APIs sind REST-APIs und verwenden das HTTP-Protokoll. " "Dazu gehören Methoden, URIs, Medientypen und Antwortcodes." +msgid "Internet Control Message Protocol (ICMP)" +msgstr "Internet Control Message Protocol (ICMP)" + msgid "" "Internet Engineering Task Force (IETF) is an open standards organization " "that develops Internet standards, particularly the standards pertaining to " @@ -3308,12 +3724,18 @@ msgstr "" msgid "Internet Service Provider (ISP)" msgstr "Internet Service Provider (ISP)" +msgid "Internet Small Computer System Interface (iSCSI)" +msgstr "Internet Small Computer System Interface (iSCSI)" + msgid "Internet protocol (IP)" msgstr "Internetprotokoll (IP)" msgid "It includes the following components:" msgstr "Es besteht aus den folgenden Komponenten:" +msgid "J" +msgstr "J" + msgid "Java" msgstr "Java" @@ -3341,12 +3763,22 @@ msgstr "Schlüsselmanager-Dienst (barbican)" msgid "Key features are:" msgstr "Schlüsselfunktionen sind:" +msgid "Kickstart" +msgstr "Kickstart" + msgid "Kilo" msgstr "Kilo" msgid "L" msgstr "L" +msgid "" +"LBaaS feature that provides availability monitoring using the ``ping`` " +"command, TCP, and HTTP/HTTPS GET." +msgstr "" +"LBaaS-Funktion, die die Verfügbarkeitsüberwachung mit dem ``ping`` Befehl, " +"TCP und HTTP / HTTPS GET zur Verfügung stellt." + msgid "" "Launches stacks from templates, views details of running stacks including " "events and resources, and updates and deletes stacks." @@ -3358,12 +3790,30 @@ msgstr "" msgid "Launchpad" msgstr "Launchpad" +msgid "Layer-2 (L2) agent" +msgstr "Layer-2 (L2) Agent" + +msgid "Layer-2 network" +msgstr "Layer-2 Netzwerk" + +msgid "Layer-3 (L3) agent" +msgstr "Layer-3 (L3) Agent" + +msgid "Layer-3 network" +msgstr "Layer-3 Netzwerk" + msgid "Liberty" msgstr "Liberty" msgid "Lightweight Directory Access Protocol (LDAP)" msgstr "Lightweight Directory Access Protocol (LDAP)" +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +msgid "Linux Bridge neutron plug-in" +msgstr "Linux Bridge neutron Plug-In" + msgid "Linux bridge" msgstr "Linux-Bridge" @@ -3417,6 +3867,9 @@ msgstr "" msgid "Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS)" msgstr "Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS)" +msgid "Load-balancing service (octavia)" +msgstr "Loadbalancing-Dienst (octavia)" + msgid "" "Log in to the dashboard and from the drop-down list select the project for " "which you want to download the OpenStack RC file." @@ -3424,9 +3877,19 @@ msgstr "" "Melden Sie sich im Dashboard an und wählen Sie in der Dropdown-Liste das " "Projekt aus, für das Sie die OpenStack RC-Datei herunterladen möchten." +msgid "Logical Volume Manager (LVM)" +msgstr "Logical Volume Manager (LVM)" + msgid "Logical architecture" msgstr "Logische Architektur" +msgid "" +"Logical groupings of related code, such as the Block Storage volume manager " +"or network manager." +msgstr "" +"Logische Gruppierungen von verwandtem Code, wie z. B. der Block Storage " +"Volume Manager oder Netzwerk Manager." + msgid "" "Lower power consumption CPU often found in mobile and embedded devices. " "Supported by OpenStack." @@ -3524,6 +3987,13 @@ msgstr "" "einem Blockspeicher und einem POSIX-kompatiblen verteilten Dateisystem " "besteht. Kompatibel mit OpenStack." +msgid "" +"Maximum frame or packet size for a particular network medium. Typically 1500 " +"bytes for Ethernet networks." +msgstr "" +"Maximale Frame- oder Paketgröße für ein bestimmtes Netzwerkmedium. Typisch " +"1500 Bytes für Ethernet-Netzwerke." + msgid "" "Mechanism for highly available multi-host routing when using OpenStack " "Networking (neutron)." @@ -3547,12 +4017,18 @@ msgstr "" "`Configuration Reference Guide ` __." +msgid "Message service (zaqar)" +msgstr "Nachrichtendienst (zaqar)" + msgid "Messaging queue" msgstr "Nachrichtenwarteschlange" msgid "Meta-Data Server (MDS)" msgstr "Meta-Data Server (MDS)" +msgid "Metadata agent" +msgstr "Metadatenagent" + msgid "Metadata definition service" msgstr "Metadatendefinitionsdienst" @@ -3587,6 +4063,9 @@ msgstr "" "Migrieren Sie einen Datenträger mit dem Kommando :command:`openstack volume " "migrate` , wie in diesem Beispiel gezeigt:" +msgid "Mitaka" +msgstr "Mitaka" + msgid "Modify the properties of a volume." msgstr "Eigenschaften eines Datenträgers modifizieren." @@ -3596,12 +4075,18 @@ msgstr "Modular Layer 2 (ML2) neutron Plug-In" msgid "Modules" msgstr "Module" +msgid "Monitor (LBaaS)" +msgstr "Monitor (LBaaS)" + msgid "Monitor (Mon)" msgstr "Monitor (Mon)" msgid "Monitoring" msgstr "Monitoring" +msgid "Monitoring (monasca)" +msgstr "Monitoring (monasca)" + msgid "Monitoring solution." msgstr "Monitoringlösung" @@ -3690,6 +4175,14 @@ msgstr "Benachrichtigungen" msgid "Notices take these forms:" msgstr "Benachrichtigungen haben diese Formen:" +msgid "" +"Number that is unique to every computer system on the Internet. Two versions " +"of the Internet Protocol (IP) are in use for addresses: IPv4 and IPv6." +msgstr "" +"Nummer, die für jedes Computersystem im Internet einzigartig ist. Für die " +"Adressen: IPv4 und IPv6 werden zwei Versionen des Internet Protocol (IP) " +"verwendet." + msgid "Object Storage (swift)" msgstr "Objekt Storage (swift)" @@ -3780,6 +4273,10 @@ msgstr "" "Nachrichtenwarteschlangensoftware verwendet werden. Sendet eine Nachricht " "und wartet auf eine Antwort." +msgid "One of the VM image disk formats supported by Image service." +msgstr "" +"Eine der VM-Abbild-Festplattenformate, die vom Abbilddienst unterstützt wird." + msgid "" "One of the default roles in the Compute RBAC system and the default role " "assigned to a new user." @@ -3869,6 +4366,25 @@ msgstr "" "OpenStack Netzwerk Agent, der DHCP Dienste für virtuelle Netzwerke zur " "Verfügung stellt." +msgid "" +"OpenStack Networking agent that provides layer-2 connectivity for virtual " +"networks." +msgstr "" +"OpenStack Netzwerkagent, der Layer-2-Verbindung für virtuelle Netzwerke " +"bereitstellt." + +msgid "" +"OpenStack Networking agent that provides layer-3 (routing) services for " +"virtual networks." +msgstr "" +"OpenStack Netzwerkagent, der layer-3 (routing) Dienste für virtuelle " +"Netzwerke zur Verfügung stellt." + +msgid "" +"OpenStack Networking agent that provides metadata services for instances." +msgstr "" +"OpenStack Networking Agent, der Metadatendienste für Instanzen bereitstellt." + msgid "" "OpenStack Networking mainly interacts with OpenStack Compute to provide " "networks and connectivity for its instances." @@ -3904,6 +4420,14 @@ msgstr "" msgid "OpenStack mailing lists" msgstr "OpenStack Mailinglisten" +msgid "" +"OpenStack project that aims to provide a flexible and scalable resource " +"optimization service for multi-project OpenStack-based clouds." +msgstr "" +"OpenStack-Projekt, das einen flexiblen und skalierbaren " +"Ressourcenoptimierungsdienst für Multi-Projekt-OpenStack-basierte Clouds " +"anbietet." + msgid "" "OpenStack project that provides a framework for performance analysis and " "benchmarking of individual OpenStack components as well as full production " @@ -4061,6 +4585,13 @@ msgstr "" "überprüfen, dass der Client autorisiert ist, den angeforderten Vorgang " "auszuführen." +msgid "" +"Passes requests from clients to the appropriate workers and returns the " +"output to the client after the job completes." +msgstr "" +"Übergibt Anfragen von Clients an die entsprechenden Worker und gibt die " +"Ausgabe an den Client zurück, nachdem der Job abgeschlossen ist." + msgid "" "Performs housekeeping tasks on the large data store. The replication " "services ensure consistency and availability through the cluster. Other " @@ -4113,6 +4644,13 @@ msgstr "" msgid "Prerequisite" msgstr "Voraussetzung" +msgid "" +"Principal communications protocol in the internet protocol suite for " +"relaying datagrams across network boundaries." +msgstr "" +"Hauptkommunikationsprotokoll in der Internetprotokoll-Suite zum Weiterleiten " +"von Datagrammen über Netzwerkgrenzen hinweg." + msgid "" "Processing is fairly complex. Basically, the daemon accepts actions from the " "queue and performs a series of system commands such as launching a KVM " @@ -4126,6 +4664,13 @@ msgstr "" msgid "Project name" msgstr "Projektname" +msgid "" +"Project name for OpenStack Network Information Service. To be merged with " +"Networking." +msgstr "" +"Projektname für OpenStack Network Information Service. Um mit Networking " +"verschmolzen zu werden." + msgid "Projects" msgstr "Projekte" @@ -4159,6 +4704,13 @@ msgstr "" "Ihre Befehlsausgabe oder Stack-Traces, Links zu Screenshots und alle anderen " "Informationen, die nützlich sein könnten, hinzu." +msgid "" +"Provided by Compute in the form of cloudpipes, specialized instances that " +"are used to create VPNs on a per-project basis." +msgstr "" +"Bereitgestellt von Compute in Form von Cloudpipes, spezialisierte Instanzen, " +"die verwendet werden, um VPNs auf einer pro-Projekt-Basis zu erstellen." + msgid "Provided in Compute through the system usage data facility." msgstr "" "Wird in Compute über die Systemverwendungsdaten-Einrichtung bereitgestellt." @@ -4177,6 +4729,14 @@ msgstr "" "Bietet einen Loadbalancer für TCP- und HTTP-basierte Anwendungen, die " "Anforderungen über mehrere Server verteilen." +msgid "" +"Provides a method of allocating space on mass-storage devices that is more " +"flexible than conventional partitioning schemes." +msgstr "" +"Bietet eine Methode zur Platzierung von Speicherplatz auf " +"Massenspeichergeräten, die flexibler ist als herkömmliche " +"Partitionierungsschemata." + msgid "" "Provides a proxy for accessing running instances through a SPICE connection. " "Supports browser-based HTML5 client." @@ -4351,6 +4911,13 @@ msgstr "" "Ändern Sie die Grösse des Datenträgers, indem Sie die Datenträger-ID und die " "neue Größe (ein größerer Wert als der alte) als Parameter übergeben:" +msgid "" +"Responsible for managing Shared File System Service devices, specifically " +"the back-end devices." +msgstr "" +"Verantwortlich für die Verwaltung von Shared File System Service Geräten, " +"speziell die Back-End-Geräte." + msgid "Routes information between the Block Storage processes." msgstr "Leitet Informationen zwischen den Blockspeicherprozessen." @@ -4596,6 +5163,13 @@ msgstr "" "Software, die den VM-Zugriff auf die tatsächlich zugrunde liegende Hardware " "verteilt und steuert." +msgid "" +"Software that enables multiple VMs to share a single physical NIC within " +"Compute." +msgstr "" +"Software, die es mehreren VMs ermöglicht, eine einzelne physische NIC " +"innerhalb von Compute zu teilen." + msgid "" "Software that runs on a host or node and provides the features and functions " "of a hardware-based network switch." @@ -4631,6 +5205,13 @@ msgstr "" "Speicherprotokoll ähnlich im Konzept zu TCP/IP; kapselt SCSI-Befehle und " "Daten." +msgid "" +"Storage protocol that encapsulates SCSI frames for transport over IP " +"networks. Supported by Compute, Object Storage, and Image service." +msgstr "" +"Speicherprotokoll, das SCSI-Frames für den Transport über IP-Netzwerke " +"einkapselt. Unterstützt von Compute, Objektspeicher und Abbilddienst." + msgid "Storage repository for image files" msgstr "Speicher-Repository für Abbilddateien." @@ -4692,6 +5273,10 @@ msgstr "" "Speichert, verarbeitet und ruft Metadaten zu Abbildern ab. Metadaten " "beinhalten Werte wie z.B. Größe und Typ." +msgid "Subdivides physical CPUs. Instances can then use those divisions." +msgstr "" +"Unterteilt physikalische CPUs. Instanzen können diese Divisionen dann nutzen." + msgid "Support for different Hadoop distributions:" msgstr "Unterstützung für verschiedene Hadoop-Distributionen:" @@ -4727,6 +5312,27 @@ msgstr "Telemetriedienst Überblick" msgid "Telemetry v3" msgstr "Telemetry v3" +msgid "" +"Term used in the OSI network architecture for the data link layer. The data " +"link layer is responsible for media access control, flow control and " +"detecting and possibly correcting errors that may occur in the physical " +"layer." +msgstr "" +"Begriff, der in der OSI-Netzwerkarchitektur für die Datenverbindungsschicht " +"verwendet wird. Die Datenverbindungsschicht ist für die " +"Medienzugriffskontrolle, die Flusskontrolle und die Erkennung und " +"gegebenenfalls Korrektur von Fehlern, die in der physikalischen Schicht " +"auftreten können, verantwortlich." + +msgid "" +"Term used in the OSI network architecture for the network layer. The network " +"layer is responsible for packet forwarding including routing from one node " +"to another." +msgstr "" +"Begriff, der in der OSI-Netzwerkarchitektur für die Netzwerkschicht " +"verwendet wird. Die Netzwerkschicht ist für die Paketweiterleitung " +"einschließlich des Routings von einem Knoten zum anderen verantwortlich." + msgid "" "The API used to access the OpenStack Identity service provided through " "keystone." @@ -4930,9 +5536,34 @@ msgstr "" "speichern, von einfachen Dateisystemen bis hin zu Objektspeichersystemen wie " "OpenStack Object Storage." +msgid "" +"The Image service API endpoint for management of VM images. Processes client " +"requests for VMs, updates Image service metadata on the registry server, and " +"communicates with the store adapter to upload VM images from the back-end " +"store." +msgstr "" +"Der Abbilddienst-API-Endpunkt für die Verwaltung von VM-Abbildern. " +"Verarbeitet Client-Anfragen für VMs, aktualisiert Abbilddienst-Metadaten auf " +"dem Registrierungsserver und kommuniziert mit dem Speicheradapter zum " +"Hochladen von VM-Abbildern aus dem Back-End-Speicher" + msgid "The Launchpad Bugs area" msgstr "Die Launchpad Bugs Area" +msgid "" +"The Network Controller provides virtual networks to enable compute servers " +"to interact with each other and with the public network. All machines must " +"have a public and private network interface. A VLAN network is a private " +"network interface, which is controlled by the ``vlan_interface`` option with " +"VLAN managers." +msgstr "" +"Der Netzwerkcontroller stellt virtuelle Netzwerke zur Verfügung, um " +"Computing-Servern zu ermöglichen, miteinander und mit dem öffentlichen " +"Netzwerk zu interagieren. Alle Maschinen müssen über eine öffentliche und " +"private Netzwerkschnittstelle verfügen. Ein VLAN-Netzwerk ist eine private " +"Netzwerkschnittstelle, die von der `` vlan_interface`` Option mit VLAN-" +"Managern gesteuert wird." + msgid "" "The Object Storage component that provides container services, such as " "create, delete, list, and so on." @@ -5076,6 +5707,14 @@ msgstr "" "gemeldet wurde oder bereits behoben wurde. Wenn es immer noch scheint, dass " "Ihr Bug nicht gemeldet wurde, füllen Sie einen Bugreport aus." +msgid "" +"The OpenStack configuration files use an INI format to describe options and " +"their values. It consists of sections and key value pairs." +msgstr "" +"Die OpenStack-Konfigurationsdateien verwenden ein INI-Format, um Optionen " +"und deren Werte zu beschreiben. Es besteht aus Abschnitten und " +"Schlüsselwertpaaren." + msgid "" "The OpenStack core project that implements services and associated libraries " "to provide massively-scalable, on-demand, self-service access to compute " @@ -5116,6 +5755,34 @@ msgstr "" "Demand-Self-Service-Zugriff auf Block Storage-Ressourcen über Abstraktion " "und Automatisierung über andere Blockspeichergeräte zu ermöglichen." +msgid "" +"The OpenStack service that provide services and associated libraries to " +"store, browse, share, distribute and manage bootable disk images, other data " +"closely associated with initializing compute resources, and metadata " +"definitions." +msgstr "" +"Der OpenStack-Dienst, der Dienste und zugehörige Bibliotheken zur Verfügung " +"stellt, um bootfähige Datenträgerabbilder zu speichern, zu durchsuchen, zu " +"teilen, zu verteilen und zu verwalten, andere Daten, die eng mit der " +"Initialisierung von Berechnungsressourcen und Metadatendefinitionen " +"verbunden sind." + +msgid "" +"The OpenStack service that provides a multi-project, highly scalable, " +"performant, fault-tolerant monitoring-as-a-service solution for metrics, " +"complex event processing and logging. To build an extensible platform for " +"advanced monitoring services that can be used by both operators and projects " +"to gain operational insight and visibility, ensuring availability and " +"stability." +msgstr "" +"Der OpenStack-Service, der eine Multi-Projekt-, hoch skalierbare, " +"leistungsstarke, fehlertolerante Monitoring-as-a-Service-Lösung für " +"Metriken, komplexe Ereignisverarbeitung und Protokollierung bietet. Um eine " +"erweiterbare Plattform für fortgeschrittene Monitoring-Services aufzubauen, " +"die sowohl von Betreibern als auch von Projekten genutzt werden kann, um " +"operative Einblicke und Transparenz zu erlangen, um Verfügbarkeit und " +"Stabilität zu gewährleisten." + msgid "" "The OpenStack service that provides a service and associated libraries " "capable of managing and provisioning physical machines in a security-aware " @@ -5126,6 +5793,17 @@ msgstr "" "sicherheitstechnischer und fehlertoleranter Weise zu verwalten und " "bereitzustellen." +msgid "" +"The OpenStack service that provides a simple YAML-based language to write " +"workflows (tasks and transition rules) and a service that allows to upload " +"them, modify, run them at scale and in a highly available manner, manage and " +"monitor workflow execution state and state of individual tasks." +msgstr "" +"Der OpenStack-Dienst, der eine einfache YAML-basierte Sprache zur Verfügung " +"stellt, um Workflows (Aufgaben und Übergangsregeln) zu schreiben, und einen " +"Dienst, der es erlaubt, sie hochzuladen, zu modifizieren, sie im Maßstab und " +"in einer hochverfügbaren Weise auszuführen, zu verwalten und zu überwachen." + msgid "The OpenStack stack uses the following storage types:" msgstr "Der OpenStack Stack verwendet die folgenden Storage Typen:" @@ -5232,6 +5910,24 @@ msgstr "" "Die Fähigkeit, Daten im Dateisystem, auf der Festplattenpartition oder auf " "der Festplatte zu verschlüsseln. Unterstützt in Compute VMs." +msgid "" +"The ability to start new VM instances based on the actual memory usage of a " +"host, as opposed to basing the decision on the amount of RAM each running " +"instance thinks it has available. Also known as RAM overcommit." +msgstr "" +"Die Fähigkeit, neue VM-Instanzen auf der Grundlage der tatsächlichen " +"Speichernutzung eines Hosts zu starten, im Gegensatz zur Entscheidung " +"basierend auf die Menge an RAM jede laufende Instanz. Auch als RAM-" +"Overcommit bekannt." + +msgid "" +"The ability within Compute to move running virtual machine instances from " +"one host to another with only a small service interruption during switchover." +msgstr "" +"Die Fähigkeit innerhalb von Compute, laufende virtuelle Maschineninstanzen " +"von einem Host zum anderen zu bewegen, mit nur einer kleinen " +"Dienstunterbrechung während der Umschaltung." + msgid "" "The act of verifying that a user, process, or client is authorized to " "perform an action." @@ -5258,6 +5954,22 @@ msgstr "" msgid "The arguments to be passed are:" msgstr "Als Argumente sind zu nennen:" +msgid "" +"The association between an Image service VM image and a project. Enables " +"images to be shared with specified projects." +msgstr "" +"Die Zuordnung zwischen einem Abbilddienst-VM-Abbild und einem Projekt. " +"Ermöglicht die Freigabe von Abbildern mit bestimmten Projekten." + +msgid "" +"The back-end store used by Image service to store VM images, options include " +"Object Storage, locally mounted file system, RADOS block devices, VMware " +"datastore, or HTTP." +msgstr "" +"Der Back-End-Speicher, der von Abbilddienst zum Speichern von VM-Abbildern " +"verwendet wird, umfasst Objektspeicher, lokal installiertes Dateisystem, " +"RADOS-Blockgeräte, VMware-Datenspeicher oder HTTP." + msgid "" "The cloud operator assigns roles to users. Roles determine who can upload " "and manage images. The operator might restrict image upload and management " @@ -5277,6 +5989,20 @@ msgstr "" "Portland, Oregon, USA statt und Havanna eine uneingetragene Gemeinde in " "Oregon statt." +msgid "" +"The code name for the eleventh release of OpenStack. The design summit took " +"place in Paris, France. Due to delays in the name selection, the release was " +"known only as K. Because ``k`` is the unit symbol for kilo and the kilogram " +"reference artifact is stored near Paris in the Pavillon de Breteuil in " +"Sèvres, the community chose Kilo as the release name." +msgstr "" +"Der Codename für die elfte Version von OpenStack. Der Design Summit fand in " +"Paris, Frankreich statt. Wegen der Verzögerungen bei der Namensauswahl war " +"die Freigabe nur als K bekannt. Weil `` k`` das Einheitssymbol für Kilo ist " +"und das Kilogramm Referenzartefakt in der Nähe von Paris im Pavillon de " +"Breteuil in Sèvres gespeichert ist, wählte die Gemeinde Kilo als den " +"Versionsname." + msgid "" "The code name for the initial release of OpenStack. The first design summit " "took place in Austin, Texas, US." @@ -5309,6 +6035,13 @@ msgstr "" "in Atlanta, Georgia, USA abgehalten und Juno ist ein gemeindefreies Gebiet " "in Georgia." +msgid "" +"The code name for the thirteenth release of OpenStack. The design summit " +"took place in Tokyo, Japan. Mitaka is a city in Tokyo." +msgstr "" +"Der Codename für die dreizehnte Version von OpenStack. Der Design Summit " +"fand in Tokio, Japan statt. Mitaka ist eine Stadt in