Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Icb73273f3f9722b72c1ec28251a06aedefbb7710
This commit is contained in:
parent
66495564a4
commit
96ff0b47d2
@ -10,9 +10,9 @@
|
||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-19 21:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 21:01+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -5554,13 +5554,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Die folgenden Bücher erläutern die Konfiguration und den Betrieb von "
|
||||
"OpenStack Cloud:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following books explain how to install an OpenStack cloud and its "
|
||||
"associated components:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die folgenden Bücher erklären wie man OpenStack Cloud und die damit "
|
||||
"verbundenen Komponenten installiert:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following documentation provides reference and guidance information for "
|
||||
"the OpenStack APIs:"
|
||||
@ -6572,13 +6565,6 @@ msgstr ""
|
||||
"`Command-Line Interface Reference <https://docs.openstack.org/cli-reference/"
|
||||
">`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Configuration Reference <https://docs.openstack.org/ocata/config-reference/"
|
||||
">`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Configuration Reference <https://docs.openstack.org/ocata/config-reference/"
|
||||
">`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Documentation Contributor Guide <https://docs.openstack.org/contributor-"
|
||||
"guide/>`_"
|
||||
@ -6589,27 +6575,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`High Availability Guide <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`_"
|
||||
msgstr "`High Availability Guide <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Installation Tutorial for Red Hat Enterprise Linux 7 and CentOS 7 <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/ocata/install-guide-rdo/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Installationsanleitung für Red Hat Enterprise Linux 7 und CentOS 7 <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/ocata/install-guide-rdo/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Installation Tutorial for Ubuntu 16.04 (LTS) <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"ocata/install-guide-ubuntu/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Installationsanleitung für Ubuntu 16.04 (LTS) <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"ocata/install-guide-ubuntu/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Installation Tutorial for openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise "
|
||||
"Server 12 SP2 <https://docs.openstack.org/ocata/install-guide-obs/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Installationsanleitung für openSUSE Leap 42.2 und SUSE Linux Enterprise "
|
||||
"Server 12 SP2 <https://docs.openstack.org/ocata/install-guide-obs/>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Networking Guide <https://docs.openstack.org/neutron/latest/admin/>`_"
|
||||
msgstr "`Netzwerk Guide <https://docs.openstack.org/neutron/latest/admin/>`_"
|
||||
|
||||
|
@ -2,17 +2,18 @@
|
||||
# Mahardhika Gilang <mahardika.gilang@andalabs.com>, 2013
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Sendy Aditya Suryana <sendzation@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 04:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 21:01+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 03:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-29 11:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sendy Aditya Suryana <sendzation@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
@ -5437,13 +5438,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Buku-buku berikut ini menjelaskan cara mengkonfigurasi dan menjalankan cloud "
|
||||
"OpenStack:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following books explain how to install an OpenStack cloud and its "
|
||||
"associated components:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buku-buku berikut ini menjelaskan cara menginstal cloud OpenStack dan "
|
||||
"komponen terkait:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following documentation provides reference and guidance information for "
|
||||
"the OpenStack APIs:"
|
||||
@ -5455,6 +5449,13 @@ msgid ""
|
||||
"The following guide provides how to contribute to OpenStack documentation:"
|
||||
msgstr "Panduan berikut memberikan cara berkontribusi dokumentasi OpenStack:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following guides explain how to install an OpenStack cloud and its "
|
||||
"associated components:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Panduan ini menjelaskan bagaimana cara memasang awan OpenStack dan komponen "
|
||||
"terkait:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following resources are available to help you run and use OpenStack. The "
|
||||
"OpenStack community constantly improves and adds to the main features of "
|
||||
@ -6431,11 +6432,9 @@ msgstr ""
|
||||
">`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Configuration Reference <https://docs.openstack.org/ocata/config-reference/"
|
||||
">`_"
|
||||
"`Configuration Reference <https://docs.openstack.org/pike/configuration/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Configuration Reference <https://docs.openstack.org/ocata/config-reference/"
|
||||
">`_"
|
||||
"`Referensi Konfigurasi <https://docs.openstack.org/pike/configuration/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Documentation Contributor Guide <https://docs.openstack.org/contributor-"
|
||||
@ -6447,30 +6446,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`High Availability Guide <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`_"
|
||||
msgstr "`High Availability Guide <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Installation Tutorial for Red Hat Enterprise Linux 7 and CentOS 7 <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/ocata/install-guide-rdo/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Installation Tutorial for Red Hat Enterprise Linux 7 and CentOS 7 <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/ocata/install-guide-rdo/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Installation Tutorial for Ubuntu 16.04 (LTS) <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"ocata/install-guide-ubuntu/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Installation Tutorial for Ubuntu 16.04 (LTS) <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"ocata/install-guide-ubuntu/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Installation Tutorial for openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise "
|
||||
"Server 12 SP2 <https://docs.openstack.org/ocata/install-guide-obs/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Installation Tutorial for openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise "
|
||||
"Server 12 SP2 <https://docs.openstack.org/ocata/install-guide-obs/>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Networking Guide <https://docs.openstack.org/neutron/latest/admin/>`_"
|
||||
msgstr "`Networking Guide <https://docs.openstack.org/neutron/latest/admin/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`OpenStack Pike Installation Tutorials and Guides <https://docs.openstack."
|
||||
"org/pike/install/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Tutorial dan Panduan Pemasangan OpenStack Pike <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"pike/install/>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_"
|
||||
msgstr "`Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_"
|
||||
|
||||
|
@ -14,9 +14,9 @@
|
||||
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-19 21:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 21:01+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -5202,11 +5202,6 @@ msgid ""
|
||||
"The following books explain how to configure and run an OpenStack cloud:"
|
||||
msgstr "OpenStackクラウドの設定と実行に関するガイド:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following books explain how to install an OpenStack cloud and its "
|
||||
"associated components:"
|
||||
msgstr "OpenStack クラウドと関連コンポーネントの導入ガイド:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following documentation provides reference and guidance information for "
|
||||
"the OpenStack APIs:"
|
||||
@ -6148,13 +6143,6 @@ msgstr ""
|
||||
"`Command-Line Interface Reference <https://docs.openstack.org/cli-reference/"
|
||||
">`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Configuration Reference <https://docs.openstack.org/ocata/config-reference/"
|
||||
">`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Configuration Reference <https://docs.openstack.org/ocata/config-reference/"
|
||||
">`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Documentation Contributor Guide <https://docs.openstack.org/contributor-"
|
||||
"guide/>`_"
|
||||
@ -6165,27 +6153,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`High Availability Guide <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`_"
|
||||
msgstr "`高可用性ガイド <https://docs.openstack.org/ja/ha-guide/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Installation Tutorial for Red Hat Enterprise Linux 7 and CentOS 7 <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/ocata/install-guide-rdo/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`インストールチュートリアル Red Hat Enterprise Linux 7, CentOS 7 <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/ocata/install-guide-rdo/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Installation Tutorial for Ubuntu 16.04 (LTS) <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"ocata/install-guide-ubuntu/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`インストールチュートリアル Ubuntu 16.04 (LTS) 版 <https://docs.openstack."