Tokio." + msgid "" "The code name for the twelfth release of OpenStack. The design summit took " "place in Vancouver, Canada and Liberty is the name of a village in the " @@ -5338,6 +6071,16 @@ msgstr "" "Bibliotheksaufrufe gemacht werden. Jeder OpenStack-Dienst ist ein eigener " "Thread." +msgid "The current state of a guest VM image." +msgstr "Der derzeitige Status eines Gast-VM-Abbildes." + +msgid "" +"The current status of a VM image in Image service, not to be confused with " +"the status of a running instance." +msgstr "" +"Der aktuelle Status eines VM-Abbildes im Abbilddienst, der nicht mit dem " +"Status einer laufenden Instanz verwechselt werden soll." + msgid "" "The daemon, worker, or service that a client communicates with to access an " "API. API endpoints can provide any number of services, such as " @@ -5514,6 +6257,13 @@ msgstr "" "Verwaltet die Schnittstelle zwischen Systemverwaltungssoftware und " "Plattformhardware." +msgid "" +"The main virtual communication line used by all AMQP messages for inter-" +"cloud communications within Compute." +msgstr "" +"Die wichtigste virtuelle Kommunikationslinie, die von allen AMQP-Nachrichten " +"für die Inter-Cloud-Kommunikation in Compute verwendet wird." + msgid "The most common web server software currently used on the Internet." msgstr "" "Die häufigste Webserver-Software, die momentan im Internet verwendet wird." @@ -5618,6 +6368,14 @@ msgstr "" "Der Prozess weist einem Computer eine bewegliche IP-Adresse eine feste IP-" "Adresse zu." +msgid "" +"The process of automating IP address allocation, deallocation, and " +"management. Currently provided by Compute, melange, and Networking." +msgstr "" +"Der Prozess der Automatisierung der IP-Adresszuweisung, der Freigabe und des " +"Managements. Derzeit zur Verfügung gestellt von Compute, Melange und " +"Networking." + msgid "" "The process of connecting a VIF or vNIC to a L2 network in Networking. In " "the context of Compute, this process connects a storage volume to an " @@ -5627,6 +6385,12 @@ msgstr "" "Networking. Im Rahmen von Compute verbindet dieser Prozess ein " "Speicherdatenträger mit einer Instanz." +msgid "" +"The process of filtering incoming network traffic. Supported by Compute." +msgstr "" +"Der Prozess der Filterung eingehenden Netzwerkverkehr. Unterstützt von " +"Compute." + msgid "" "The process of finding duplicate data at the disk block, file, and/or object " "level to minimize storage use—currently unsupported within OpenStack." @@ -5644,6 +6408,17 @@ msgstr "" "Instanzen von einem Host zu einem anderen, kompatibel mit Shared Storage " "Migration und Block Migration." +msgid "The process of moving a VM instance from one host to another." +msgstr "" +"Der Vorgang des Verschiebens einer VM-Instanz von einem Host zum anderen." + +msgid "" +"The process of putting a file into a virtual machine image before the " +"instance is started." +msgstr "" +"Der Vorgang des Einlegens einer Datei in ein virtuelles Maschinenabbild, " +"bevor die Instanz gestartet wird." + msgid "" "The process of removing the association between a floating IP address and a " "fixed IP address. Once this association is removed, the floating IP returns " @@ -5661,6 +6436,13 @@ msgstr "" "festen IP-Adressen und Rückführung der beweglichen IP-Adresse in den " "Adressbestand." +msgid "" +"The process of spreading client requests between two or more nodes to " +"improve performance and availability." +msgstr "" +"Der Prozess der Verbreitung von Client-Anfragen zwischen zwei oder mehr " +"Knoten zur Verbesserung der Leistung und Verfügbarkeit." + msgid "" "The process of taking a floating IP address from the address pool so it can " "be associated with a fixed IP on a guest VM instance." @@ -5678,6 +6460,13 @@ msgstr "" "fuer den er sich ausgibt durch privaten Schlüssel, geheimes Token, Passwort, " "Fingerabdruck oder eine ähnliche Methode ausgibt." +msgid "" +"The project that aims to provide scalable, on demand, self service access to " +"load-balancer services, in technology-agnostic manner." +msgstr "" +"Das Projekt, das auf technisch-agnostische Weise skalierbare, " +"bedarfsgerechte Selbstbedienungs-Zugang zu Loadbalancer-Diensten anbietet." + msgid "" "The project that facilitates API client authentication, service discovery, " "distributed multi-project authorization, and auditing. It provides a central " @@ -5700,6 +6489,14 @@ msgstr "" "Gruppen von homogenen Objekten implementiert, die von anderen OpenStack-" "Diensten ausgesetzt sind." +msgid "" +"The project that produces a secret storage and generation system capable of " +"providing key management for services wishing to enable encryption features." +msgstr "" +"Das Projekt, das ein geheimes Speicher- und Erzeugungssystem erzeugt, das in " +"der Lage ist, eine Schlüsselverwaltung für Dienste bereitzustellen, die " +"Verschlüsselungsfunktionen ermöglichen möchten." + msgid "" "The project that produces a set of python libraries containing code shared " "by OpenStack projects. The APIs provided by these libraries should be high " @@ -5719,6 +6516,17 @@ msgstr "" "Diensten zur Überwachung, Durchsetzung und Überwachung von Richtlinien über " "dynamische Infrastruktur bietet." +msgid "" +"The project that provides a messaging service that affords a variety of " +"distributed application patterns in an efficient, scalable and highly " +"available manner, and to create and maintain associated Python libraries and " +"documentation." +msgstr "" +"Das Projekt, das einen Messaging-Dienst bietet, der eine Vielzahl von " +"verteilten Anwendungsmustern in einer effizienten, skalierbaren und " +"hochverfügbaren Weise bietet und die damit verbundenen Python-Bibliotheken " +"und Dokumentation erstellt und verwaltet." + msgid "" "The project that provides an application catalog service so that users can " "compose and deploy composite environments on an application abstraction " @@ -5780,6 +6588,13 @@ msgstr "" "Der Dienst ermöglicht es den Arbeitgebern, sich direkt oder über " "benutzerdefinierte Plug-Ins mit dem Orchestrierungsdienst zu integrieren." +msgid "" +"The software package used to provide AMQP messaging capabilities within " +"Compute. Default package is RabbitMQ." +msgstr "" +"Das Softwarepaket zur Bereitstellung von AMQP Messaging-Funktionen in " +"Compute. Standardpaket ist RabbitMQ." + msgid "The solution addresses the following use cases:" msgstr "Die Lösung behandelt folgende Anwendungsfälle:" @@ -5807,6 +6622,13 @@ msgstr "" "zur Verfügung stehen. Beispiele umfassen eine SQL-Datenbank, eine LDAP-" "Datenbank oder ein KVS-Backend." +msgid "" +"The sum of each cost used when deciding where to start a new VM instance in " +"Compute." +msgstr "" +"Die Summe der Kosten, die bei der Entscheidung verwendet werden, wo eine " +"neue VM-Instanz in Compute gestartet werden soll." + msgid "" "The transfer of data, usually in the form of files, from one computer to " "another." @@ -6085,6 +6907,17 @@ msgstr "" "ebtables und ip6tables in Compute verwendet, um Firewall-Services für VMs " "bereitzustellen." +msgid "" +"Tool used to set up, maintain, and inspect the tables of IPv6 packet filter " +"rules in the