|
||||
"org/ocata/install-guide-ubuntu/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Installation Tutorial for openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise "
|
||||
"Server 12 SP2 <https://docs.openstack.org/ocata/install-guide-obs/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`インストールチュートリアル openSUSE Leap 42.2、SUSE Linux Enterprise Server "
|
||||
"12 SP2 版 <https://docs.openstack.org/ocata/install-guide-obs/>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_"
|
||||
msgstr "`Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_"
|
||||
|
||||
|
@ -3,17 +3,17 @@
|
||||
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Taekho Nam <career.thnam@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# shin minwook <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 17:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 21:01+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: shin minwook <minwook0106@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: minwook-shin <minwook0106@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
@ -5404,14 +5404,6 @@ msgid ""
|
||||
"The following books explain how to configure and run an OpenStack cloud:"
|
||||
msgstr "다음 문서는 OpenStack 클라우드를 구성하고 실행하는 방법을 설명합니다:"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following books explain how to install an OpenStack cloud and its "
|
||||
"associated components:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음 문서는 OpenStack 클라우드와 OpenStack에 관련된 구성 요소를 설치하는 방법"
|
||||
"을 설명합니다:"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following documentation provides reference and guidance information for "
|
||||
@ -6324,13 +6316,6 @@ msgstr ""
|
||||
"`Command-Line Interface Reference <https://docs.openstack.org/cli-reference/"
|
||||
">`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Configuration Reference <https://docs.openstack.org/ocata/config-reference/"
|
||||
">`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Configuration Reference <https://docs.openstack.org/ocata/config-reference/"
|
||||
">`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Documentation Contributor Guide <https://docs.openstack.org/contributor-"
|
||||
"guide/>`_"
|
||||
@ -6341,27 +6326,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`High Availability Guide <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`_"
|
||||
msgstr "`High Availability Guide <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Installation Tutorial for Red Hat Enterprise Linux 7 and CentOS 7 <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/ocata/install-guide-rdo/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Red Hat Enterprise Linux 7 및 CentOS 7 을 위한 설치 튜토리얼 <https://docs."
|
||||
"openstack.org/ocata/install-guide-rdo/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Installation Tutorial for Ubuntu 16.04 (LTS) <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"ocata/install-guide-ubuntu/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Ubuntu 16.04 (LTS) 를 위한 설치 튜토리얼 <https://docs.openstack.org/ocata/"
|
||||
"install-guide-ubuntu/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Installation Tutorial for openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise "
|
||||
"Server 12 SP2 <https://docs.openstack.org/ocata/install-guide-obs/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`openSUSE Leap 42.2 및 SUSE Linux Enterprise Server 12 SP2 를 위한 설치 튜토"
|
||||
"리얼 <https://docs.openstack.org/ocata/install-guide-obs/>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Networking Guide <https://docs.openstack.org/neutron/latest/admin/>`_"
|
||||
msgstr "`Networking Guide <https://docs.openstack.org/neutron/latest/admin/>`_"
|
||||
|
||||
|
@ -11,9 +11,9 @@
|
||||
# Thomas Vysokos <thomas.vysokos@hivemind.agency>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-19 21:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 21:01+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -5114,13 +5114,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Следующие книги объясняют как сконфигурировать и запустить облако OpenStack:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following books explain how to install an OpenStack cloud and its "
|
||||
"associated components:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Следующие книги объясняют как установить облако OpenStack и связанные с ним "
|
||||
"компоненты:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following documentation provides reference and guidance information for "
|
||||
"the OpenStack APIs:"
|
||||
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
||||
# işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-27 15:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 21:01+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -5377,13 +5377,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Aşağıdaki kitaplar OpenStack bulutunu nasıl yapılandırıp çalıştıracağınızı "
|
||||
"açıklar:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following books explain how to install an OpenStack cloud and its "
|
||||
"associated components:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aşağıdaki kitap OpenStack bulutunu ve ilgili bileşenleri nasıl kuracağınızı "
|
||||
"anlatmaktadır:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following documentation provides reference and guidance information for "
|
||||
"the OpenStack APIs:"
|
||||
@ -6375,13 +6368,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Komut-Satırı Arayüz Kaynakçası <https://docs.openstack.org/cli-reference/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Configuration Reference <https://docs.openstack.org/ocata/config-reference/"
|
||||
">`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Yapılandırma Kaynak Belgesi <https://docs.openstack.org/ocata/config-"
|
||||
"reference/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Documentation Contributor Guide <https://docs.openstack.org/contributor-"
|
||||
"guide/>`_"
|
||||
@ -6393,27 +6379,6 @@ msgid "`High Availability Guide <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Yüksek Erişilebilirlik Kılavuzu <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Installation Tutorial for Red Hat Enterprise Linux 7 and CentOS 7 <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/ocata/install-guide-rdo/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Red Hat Enterprise Linux 7 ve CentOS 7 için Kurulum Kılavuzu <https://docs."