Linux kernel. In OpenStack Compute, ip6tables is used along " +"with arptables, ebtables, and iptables to create firewalls for both nodes " +"and VMs." +msgstr "" +"Tool zum Einrichten, Verwalten und Prüfen der Tabellen von IPv6-" +"Paketfilterregeln im Linux-Kernel. In OpenStack Compute werden ip6tables " +"zusammen mit arptables, ebtables und iptables verwendet, um Firewalls für " +"beide Knoten und VMs zu erstellen." + msgid "" "Tracks the inventory and usage of each provider. For details, see `Placement " "API `__." @@ -6103,6 +6936,11 @@ msgid "UUID for each Compute or Image service VM flavor or instance type." msgstr "" "UUID für jede Compute- oder Abbilddienst VM-Variante oder jeden Instanztyp." +msgid "UUID used by Image service to uniquely identify each VM image." +msgstr "" +"UUID, die von Abbilddienst verwendet wird, um jedes VM-Abbild eindeutig zu " +"identifizieren." + msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" @@ -6118,6 +6956,21 @@ msgstr "" msgid "Unified command-line client" msgstr "Einheitliche Kommandozeilen-Client" +msgid "" +"Unique ID applied to each storage volume under the Block Storage control." +msgstr "" +"Eindeutige ID, die auf jedem Speichervolumen unter dem Block Storage Control " +"angewendet wird." + +msgid "Unique ID assigned to each Networking VIF." +msgstr "Eindeutige ID zugewiesen zu jeder Networking VIF." + +msgid "Unique ID assigned to each guest VM instance." +msgstr "Eindeutige ID zugewiesen zu jeder Gast-VM-Instanz." + +msgid "Unique ID for a Networking VIF or vNIC in the form of a UUID." +msgstr "Einzigartige ID für eine Netzwerk-VIF oder vNIC in Form einer UUID." + msgid "" "Unique numeric ID associated with each user in Identity, conceptually " "similar to a Linux or LDAP UID." @@ -6125,6 +6978,13 @@ msgstr "" "Einzigartige numerische ID, die jedem Benutzer in Identität zugeordnet ist, " "konzeptionell ähnlich einer Linux- oder LDAP-UID." +msgid "" +"Unix-like computer operating system assembled under the model of free and " +"open-source software development and distribution." +msgstr "" +"Unix-ähnliches Computer-Betriebssystem unter dem Modell der freien und Open-" +"Source-Software-Entwicklung und Vertrieb zusammengestellt." + msgid "" "Unless the unified OpenStack Client (**python-openstackclient**) is used, " "the following table lists the command-line client for each OpenStack service " @@ -6203,6 +7063,38 @@ msgstr "Wird zusammen mit einem EKI zur Erstellung eines EMI verwendet." msgid "Used along with an ERI to create an EMI." msgstr "Wird mit einem ERI zur Erstellung eines EMI verwendet." +msgid "" +"Used along with arptables and ebtables, iptables create firewalls in " +"Compute. iptables are the tables provided by the Linux kernel firewall " +"(implemented as different Netfilter modules) and the chains and rules it " +"stores. Different kernel modules and programs are currently used for " +"different protocols: iptables applies to IPv4, ip6tables to IPv6, arptables " +"to ARP, and ebtables to Ethernet frames. Requires root privilege to " +"manipulate." +msgstr "" +"Verwendet zusammen mit arptables und ebtables, iptables zum Erstellen von " +"Firewalls in Compute. Iptables sind die Tabellen, die von der Linux-Kernel-" +"Firewall bereitgestellt werden (implementiert als verschiedene Netfilter-" +"Module) und die Ketten und Regeln, die es speichert. Verschiedene Kernmodule " +"und Programme werden derzeit für verschiedene Protokolle verwendet: iptables " +"gilt für IPv4, ip6tables zu IPv6, arptables zu ARP und ebtables zu Ethernet " +"Frames. Benötigt root-Berechtigung zum Manipulieren." + +msgid "" +"Used by Image service to obtain images on the local host rather than re-" +"downloading them from the image server each time one is requested." +msgstr "" +"Wird von Abbilddienst verwendet, um Abbilder auf dem lokalen Host zu " +"erhalten, anstatt sie vom Abbildserver jedes Mal erneut herunterzuladen, " +"wenn man angefordert wird." + +msgid "" +"Used by Object Storage devices to determine which storage devices are " +"suitable for the job. Devices are weighted by size." +msgstr "" +"Wird von Object Storage-Geräten verwendet, um festzustellen, welche " +"Speichergeräte für den Job geeignet sind. Geräte werden nach Größe gewichtet." + msgid "" "Used by most OpenStack Networking installations to route information between " "the neutron-server and various agents. Also acts as a database to store " @@ -6235,6 +7127,11 @@ msgstr "" "beschränken, die in Compute mit iptables, arptables, ip6tables und ebtables " "implementiert wurden." +msgid "Used to track segments of a large object within Object Storage." +msgstr "" +"Wird verwendet, um Segmente eines großen Objekts innerhalb des " +"Objektspeichers zu verfolgen." + msgid "User Mode Linux (UML)" msgstr "User Mode Linux (UML)" @@ -6319,9 +7216,18 @@ msgid "" "cloud." msgstr "Nutzung der unbenutzten Rechenleistung aus der OpenStack-IaaS-Cloud." +msgid "V" +msgstr "V" + msgid "VIF UUID" msgstr "VIF UUID" +msgid "VLAN manager" +msgstr "VLAN Manager" + +msgid "VLAN network" +msgstr "VLAN Netzwerk" + msgid "VM Remote Control (VMRC)" msgstr "VM Remote Control (VMRC)" @@ -6376,6 +7282,9 @@ msgstr "Virtual Central Processing Unit (vCPU)" msgid "Virtual Disk Image (VDI)" msgstr "Virtuelles Festplattenabbild (VDI)" +msgid "Virtual Extensible LAN (VXLAN)" +msgstr "Virtual Extensible LAN (VXLAN)" + msgid "Virtual Hard Disk (VHD)" msgstr "Virtuelle Festplatte (VHD)" @@ -6409,6 +7318,16 @@ msgstr "VirtualPCNet32" msgid "VirtualVmxnet" msgstr "VirtualVmxnet" +msgid "" +"Virtualization API library used by OpenStack to interact with many of its " +"supported hypervisors." +msgstr "" +"Virtualisierungs-API-Bibliothek, die von OpenStack verwendet wird, um mit " +"vielen seiner unterstützten Hypervisoren zu interagieren." + +msgid "Vitrage" +msgstr "Vitrage" + msgid "Volume API" msgstr "Datenträger API" @@ -6425,6 +7344,9 @@ msgstr "W" msgid "WSGI middleware" msgstr "WSGI Middleware" +msgid "Watcher" +msgstr "Watcher" + msgid "What's next" msgstr "Was kommt als nächstes" @@ -6543,6 +7465,9 @@ msgstr "Arbeitsablaufdienst für OpenStack Cloud." msgid "X" msgstr "X" +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + msgid "XFS" msgstr "XFS" @@ -7718,6 +8643,9 @@ msgstr "Hypervisor" msgid "hypervisor pool" msgstr "Hypervisor Bestand" +msgid "iSCSI Qualified Name (IQN)" +msgstr "iSCSI Qualified Name (IQN)" + msgid "ide" msgstr "ide" @@ -7730,18 +8658,54 @@ msgstr "Abbild" msgid "image ID" msgstr "Image ID" +msgid "image UUID" +msgstr "Abbild UUID" + msgid "image cache" msgstr "Abbild Zwischenspeicher" +msgid "image membership" +msgstr "Abbild Mitgliedschaft" + msgid "image owner" msgstr "Abbild-Eigentümer" msgid "image registry" msgstr "Abbild-Registrierung" +msgid "image status" +msgstr "Abbildstatus" + +msgid "image store" +msgstr "Abbildspeicher" + +msgid "incubated project" +msgstr "Inkubiertes Projekt" + +msgid "ingress filtering" +msgstr "Eingangsfilterung" + +msgid "injection" +msgstr "Injektion" + msgid "instance" msgstr "Instanz" +msgid "instance ID" +msgstr "Instanz-ID" + +msgid "instance UUID" +msgstr "Instanz-UUID" + +msgid "instance state" +msgstr "Instanzstatus" + +msgid "instance tunnels network" +msgstr "Instanz-Tunnelnetzwerk" + +msgid "instance type" +msgstr "Instanztyp" + msgid "instance type ID" msgstr "Instanz-Typ ID" @@ -7751,18 +8715,33 @@ msgstr "Schnittstelle" msgid "interface ID" msgstr "Schnittstellenkennung" +msgid "ip6tables" +msgstr "ip6tables" + +msgid "ipset" +msgstr "ipset" + msgid "iptables" msgstr "iptables" msgid "ironic" msgstr "ironic" +msgid "itsec" +msgstr "itsec" + msgid "jumbo frame" msgstr "Jumbo Frame" +msgid "kernel-based VM (KVM)" +msgstr "kernel-based VM (KVM)" + msgid "keystone" msgstr "Keystone" +msgid "large object" +msgstr "Grosses Objekt" + msgid "libvirt" msgstr "libvirt" @@ -7772,18 +8751,36 @@ msgstr "libvirt für KVM oder QEMU" msgid "libvirt\\_type setting" msgstr "libvirt\\_type Einstellungen" +msgid "live migration" +msgstr "live migration" + msgid "load balancer" msgstr "Load Balancer" +msgid "load balancing" +msgstr "Loadbalancing" + msgid "magnum" msgstr "magnum" msgid "management API" msgstr "Management API" +msgid "management network" +msgstr "Netzwerkverwaltung" + +msgid "manager" +msgstr "Manager" + msgid "manages and provisions physical machines." msgstr "Verwalten und provisionieren physikalischer Maschinen." +msgid "manifest" +msgstr "Manifest" + +msgid "manifest object" +msgstr "Manifestobjekt" + msgid "manila" msgstr "manila" @@ -7799,9 +8796,36 @@ msgstr "manila-scheduler" msgid "manila-share" msgstr "manila-share" +msgid "maximum transmission unit (MTU)" +msgstr "maximum transmission unit (MTU)" + +msgid "mechanism driver" +msgstr "Mechanismus-Treiber" + +msgid "melange" +msgstr "Melange" + +msgid "membership" +msgstr "Mitgliedschaft" + +msgid "membership list" +msgstr "Mitgliederliste" + msgid "memcached" msgstr "memcached" +msgid "memory overcommit" +msgstr "Speicherüberbelegung" + +msgid "message broker" +msgstr "Nachrichtenmakler" + +msgid "message bus" +msgstr "Nachrichtenbus" + +msgid "message queue" +msgstr "Nachrichtenwarteschlange" + msgid "migration" msgstr "Migration" @@ -8060,6 +9084,9 @@ msgstr "vSphere" msgid "virtio" msgstr "virtio" +msgid "virtual IP address (VIP)" +msgstr "virtuelle IP-Adresse (VIP)" + msgid "virtual VLAN" msgstr "virtual VLAN" @@ -8099,15 +9126,30 @@ msgstr "Datenträger Controller" msgid "volume driver" msgstr "Datenträgertreiber" +msgid "volume manager" +msgstr "Volume Manager" + msgid "volume node" msgstr "Datenträger-Knoten" msgid "volume plug-in" msgstr "Datenträger Plug-in" +msgid "volume worker" +msgstr "Volume Worker" + msgid "volume_type" msgstr "volume_type" +msgid "weight" +msgstr "Gewichtung" + +msgid "weighted cost" +msgstr "Gewichtungskosten" + +msgid "weighting" +msgstr "gewichten" + msgid "" "where filePath points to a JSON file that defines the mount point for " "OpenStack images on your system and a unique ID. For example:" @@ -8116,6 +9158,9 @@ msgstr "" "OpenStack-Abbilder auf Ihrem System und eine eindeutige ID definiert. " "Beispielsweise:" +msgid "worker" +msgstr "worker" + msgid "xen" msgstr "xen" diff --git a/doc/ha-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ha-guide.po b/doc/ha-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ha-guide.po index 75a84de2e7..e35adfc978 100644 --- a/doc/ha-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ha-guide.po +++ b/doc/ha-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ha-guide.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: High Availability Guide 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-01 14:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1412,9 +1412,6 @@ msgstr "" "``httpchk`` オプションを組み合わせて使用すると、ピアー間で同期されているノー" "ドのみがリクエストを処理できることを保証します。" -msgid "Glossary" -msgstr "用語集" - msgid "HA community" msgstr "HA コミュニティー" diff --git a/doc/image-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/image-guide.po b/doc/image-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/image-guide.po index bfc975fc1a..bf8052a031 100644 --- a/doc/image-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/image-guide.po +++ b/doc/image-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/image-guide.po @@ -1,9 +1,9 @@ # suhartono , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide 0.9\n" +"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-23 05:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-01 14:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -53,9 +53,6 @@ msgstr "**Volume-from-Image properties**" msgid "**What is a virtual machine image?**" msgstr "**What is a virtual machine image?**" -msgid ":ref:`search`" -msgstr ":ref:`search`" - msgid "" "A UEC (Ubuntu Enterprise Cloud) tarball is a gzipped tarfile that contains " "an AMI file, AKI file, and ARI file." @@ -226,9 +223,6 @@ msgstr "" "Sebuah format image disk tidak terstruktur; jika Anda memiliki file tanpa " "perpanjangan, file itu mungkin memiliki format baku." -msgid "Appendix" -msgstr "Appendix (lampiran)" - msgid "Argument to qemu-img" msgstr "Argumen untuk qemu-img" @@ -912,9 +906,6 @@ msgstr "Dapatkan images" msgid "Get the installer ISO:" msgstr "Dapatkan ISO installer:" -msgid "Glossary" -msgstr "Glossary (glosarium)" - msgid "Go further with guestfish" msgstr "Melangkah lebih jauh dengan guestfish" diff --git a/doc/image-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po b/doc/image-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po index e46a06222d..93cc9e6631 100644 --- a/doc/image-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po +++ b/doc/image-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po @@ -5,9 +5,9 @@ # KATO Tomoyuki , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide 0.9\n" +"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-23 05:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-01 14:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,9 +56,6 @@ msgstr "**Volume-from-Image プロパティ**" msgid "**What is a virtual machine image?**" msgstr "**仮想マシンイメージとは何でしょうか?**" -msgid ":ref:`search`" -msgstr ":ref:`search`" - msgid "" "A UEC (Ubuntu Enterprise Cloud) tarball is a gzipped tarfile that contains " "an AMI file, AKI file, and ARI file." @@ -227,9 +224,6 @@ msgstr "" "構造化されていないディスクイメージ形式。拡張子のないファイルは、おそらく raw " "形式です。" -msgid "Appendix" -msgstr "付録" - msgid "Argument to qemu-img" msgstr "qemu-img の引数" @@ -912,9 +906,6 @@ msgstr "イメージの入手" msgid "Get the installer ISO:" msgstr "インストーラーの ISO を取得します。" -msgid "Glossary" -msgstr "用語集" - msgid "Go further with guestfish" msgstr "guestfish のさらなる利用" diff --git a/doc/install-guide/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install-guide.po index 6f7753a3f9..a01b7ad012 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-01 14:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -44,9 +44,6 @@ msgstr "**Volba sítě 2: Samoobslužné sítě - přehled**" msgid "**Passwords**" msgstr "**Hesla**" -msgid ":ref:`search`" -msgstr ":ref:`search`" - msgid "" "A flavor specifies a virtual resource allocation profile which includes " "processor, memory, and storage." diff --git a/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po index b2d18f0e9d..d41b4c346f 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-01 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-01 14:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,9 +61,6 @@ msgstr "**Unter openSUSE:**" msgid "**Passwords**" msgstr "**Passwörter**" -msgid ":ref:`search`" -msgstr ":ref:`search`" - msgid "" "A flavor specifies a virtual resource allocation profile which includes " "processor, memory, and storage." @@ -378,9 +375,6 @@ msgstr "" "externen Netzwerk sind von jedem erreichbar, der sich physisch im äußeren " "Netzwerk befindet." -msgid "Appendix" -msgstr "Anhang" - msgid "" "As of Ubuntu 16.04, MariaDB was changed to use the \"unix_socket " "Authentication Plugin\". Local authentication is now performed using the " @@ -1577,9 +1571,6 @@ msgstr "" "Generieren Sie ein Schlüsselpaar und fügen Sie einen öffentlichen Schlüssel " "hinzu:" -msgid "Glossary" -msgstr "Glossar" - msgid "Grant proper access to the ``cinder`` database:" msgstr "" "Vergeben Sie die richtigen Zugriffsberechtigungen für die Datenbank " diff --git a/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po index eb3fa6b5dd..56fc55e103 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-01 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-01 14:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -64,9 +64,6 @@ msgstr "**Sur openSUSE :**" msgid "**Passwords**" msgstr "**Mots de passe**" -msgid ":ref:`search`" -msgstr ":ref:`search`" - msgid "" "A flavor specifies a virtual resource allocation profile which includes " "processor, memory, and storage." @@ -306,9 +303,6 @@ msgstr "" "adresses IP du réseau externe sont accessibles par n'importe qui " "physiquement connectés au réseau extérieur. " -msgid "Appendix" -msgstr "Annexe" - msgid "As the ``admin`` user, request an authentication token:" msgstr "" "En tant qu'utilisateur ``admin``, demander un jeton d'authentification :" @@ -1326,9 +1320,6 @@ msgstr "" msgid "Generate a key pair" msgstr "Générer une paire de clés" -msgid "Glossary" -msgstr "Glossaire" - msgid "Grant proper access to the ``cinder`` database:" msgstr "Accorder les bons droits d'accès à la base de données ``cinder`` :" diff --git a/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po index d6d7d5358c..7a6e18fba4 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-01 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-01 14:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,9 +56,6 @@ msgstr "** Pada openSUSE: ** " msgid "**Passwords**" msgstr "**Passwords**" -msgid ":ref:`search`" -msgstr ":ref:`search`" - msgid "" "A flavor specifies a virtual resource allocation profile which includes " "processor, memory, and storage." @@ -358,9 +355,6 @@ msgstr "" "OpenStack. Alamat IP pada jaringan eksternal dapat diakses oleh siapa saja " "secara fisik pada jaringan luar." -msgid "Appendix" -msgstr "Appendix" - msgid "" "As of Ubuntu 16.04, MariaDB was changed to use the \"unix_socket " "Authentication Plugin\". Local authentication is now performed using the " @@ -1487,9 +1481,6 @@ msgstr "" "Bangkitkan (generate) sepasang kunci (key pair) dan menambahkan kunci publik " "(public key):" -msgid "Glossary" -msgstr "Glossary" - msgid "Grant proper access to the ``cinder`` database:" msgstr "Berikan akses yang tepat untuk ``cinder`` database:" diff --git a/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po index 371dd44461..1658ffa4bb 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-01 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-01 14:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,9 +60,6 @@ msgstr "**openSUSE の場合:**" msgid "**Passwords**" msgstr "**パスワード**" -msgid ":ref:`search`" -msgstr ":ref:`search`" - # #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# msgid "" @@ -371,9 +368,6 @@ msgstr "" "部ネットワークの一部を表現したものだということです。外部ネットワークの IP ア" "ドレスは外部ネットワークにある物理的なホストからアクセスできます。" -msgid "Appendix" -msgstr "付録" - msgid "" "As of Ubuntu 16.04, MariaDB was changed to use the \"unix_socket " "Authentication Plugin\". Local authentication is now performed using the " @@ -1559,9 +1553,6 @@ msgstr "キーペアの生成" msgid "Generate a key pair and add a public key:" msgstr "キーペアを生成して、公開鍵を追加します。" -msgid "Glossary" -msgstr "用語集" - msgid "Grant proper access to the ``cinder`` database:" msgstr "``cinder`` データベースに適切なアクセス権を付与します。" diff --git a/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po index 4a5aeb5eb9..c2214c5b53 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-01 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-01 14:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -84,9 +84,6 @@ msgstr "**openSUSE 에서:**" msgid "**Passwords**" msgstr "**암호**" -msgid ":ref:`search`" -msgstr ":ref:`search`" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "A flavor specifies a virtual resource allocation profile which includes " @@ -318,10 +315,6 @@ msgstr "" "대한 슬라이스를 나타냅니다. 외부 네트워크의 IP 주소는 바깥 네트워크 상의 임의" "의 물리적인 객체에서 액세스 가능합니다." -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide -msgid "Appendix" -msgstr "부록" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "As the ``admin`` user, request an authentication token:" msgstr "``admin`` 사용자로, 인증 토큰을 요청합니다:" @@ -1359,10 +1352,6 @@ msgstr "" msgid "Generate a key pair" msgstr "키 페어 생성" -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide -msgid "Glossary" -msgstr "용어집" - msgid "Grant proper access to the ``cinder`` database:" msgstr "``cinder`` 데이터베이스에 올바른 액세스를 부여합니다:" diff --git a/doc/install-guide/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install-guide.po index 67b1c3a713..59df419dd2 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-25 16:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-01 14:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -72,9 +72,6 @@ msgstr "**На openSUSE:**" msgid "**Passwords**" msgstr "**Пароли**" -msgid ":ref:`search`" -msgstr ":ref:`search`" - # #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# msgid "" @@ -227,9 +224,6 @@ msgstr "" "вне OpenStack. IP адреса во внешней сети физически доступны всем во внешней " "сети." -msgid "Appendix" -msgstr "Приложение" - msgid "As the ``admin`` user, request an authentication token:" msgstr "Используя пользоваетля ``admin`` запросите аутентификационный токен:" @@ -1019,9 +1013,6 @@ msgstr "" msgid "Generate a key pair" msgstr "Сгенерируйте пару ключей" -msgid "Glossary" -msgstr "Глоссарий" - msgid "Grant proper access to the ``cinder`` database:" msgstr "Предоставьте необходимый доступ к базе данных ``cinder ``:" diff --git a/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po index 7eec3f61e4..ed79f2d284 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-01 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-01 14:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -87,9 +87,6 @@ msgstr "**On openSUSE:**" msgid "**Passwords**" msgstr "密码" -msgid ":ref:`search`" -msgstr ":ref:`search`" - # #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# msgid "" @@ -285,9 +282,6 @@ msgstr "" "的,外部的网络访问的视图。