|
||||
"openstack.org/ocata/install-guide-rdo/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Installation Tutorial for Ubuntu 16.04 (LTS) <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"ocata/install-guide-ubuntu/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Ubuntu 16.04 (LTS) için Kurulum Kılavuzu <https://docs.openstack.org/ocata/"
|
||||
"install-guide-ubuntu/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Installation Tutorial for openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise "
|
||||
"Server 12 SP2 <https://docs.openstack.org/ocata/install-guide-obs/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`openSUSE Leap 42.2 ve SUSE Linux Enterprise Server 12 SP2 için Kurulum "
|
||||
"Kılavuzu <https://docs.openstack.org/ocata/install-guide-obs/>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Networking Guide <https://docs.openstack.org/neutron/latest/admin/>`_"
|
||||
msgstr "`Ağ Kılavuzu <https://docs.openstack.org/neutron/latest/admin/>`_"
|
||||
|
||||
|
@ -14,9 +14,9 @@
|
||||
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-19 21:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 21:01+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -2984,11 +2984,6 @@ msgid ""
|
||||
"The following books explain how to configure and run an OpenStack cloud:"
|
||||
msgstr "以下书籍解释了如何配置和运行一个基于OpenStack的云:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following books explain how to install an OpenStack cloud and its "
|
||||
"associated components:"
|
||||
msgstr "以下书籍解释了如何安装一个基于OpenStack云及其相关的组件"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following documentation provides reference and guidance information for "
|
||||
"the OpenStack APIs:"
|
||||
|
@ -1,14 +1,15 @@
|
||||
# Sendy Aditya Suryana <sendzation@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide 15.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-19 21:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 21:01+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-20 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-29 11:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sendy Aditya Suryana <sendzation@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
@ -395,6 +396,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Pilih :guilabel: `OpenSSH server` sehingga Anda akan dapat SSH ke mesin "
|
||||
"virtual ketika peluncran dalam cloud OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid "Choose the ISO image you want to download."
|
||||
msgstr "Pilih citra ISO yang ingin anda unduh."
|
||||
|
||||
msgid "CirrOS (test)"
|
||||
msgstr "CirrOS (test)"
|
||||
|
||||
@ -481,6 +485,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configuration option=Default value"
|
||||
msgstr "Configuration option=Default value"
|
||||
|
||||
msgid "Configure cloud-init to fetch metadata"
|
||||
msgstr "Konfigurasi cloud-init untuk mengambil metadata"
|
||||
|
||||
msgid "Configure console"
|
||||
msgstr "Mengkonfigurasi konsol"
|
||||
|
||||
@ -620,6 +627,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download a CentOS install ISO"
|
||||
msgstr "Download sebuah file ISO install CentOS"
|
||||
|
||||
msgid "Download a Fedora install ISO"
|
||||
msgstr "Unduh pemasang Fedora ISO"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a Windows Server 2012 installation ISO. Evaluation images are "
|
||||
"available on the `Microsoft website <http://www.microsoft.com/en-us/"
|
||||
@ -1536,6 +1546,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Arahkan ke halaman `CentOS mirrors <https://www.centos.org/download/mirrors/"
|
||||
">`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigate to the `Download Fedora Server page <https://getfedora.org/en/"
|
||||
"server/download/>`_ for a Fedora Server ISO image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunjungi `Laman unduhan Fedora Server <https://getfedora.org/en/server/"
|
||||
"download/>`_ untuk citra ISO Fedora Server."
|
||||
|
||||
msgid "Network adapter to configure: ``Red Hat VirtIO Ethernet Adapter``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adapter jaringan untuk mengkonfigurasi: ``Red Hat VirtIO Ethernet Adapter``"
|
||||
@ -1784,6 +1801,9 @@ msgstr "Mengubah ukuran sistem akar berkas volume."
|
||||
msgid "Resource type association"
|
||||
msgstr " Asosiasi tipe sumber daya"
|
||||
|
||||
msgid "Review the Ethernet status"
|
||||
msgstr "Ulas status Ethernet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Run the following command to convert a vmdk image file to a qcow2 image file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1884,6 +1904,9 @@ msgstr "Pilih password root."
|
||||
msgid "Select installation option"
|
||||
msgstr "Pilih opsi instalasi"
|
||||
|
||||
msgid "Select software to install"
|
||||
msgstr "Pilih perangkat lunak untuk dipasang"
|
||||
|
||||
msgid "Select the CMOS time zone."
|
||||
msgstr "Pilih zona waktu CMOS."
|
||||
|
||||
@ -2917,6 +2940,9 @@ msgstr ""
|
||||
"perlu untuk mengkonversi file ke format yang berbeda untuk menggunakannya "
|
||||
"dengan OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid "Visit the `Fedora download site <https://getfedora.org/>`_."
|
||||
msgstr "Kunjungi `Laman unduh Fedora <https://getfedora.org/>`_."
|
||||
|
||||
msgid "Wait for the machine shutdown."
|
||||
msgstr "Tunggu shutdown mesin."
|
||||
|
||||
@ -3221,6 +3247,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You saved the netinstall ISO image to the ``/data/isos`` directory."
|
||||
msgstr "Anda menyimpan image ISO netinstall ke direktori ``/data/isos``."
|
||||
|
||||
msgid "You saved the netinstall ISO image to the ``/tmp`` directory."
|
||||
msgstr "Anda menyimpan citra ISO netinstall di direktori ``/tmp``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be shown a series of dialog boxes that will allow you to specify "
|
||||
"information about the virtual machine."
|
||||
|
@ -14,9 +14,9 @@
|
||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 04:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 21:02+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -45,12 +45,6 @@ msgstr "**Network Option 2: Self-service Netzwerke - Konnektivität**"
|
||||
msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Overview**"
|
||||
msgstr "**Netzwerk Option 2: Self-service Netzwerke - Übersicht**"
|
||||
|
||||
msgid "**On SLES:**"
|
||||
msgstr "**Unter SLES:**"
|
||||
|
||||
msgid "**On openSUSE:**"
|
||||
msgstr "**Unter openSUSE:**"
|
||||
|
||||
msgid "**Passwords**"
|
||||
msgstr "**Passwörter**"
|
||||
|
||||
@ -474,19 +468,6 @@ msgstr "Datenbankpasswort des Netzwerkdienstes"
|
||||
msgid "Database password of Identity service"
|
||||
msgstr "Datenbankpasswort des Identitätsdienstes"
|
||||
|
||||
msgid "Debian"
|
||||
msgstr "Debian"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Debian and Ubuntu do not enable a restrictive :term:`firewall` by default. "
|
||||
"For more information about securing your environment, refer to the "
|
||||
"`OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debian und Ubuntu aktivieren standardmäßig keine restriktive :term:"
|
||||
"`firewall`. Für weitere Informationen zur Sicherung Ihrer Infrastruktur "
|
||||
"lesen Sie den `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/security-"
|
||||
"guide/>`_."
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
@ -585,13 +566,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-"
|
||||
"SCHNITTSTELLEN_NAME`` und fügen Sie Folgendes hinzu:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable the Open Build Service repositories based on your openSUSE or SLES "
|
||||
"version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren Sie das Open-Build-Service-Repository, abhängig von Ihrer "
|
||||
"openSUSE- oder SLES-Version:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable the OpenStack repository"
|
||||
msgstr "Aktivieren Sie das OpenStack-Repository"
|
||||
|
||||
@ -625,9 +599,6 @@ msgstr "Installation abschließen"
|
||||
msgid "Finalize the installation"
|
||||
msgstr "Schließen Sie die Installation ab"
|
||||
|
||||
msgid "For Debian or Ubuntu:"
|
||||
msgstr "Für Debian oder Ubuntu:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference "
|
||||
"service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database "
|
||||
@ -637,21 +608,9 @@ msgstr ""
|
||||
"die Accountpasswörter der Dienste und ``SERVICE_DBPASS`` für die "
|
||||
"Datenbankpasswörter."
|
||||
|
||||
msgid "For Red Hat or CentOS:"
|
||||
msgstr "Für Red Hat oder CentOS:"
|
||||
|
||||
msgid "For Red Hat or SUSE:"
|
||||
msgstr "Für Red Hat oder SUSE:"
|
||||
|
||||
msgid "For Red Hat:"
|
||||
msgstr "Für Red Hat:"
|
||||
|
||||
msgid "For SUSE:"
|
||||
msgstr "Für SUSE:"
|
||||
|
||||
msgid "For Ubuntu or Debian:"
|
||||
msgstr "Für Ubuntu oder Debian:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For best performance, we recommend that your environment meets or exceeds "
|
||||
"the hardware requirements in :ref:`figure-hwreqs`."
|
||||
@ -680,33 +639,6 @@ msgstr ""
|
||||
"jeden Host eine :term:`virtuelle Maschine (VM)`. Die größten Vorteile von "
|
||||
"VMs lauten u.a.:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-volumes.html>`__ in "
|
||||
"OpenStack End User Guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für weitere Informationen zur Verwaltung von Datenträgern lesen Sie den "
|
||||
"Abschnitt `Datenträger verwalten <https://docs.openstack.org/user-guide/"
|
||||
"common/cli-manage-volumes.html>`__ im OpenStack End User Guide."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
|
||||
"Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für weitere Informationen zu den Systemanforderungen lesen Sie den "
|
||||
"`OpenStack Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on production architectures, see the `Architecture "
|
||||
"Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`_, `OpenStack "
|
||||
"Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_, and `OpenStack "
|
||||
"Networking Guide <https://docs.openstack.org/ocata/networking-guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weitere Informationen zu Produktiv-Architekturen finden Sie im `Architecture "
|
||||
"Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`_, `OpenStack "
|
||||
"Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_ und `OpenStack "
|
||||
"Networking Guide <https://docs.openstack.org/ocata/networking-guide/>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on registering the system, see the `Red Hat Enterprise "
|
||||
"Linux 7 System Administrator's Guide <https://access.redhat.com/"
|
||||
@ -789,6 +721,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ersetzen Sie ``10.0.0.0/24`` durch ein anderes Subnetz, wenn erforderlich."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the upgrade process includes a new kernel, reboot your host to activate "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn das Upgrade einen neuen Kernel enthält, starten Sie den Host neu, um "
|
||||
"den Kernel zu aktivieren."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose to install on VMs, make sure your hypervisor provides a way to "
|
||||
"disable MAC address filtering on the provider network interface."
|
||||
@ -839,12 +778,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie Option 2 wählen sollte die Ausgabe auch das ``selfservice`` self-"
|
||||
"service Netzwerk beinhalten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you prefer to use debconf, refer to the debconf install-guide for Debian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie debconf bevorzugen, konsultieren Sie die debconf "
|
||||
"Installationsanleitung für Debian."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional "
|
||||
"storage node."
|
||||
@ -873,20 +806,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Ihre Umgebung den Dienst für geteilte Dateisysteme beinhaltet, können "
|
||||
"Sie eine Freigabe erstellen und in einer Instanz mounten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your instance does not launch or seem to work as you expect, see the "
|
||||
"`Instance Boot Failures <https://docs.openstack.org/ops-guide/ops-"
|
||||
"maintenance-compute.html#instances>`__ section in OpenStack Operations Guide "
|
||||
"for more information or use one of the :doc:`many other options <common/app-"
|
||||
"support>` to seek assistance. We want your first installation to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sollte Ihre Instanz nicht starten oder nicht wie erwartet funktionieren, "
|
||||
"lesen Sie den Abschnitt `Instance Boot Failures <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"ops-guide/ops-maintenance-compute.html#instances>`__ im OpenStack Operations "
|
||||
"Guide für weitere Informationen oder nutzen Sie eines der Dokumente unter :"
|
||||
"doc:`many other options <common/app-support>` für Hilfestellungen. Wir "
|
||||
"möchten, dass Ihre erste Installation funktioniert!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your web browser runs on a host that cannot resolve the ``controller`` "
|
||||
"host name, you can replace ``controller`` with the IP address of the "
|
||||
@ -1180,27 +1099,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OpenStack Installation Tutorial"
|
||||
msgstr "OpenStack-Installationsleitfaden"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Services"
|
||||
msgstr "OpenStack-Dienste"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
|
||||
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
|
||||
"the host that can interfere with deployment automation tools such as "
|
||||
"Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root "
|
||||
"wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the "
|
||||
"`OpenStack Administrator Guide <https://docs.openstack.org/ admin-guide/"
|
||||
"compute-root-wrap-reference.html>`__ for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack und unterstützende Dienste benötigen administrative Privilegien "
|
||||
"während der Installation und des Betriebs. In einigen Fällen können durch "
|
||||
"Dienste ausgeführte Änderungen auf dem Host zu Konflikten mit automatischen "
|
||||
"Konfigurationswerkzeugen wie Ansible, Chef und Puppet führen. Zum Beispiel "
|
||||
"fügen einige OpenStack-Dienste einen Root-Wrapper zu ``sudo`` hinzu, was "
|
||||
"mit Sicherheitsregeln kollidieren kann. Lesen Sie `Administrator Guide "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/ admin-guide/compute-root-wrap-reference."