外部网络上的IP地址可供外部网络上的任意的物理设备所" "访问" -msgid "Appendix" -msgstr "附录" - msgid "As the ``admin`` user, request an authentication token:" msgstr "作为 ``admin`` 用户,请求认证令牌:" @@ -1166,9 +1160,6 @@ msgstr "从 *controller* 节点,测试到*compute* 节点管理网络是否连 msgid "Generate a key pair" msgstr "生成一个键值对" -msgid "Glossary" -msgstr "术语表" - msgid "Grant proper access to the ``cinder`` database:" msgstr "允许 ``cinder`` 数据库合适的访问权限:" diff --git a/doc/networking-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/networking-guide.po b/doc/networking-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/networking-guide.po index 293665e05b..62f00e93d3 100644 --- a/doc/networking-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/networking-guide.po +++ b/doc/networking-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/networking-guide.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Networking Guide 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-01 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-01 14:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -127,9 +127,6 @@ msgstr "" "Redundancy Protocol (VRRP). Menggunakan konfigurasi ini, router virtual " "mendukung kedua opsi ``--distributed`` dan ``--ha``." -msgid ":ref:`search`" -msgstr ":ref:`search`" - msgid "" ":term:`Service function chain (SFC)` essentially refers to the :term:" "`software-defined networking (SDN)` version of :term:`policy-based routing " @@ -1117,9 +1114,6 @@ msgstr "" "bersama, yang memungkinkan proyek lain untuk membuat jaringan dalam lingkup " "alamat itu." -msgid "Appendix" -msgstr "Appendix (tambahan)" - msgid "" "Apply the security group to the load balancer's network port using " "``vip_port_id`` from the :command:`neutron lbaas-loadbalancer-show` command:" @@ -3999,9 +3993,6 @@ msgid "" msgstr "" "Dapatkan ``id`` dari jaringan dimana Anda ingin port SR-IOV yang akan dibuat:" -msgid "Glossary" -msgstr "Glossary (daftar kata-kata sukar)" - msgid "" "Guest instance obtains IPv6 address from OpenStack managed radvd using SLAAC " "and optional info from dnsmasq using DHCPv6." diff --git a/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po b/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po index 807a2c1503..ce8341b303 100644 --- a/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po +++ b/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Networking Guide 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-01 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-01 14:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -103,9 +103,6 @@ msgstr "4" msgid "6" msgstr "6" -msgid ":ref:`search`" -msgstr ":ref:`search`" - msgid "" "A BGP speaker requires association with a provider network to determine " "eligible prefixes. The association builds a list of all virtual routers with " @@ -852,9 +849,6 @@ msgstr "" "共有のアドレススコープを使うと、他のプロジェクトがそのアドレススコープ内に" "ネットワークを作成できます。" -msgid "Appendix" -msgstr "付録" - msgid "" "Apply the security group to the load balancer's network port using " "``vip_port_id`` from the :command:`neutron lbaas-loadbalancer-show` command:" @@ -2779,9 +2773,6 @@ msgid "" "Get the ``id`` of the network where you want the SR-IOV port to be created:" msgstr "SR-IOV ポートを作成したいネットワークの ``id`` を取得します。" -msgid "Glossary" -msgstr "用語集" - msgid "" "Guest instance obtains IPv6 address from OpenStack managed radvd using SLAAC " "and optional info from dnsmasq using DHCPv6." diff --git a/doc/user-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/user-guide.po b/doc/user-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/user-guide.po index 953576803c..f321a75467 100644 --- a/doc/user-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/user-guide.po +++ b/doc/user-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/user-guide.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: End User Guide 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-01 14:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1057,9 +1057,6 @@ msgstr ":ref:`bulk-delete`" msgid ":ref:`large-object-creation`" msgstr ":ref:`large-object-creation`" -msgid ":ref:`search`" -msgstr ":ref:`search`" - msgid ":ref:`static-website`" msgstr ":ref:`static-website`" @@ -1746,9 +1743,6 @@ msgstr "" "Menambahkan parameter ini ke URL untuk permintaan ``GET``, dimana ``format`` " "adalah ``json`` atau ``xml``." -msgid "Appendix" -msgstr "Appendix (appendix)" - msgid "" "As a cloud end user, you can use the OpenStack dashboard to provision your " "own resources within the limits set by administrators. You can modify the " @@ -3446,9 +3440,6 @@ msgstr "" msgid "Get the updated instance of the server:" msgstr "Dapatkan instance terbaru dari server:" -msgid "Glossary" -msgstr "Glossary (glosarium)" - msgid "" "Go to the security service that you want to edit and choose :guilabel:`Edit " "Security Service` from Actions." diff --git a/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po b/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po index ede0431bd1..a02186cacd 100644 --- a/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po +++ b/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: End User Guide 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-01 14:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1057,9 +1057,6 @@ msgstr ":ref:`bulk-delete`" msgid ":ref:`large-object-creation`" msgstr ":ref:`large-object-creation`" -msgid ":ref:`search`" -msgstr ":ref:`search`" - msgid ":ref:`static-website`" msgstr ":ref:`static-website`" @@ -1744,9 +1741,6 @@ msgstr "" "このパラメーターを ``GET`` リクエストの URL に追加します。ここで ``format`` " "は ``json`` か ``xml`` です。" -msgid "Appendix" -msgstr "付録" - msgid "" "As a cloud end user, you can use the OpenStack dashboard to provision your " "own resources within the limits set by administrators. You can modify the " @@ -3531,9 +3525,6 @@ msgstr "" msgid "Get the updated instance of the server:" msgstr "サーバーの更新されたインスタンスを取得します。" -msgid "Glossary" -msgstr "用語集" - msgid "" "Go to the security service that you want to edit and choose :guilabel:`Edit " "Security Service` from Actions." diff --git a/doc/user-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/user-guide.po b/doc/user-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/user-guide.po index 920b9bd5b7..02f95458ce 100644 --- a/doc/user-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/user-guide.po +++ b/doc/user-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/user-guide.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: End User Guide 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-01 14:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -941,9 +941,6 @@ msgstr ":ref:`bulk-delete`" msgid ":ref:`large-object-creation`" msgstr ":ref:`large-object-creation`" -msgid ":ref:`search`" -msgstr ":ref:`search`" - msgid ":ref:`static-website`" msgstr ":ref:`static-website`" @@ -1424,9 +1421,6 @@ msgid "" "``json`` or ``xml``." msgstr "将该参数添加到`GET`请求的URL,``format``可以为``json``或``xml``." -msgid "Appendix" -msgstr "附录" - msgid "" "As a cloud end user, you can use the OpenStack dashboard to provision your " "own resources within the limits set by administrators. You can modify the " @@ -2798,9 +2792,6 @@ msgstr "获取需为其创建备份的原始实例的ID:" msgid "Get the image ID:" msgstr "获得镜像标识:" -msgid "Glossary" -msgstr "术语表" - msgid "" "Go to the security service that you want to edit and choose :guilabel:`Edit " "Security Service` from Actions."