|
||||
"html>`__ für weitere Informationen."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack packages"
|
||||
msgstr "OpenStack Pakete"
|
||||
|
||||
@ -1434,42 +1332,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Red Hat Enterprise Linux and CentOS"
|
||||
msgstr "Red Hat Enterprise Linux und CentOS"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat Memcached"
|
||||
msgstr "Red Hat Memcached"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat Message queue"
|
||||
msgstr "Red Hat Nachrichtenwarteschlange"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat OpenStack packages"
|
||||
msgstr "Red Hat OpenStack Pakete"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat SQL database"
|
||||
msgstr "Red Hat SQL Datenbank"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Red Hat and SUSE distributions enable a restrictive :term:`firewall` by "
|
||||
"default. Ubuntu and Debian do not. For more information about securing your "
|
||||
"environment, refer to the `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack."
|
||||
"org/security-guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Red Hat und SUSE Distributionen aktiviert standardmäßig eine restriktive :"
|
||||
"term:`firewall`. Ubuntu und Debian tun dies nicht. Für weitere Informationen "
|
||||
"zur Sicherung Ihrer Infrastruktur lesen Sie den `OpenStack Security Guide "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/security-guide/>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Red Hat and SUSE enables a restrictive :term:`firewall` by default. During "
|
||||
"the installation process, certain steps will fail unless you alter or "
|
||||
"disable the firewall. For more information about securing your environment, "
|
||||
"refer to the `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/security-"
|
||||
"guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Red Hat und SUSE aktivieren standardmäßig eine restriktive :term:`Firewall`. "
|
||||
"Bestimmte Schritte werden während der Installation fehlschlagen, sofern Sie "
|
||||
"die Firewall nicht ändern oder abschalten. Weitere Informationen zum "
|
||||
"Absichern Ihrer Umgebung finden Sie im `OpenStack Security Guide <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/security-guide/>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace ``DNS_RESOLVER`` with the IP address of a DNS resolver. In most "
|
||||
"cases, you can use one from the ``/etc/resolv.conf`` file on the host."
|
||||
@ -1596,18 +1458,6 @@ msgstr "Führen Sie diesen Befehl auf dem *Controller*-Knoten aus:"
|
||||
msgid "SQL database"
|
||||
msgstr "SQL-Datenbank"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE Memcached"
|
||||
msgstr "SUSE Memcached"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE Message queue"
|
||||
msgstr "SUSE Nachrichtenwarteschlange"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE OpenStack packages"
|
||||
msgstr "SUSE OpenStack Pakete"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE SQL database"
|
||||
msgstr "SUSE SQL Datenbank"
|
||||
|
||||
msgid "Secret for the metadata proxy"
|
||||
msgstr "Geheimwort für den Metadaten-Proxy"
|
||||
|
||||
@ -2176,22 +2026,6 @@ msgstr ""
|
||||
"werden. Helfen Sie uns, diesen Leitfaden zu verbessern und berichten Sie "
|
||||
"alle Fehler."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide uses installation with debconf set to non-interactive mode. That "
|
||||
"is, there will be no debconf prompt. To configure a computer to use this "
|
||||
"mode, run the following command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Anleitung verwendet die Installation mit debconf im nicht-interaktiven "
|
||||
"Modus. Somit gibt es keinen debconf Prompt. Um einen Computer dafür zu "
|
||||
"konfigurieren starten Sie folgende Kommandos:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide walks through an installation by using packages available through "
|
||||
"Debian 8 (code name: Jessie)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Leitfaden führt durch eine Installation unter Verwendung von Paketen, "
|
||||
"die von Debian 8 zur Verfügung gestellt werden (Codename: Jessie)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages "
|
||||
"available on Red Hat Enterprise Linux 7 and its derivatives through the RDO "
|
||||
@ -2201,15 +2035,6 @@ msgstr ""
|
||||
"installieren, die unter Red Hat Enterprise Linux 7 und seinen Derivaten "
|
||||
"durch das RDO-Repository verfügbar sind."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages on "
|
||||
"openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise Server 12 - for both SP1 and "
|
||||
"SP2 - through the Open Build Service Cloud repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Anleitung zeigt Ihnen die Installation von OpenStack durch Pakete auf "
|
||||
"openSUSE Leap 42.2 und SUSE Linux Enterprise Server 12 - für SP1 und SP2 - "
|
||||
"mit Hilfe der Open Build Service Cloud Repositories."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide will walk through an installation by using packages available "
|
||||
"through Canonical's Ubuntu Cloud archive repository for Ubuntu 16.04 (LTS)."
|
||||
@ -2268,32 +2093,6 @@ msgstr ""
|
||||
"(FWaaS)>`. Erwägen Sie self-service Netzwerke, wenn Sie diese Eigenschaften "
|
||||
"wünschen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section creates the necessary virtual networks to support launching "
|
||||
"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with "
|
||||
"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network "
|
||||
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
|
||||
"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line "
|
||||
"interface (CLI) tools on the controller node. However, you can follow the "
|
||||
"instructions on any host that the tools are installed. For more information "
|
||||
"on the CLI tools, see the `OpenStack End User Guide <https://docs.openstack."
|
||||
"org/user-guide/cli-launch-instances.html>`__. To use the dashboard, see the "
|
||||
"`OpenStack End User Guide <https://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
|
||||
"html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Sektion erzeugt die notwendigen Virtuellen Netzwerke, die den Start "
|
||||
"von Instanzen unterstützen. Netzwerk Option 1 beinhaltet ein "
|
||||
"Anbieternetzwerk (external) mit einer Instanz, die es verwendet. Netzwerk "
|
||||
"Option 2 beinhaltet ein Anbieternetzwerk mit einer Instanz, die es benutzt, "
|
||||
"sowie einem self-service Netzwerk (privat) mit einer Instanz, die es "
|
||||
"verwendet. Die Anweisungen in dieser Sektion verwenden "
|
||||
"Kommandozeileninterface (CLI) Werkzeuge auf dem Kontrollknoten, "
|
||||
"funktionieren aber auf jedem Host, auf dem die Werkzeuge installiert sind. "
|
||||
"Für weitere Informationen zu den CLI Werkzeugen lesen Sie den `OpenStack End "
|
||||
"User Guide <https://docs.openstack.org/user-guide/cli-launch-instances."
|
||||
"html>`__. Zur Verwendung des Dashboards lesen Sie `OpenStack End User Guide "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/user-guide/dashboard.html>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section explains how to configure the controller node and one compute "
|
||||
"node using the example architecture."
|
||||
@ -2359,18 +2158,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ubuntu"
|
||||
msgstr "Ubuntu"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu Memcached"
|
||||
msgstr "Ubuntu Memcached"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu Message queue"
|
||||
msgstr "Ubuntu Nachrichtenwarteschlange"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu OpenStack packages"
|
||||
msgstr "Ubuntu OpenStack Pakete"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu SQL database"
|
||||
msgstr "Ubuntu SQL Datenbank"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example "
|
||||
"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your "
|
||||
@ -2542,18 +2329,6 @@ msgstr ""
|
||||
"notwendig. Führen sie die Befehle entweder als Benutzer ``root`` aus oder "
|
||||
"konfigurieren Sie das Dienstprogramm ``sudo`` entsprechend."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should install Chrony, an implementation of :term:`NTP <Network Time "
|
||||
"Protocol (NTP)>`, to properly synchronize services among nodes. We recommend "
|
||||
"that you configure the controller node to reference more accurate (lower "
|
||||
"stratum) servers and other nodes to reference the controller node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie sollten Chrony installieren, dabei handelt es sich um eine "
|
||||
"Implementierung von :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>` zur korrekten "
|
||||
"Synchronisierung zwischen mehreren Knoten. Es wird empfohlen den Controller-"
|
||||
"Knoten so zu konfigurieren, dass er einen genaueren Server nutzt "
|
||||
"(niedrigeres Stratum) und andere Knoten den Controller-Knoten referenzieren."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages "
|
||||
"available for your distribution before proceeding further."
|
||||
@ -2603,13 +2378,6 @@ msgstr ""
|
||||
"`Datenbankdienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/trove>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Debian Network Configuration <https://wiki.debian.org/"
|
||||
"NetworkConfiguration>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Debian Netzwerkkonfiguration <https://wiki.debian.org/"
|
||||
"NetworkConfiguration>`__"
|
||||
|
||||
msgid "`Glance <https://docs.openstack.org/developer/glance/>`__"
|
||||
msgstr "`Glance <https://docs.openstack.org/developer/glance/>`__"
|
||||
|
||||
@ -2663,15 +2431,6 @@ msgstr ""
|
||||
"`Orchestrierungs-Dienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/heat>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Red Hat Network Configuration <https://access.redhat.com/documentation/en-"
|
||||
"US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
|
||||
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Red Hat Netzwerkkonfiguration <https://access.redhat.com/documentation/en-"
|
||||
"US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
|
||||
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
|
||||
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <https://doc.opensuse.org/"
|
||||
|
@ -16,9 +16,9 @@
|
||||
# Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 04:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 21:02+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -47,12 +47,6 @@ msgstr "**Réseau Option 2 : Réseaux libre-service - Connectivité**"
|
||||
msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Overview**"
|
||||
msgstr "**Réseau Option 2 : Réseaux libre-service - Vue d'ensemble**"
|
||||
|
||||
msgid "**On SLES:**"
|
||||
msgstr "**Sur SLES :**"
|
||||
|
||||
msgid "**On openSUSE:**"
|
||||
msgstr "**Sur openSUSE :**"
|
||||
|
||||
msgid "**Passwords**"
|
||||
msgstr "**Mots de passe**"
|
||||
|
||||
@ -446,13 +440,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Éditer le fichier ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` pour "
|
||||
"contenir ce qui suit :"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable the Open Build Service repositories based on your openSUSE or SLES "
|
||||
"version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activer les répertoires Open Build Service en fonction de votre version de "
|
||||
"openSUSE ou de SLES :"
|
||||
|
||||
msgid "Enable the OpenStack repository"
|
||||
msgstr "Activer le dépôt OpenStack"
|
||||
|
||||
@ -560,6 +547,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Si nécessaire, remplacer ``10.0.0.0/24`` par une description de votre sous-"
|
||||
"réseau. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the upgrade process includes a new kernel, reboot your host to activate "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le processus d'upgrade inclut un nouveau noyau, redémarrer votre hôte "
|
||||
"pour l'activer. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose to install on VMs, make sure your hypervisor provides a way to "
|
||||
"disable MAC address filtering on the provider network interface."
|
||||
@ -611,12 +605,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Si vous avez choisi l'option 2, la sortie écran doit aussi contenir le "
|
||||
"réseau self-service ``selfservice``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you prefer to use debconf, refer to the debconf install-guide for Debian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous préférez utiliser debconf, se référer au guide d'installation "
|
||||
"debconf pour Debian."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional "
|
||||
"storage node."
|
||||
@ -1461,22 +1449,6 @@ msgstr ""
|
||||
"S'il vous plait, aidez-vous à améliorer ce guide en nous rapportant toute "
|
||||
"erreur que vous rencontrerez."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide uses installation with debconf set to non-interactive mode. That "
|
||||
"is, there will be no debconf prompt. To configure a computer to use this "
|
||||
"mode, run the following command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce guide utilise une installation avec debconf en mode non-interactif. C'est-"
|
||||
"à-dire qu'il n'y aura aucun prompt debconf. Pour configurer un ordinateur "
|
||||
"pour utiliser ce mode, exécuter la commande suivante:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide walks through an installation by using packages available through "
|
||||
"Debian 8 (code name: Jessie)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce guide présente une installation à l'aide des packages disponibles avec "
|
||||
"Debian 8 (nom de code: Jessie)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages "
|
||||
"available on Red Hat Enterprise Linux 7 and its derivatives through the RDO "
|
||||
@ -1485,15 +1457,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Ce guide vous montre comment installer OpenStack à l'aide des packages "
|
||||
"disponibles sur Red Hat Enterprise Linux 7 et ses dérivés via les dépôts RDO."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages on "
|
||||
"openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise Server 12 - for both SP1 and "
|
||||
"SP2 - through the Open Build Service Cloud repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce guide vous indique comment installer OpenStack à l'aide des packages de "
|
||||
"openSUSE Leap 42.1 et de SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 et SP2 via le "
|
||||
"dépôt Open Build Service Cloud."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide will walk through an installation by using packages available "
|
||||
"through Canonical's Ubuntu Cloud archive repository for Ubuntu 16.04 (LTS)."
|
||||
@ -1690,18 +1653,6 @@ msgstr ""
|
||||
"configurer chaque nœud. Exécuter les commandes en tant que ``root`` ou "
|
||||
"configurer l'utilitaire ``sudo``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should install Chrony, an implementation of :term:`NTP <Network Time "
|
||||
"Protocol (NTP)>`, to properly synchronize services among nodes. We recommend "
|
||||
"that you configure the controller node to reference more accurate (lower "
|
||||
"stratum) servers and other nodes to reference the controller node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devriez installer Chrony, une implémentation de :term:`NTP <Network "
|
||||
"Time Protocol (NTP)>`, pour synchroniser correctement les services entre les "
|
||||
"nœuds. Il est recommandé de configurer le contrôleur pour pointer vers des "
|
||||
"serveurs plus précis (stratum inférieur) et les autres nœuds pour pointer "
|
||||
"vers le contrôleur."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages "
|
||||
"available for your distribution before proceeding further."
|
||||
|
@ -9,9 +9,9 @@
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 04:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 21:02+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "** Networking Opsi 2: jaringan Self-service - Konektivitas **"
|
||||
msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Overview**"
|
||||
msgstr "** Networking Opsi 2: jaringan Self-service - Ikhtisar **"
|
||||
|
||||
msgid "**On SLES:**"
|
||||
msgstr "** Pada SLES: **"
|
||||
|
||||
msgid "**On openSUSE:**"
|
||||
msgstr "** Pada openSUSE: ** "
|
||||
|
||||
msgid "**Passwords**"
|
||||
msgstr "**Passwords**"
|
||||
|
||||
@ -417,19 +411,6 @@ msgstr "Password database untuk layanan Networking"
|
||||
msgid "Database password of Identity service"
|
||||
msgstr "Password database layanan Identity"
|
||||
|
||||
msgid "Debian"
|
||||
msgstr "Debian"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Debian and Ubuntu do not enable a restrictive :term:`firewall` by default. "
|
||||
"For more information about securing your environment, refer to the "
|
||||
"`OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debian dan Ubuntu tidak memungkinkan pembatasan :term:`firewall` secara "
|
||||
"default. Untuk informasi lebih lanjut tentang mengamankan lingkungan Anda, "
|
||||
"lihat `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/"
|
||||
">`_."
|
||||
|
||||
msgid "Default gateway: 10.0.0.1"
|
||||
msgstr "Default gateway: 10.0.0.1"
|
||||
|
||||
@ -520,13 +501,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Mengedit file ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` mengandung "
|
||||
"berikut:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable the Open Build Service repositories based on your openSUSE or SLES "
|
||||
"version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktifkan repositori Open Build Service berdasarkan versi openSUSE atau SLES "
|
||||
"Anda:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable the OpenStack repository"
|
||||
msgstr "Aktifkan repositori OpenStack"
|
||||
|
||||
@ -559,9 +533,6 @@ msgstr "Finalisasi instalasi"
|
||||
msgid "Finalize the installation"
|
||||
msgstr "Finalisasi instalasi"
|
||||
|
||||
msgid "For Debian or Ubuntu:"
|
||||
msgstr "Untuk Debian atau Ubuntu:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference "
|
||||
"service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database "
|
||||
@ -571,21 +542,9 @@ msgstr ""
|
||||
"layanan referensi password akun dan ``SERVICE_DBPASS`` untuk referensi "
|
||||
"password database."
|
||||
|
||||
msgid "For Red Hat or CentOS:"
|
||||
msgstr "Untuk Red Hat atau CentOS:"
|
||||
|
||||
msgid "For Red Hat or SUSE:"
|
||||
msgstr "Untuk Red Hat atau SUSE:"
|
||||
|
||||
msgid "For Red Hat:"
|
||||
msgstr "Untuk Red Hat:"
|
||||
|
||||
msgid "For SUSE:"
|
||||
msgstr "Untuk SUSE:"
|
||||
|
||||
msgid "For Ubuntu or Debian:"
|
||||
msgstr "Untuk Ubuntu atau Debian:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For best performance, we recommend that your environment meets or exceeds "
|
||||
"the hardware requirements in :ref:`figure-hwreqs`."
|
||||
@ -602,22 +561,6 @@ msgstr ""
|
||||
"untuk membangun masing-masing host sebagai :term:`virtual machine (VM)`. "
|
||||
"Manfaat utama dari VMs meliputi berikut ini:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-volumes.html>`__ in "
|
||||
"OpenStack End User Guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk informasi lebih lanjut tentang bagaimana mengelola volume, lihat "
|
||||
"`Manage volumes <https://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-"
|
||||
"volumes.html>`__ dalam OpenStack End User Guide."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
|
||||
"Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk informasi lebih lanjut tentang persyaratan sistem, lihat `OpenStack "
|
||||
"Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on registering the system, see the `Red Hat Enterprise "
|
||||
"Linux 7 System Administrator's Guide <https://access.redhat.com/"
|
||||
@ -691,6 +634,13 @@ msgid ""
|
||||
"If necessary, replace ``10.0.0.0/24`` with a description of your subnet."
|
||||
msgstr "Jika perlu, ganti ``10.0.0.0 / 24`` dengan deskripsi subnet Anda."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the upgrade process includes a new kernel, reboot your host to activate "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika proses upgrade memasukan kernel baru, lakukan reboot host Anda untuk "
|
||||
"mengaktifkannya."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose to install on VMs, make sure your hypervisor provides a way to "
|
||||
"disable MAC address filtering on the provider network interface."
|
||||
@ -741,12 +691,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Jika Anda memilih opsi 2, output juga harus berisi jaringan self-service "
|
||||
"``selfservice``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you prefer to use debconf, refer to the debconf install-guide for Debian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika Anda memilih untuk menggunakan debconf, silahkan mengacu pada debconf "
|
||||
"install-guide untuk Debian."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional "
|
||||
"storage node."
|
||||
@ -775,20 +719,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Jika lingkungan Anda termasuk layanan Shared File Systems, Anda dapat "
|
||||
"membuat berbagi dan mount di sebuah instance."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your instance does not launch or seem to work as you expect, see the "
|
||||
"`Instance Boot Failures <https://docs.openstack.org/ops-guide/ops-"
|
||||
"maintenance-compute.html#instances>`__ section in OpenStack Operations Guide "
|
||||
"for more information or use one of the :doc:`many other options <common/app-"
|
||||
"support>` to seek assistance. We want your first installation to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika misalnya Anda tidak memulai (launch) atau tampaknya bekerja seperti "
|
||||
"yang Anda harapkan, lihat bagian `Instance Boot Failures <https://docs."
|
||||
"openstack.org/ops-guide/ops-maintenance-compute.html#instances>`__ dalam "
|
||||
"OpenStack Operations Guide untuk informasi lebih lanjut atau menggunakan "
|
||||
"salah satu :doc:`many other options <common/app-support>` untuk mencari "
|
||||
"bantuan. Kami ingin instalasi pertama Anda untuk berjalan!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your web browser runs on a host that cannot resolve the ``controller`` "
|
||||
"host name, you can replace ``controller`` with the IP address of the "
|
||||
@ -1036,23 +966,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Satu server fisik dapat mendukung beberapa node, masing-masing dengan hampir "
|
||||
"semua jumlah antarmuka jaringan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
|
||||
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
|
||||
"the host that can interfere with deployment automation tools such as "
|
||||
"Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root "
|
||||
"wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the "
|
||||
"`OpenStack Administrator Guide <https://docs.openstack.org/ admin-guide/"
|
||||
"compute-root-wrap-reference.html>`__ for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack dan jasa pendukung memerlukan hak akses administratif selama "
|
||||
"instalasi dan operasi. Dalam beberapa kasus, layanan melakukan modifikasi ke "
|
||||
"host yang dapat mengganggu alat otomatisasi pengerahan seperti Ansible, "
|
||||
"Chef, dan Puppet. Sebagai contoh, beberapa layanan OpenStack menambahkan "
|
||||
"root wrapper untuk ``sudo`` yang dapat mengganggu kebijakan keamanan. Lihat "
|
||||
"`OpenStack Administrator Guide <https://docs.openstack.org/ admin-guide/"
|
||||
"compute-root-wrap-reference.html>`__ untuk informasi lebih lanjut."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack packages"
|
||||
msgstr "Paket OpenStack"
|
||||
|
||||
@ -1237,42 +1150,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Red Hat Enterprise Linux and CentOS"
|
||||
msgstr "Red Hat Enterprise Linux dan CentOS"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat Memcached"
|
||||
msgstr "Red Hat Memcached"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat Message queue"
|
||||
msgstr "Red Hat Message queue"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat OpenStack packages"
|
||||
msgstr "Paket Red Hat OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat SQL database"
|
||||
msgstr "Red Hat SQL database"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Red Hat and SUSE distributions enable a restrictive :term:`firewall` by "
|
||||
"default. Ubuntu and Debian do not. For more information about securing your "
|
||||
"environment, refer to the `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack."
|
||||
"org/security-guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distribusi Red Hat dan SUSE memungkinkan pembatasan :term:`firewall` secara "
|
||||
"default. Ubuntu dan Debian tidak. Untuk informasi lebih lanjut tentang "
|
||||
"mengamankan lingkungan Anda, lihat `OpenStack Security Guide <https://docs."
|
||||
"openstack.org/security-guide/>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Red Hat and SUSE enables a restrictive :term:`firewall` by default. During "
|
||||
"the installation process, certain steps will fail unless you alter or "
|
||||
"disable the firewall. For more information about securing your environment, "
|
||||
"refer to the `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/security-"
|
||||
"guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Red Hat dan SUSE memungkinkan pembatasan :term:`firewall secara default. "
|
||||
"Selama proses instalasi, langkah-langkah tertentu akan gagal kecuali jika "
|
||||
"Anda mengubah atau menonaktifkan firewall. Untuk informasi lebih lanjut "
|
||||
"tentang mengamankan lingkungan Anda, lihat `OpenStack Security Guide "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/security-guide/>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace ``DNS_RESOLVER`` with the IP address of a DNS resolver. In most "
|
||||
"cases, you can use one from the ``/etc/resolv.conf`` file on the host."
|
||||
@ -1393,18 +1270,6 @@ msgstr "Jalankan perintah ini pada *controller* node:"
|
||||
msgid "SQL database"
|
||||
msgstr "SQL database"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE Memcached"
|
||||
msgstr "SUSE Memcached"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE Message queue"
|
||||
msgstr "SUSE Message queue"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE OpenStack packages"
|
||||
msgstr "Paket SUSE OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE SQL database"
|
||||
msgstr "SUSE SQL database"
|
||||
|
||||
msgid "Secret for the metadata proxy"
|
||||
msgstr "Rahasia untuk proxy metadata"
|
||||
|
||||
@ -1806,22 +1671,6 @@ msgstr ""
|
||||
"bekerja dengan versi final. Harap membantu kami supaya panduan ini lebih "
|
||||
"baik dengan melaporkan kesalahan yang Anda temui."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide uses installation with debconf set to non-interactive mode. That "
|
||||
"is, there will be no debconf prompt. To configure a computer to use this "
|
||||
"mode, run the following command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Panduan ini menggunakan instalasi dengan debconf set ke mode non-interaktif. "
|
||||
"Artinya, tidak akan ada debconf prompt. Untuk mengkonfigurasi komputer untuk "
|
||||
"menggunakan mode ini, jalankan perintah berikut:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide walks through an installation by using packages available through "
|
||||
"Debian 8 (code name: Jessie)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Panduan ini berjalan melalui instalasi dengan menggunakan paket yang "
|
||||
"tersedia melalui Debian 8 (kode nama: Jessie)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages "
|
||||
"available on Red Hat Enterprise Linux 7 and its derivatives through the RDO "
|
||||
@ -1831,15 +1680,6 @@ msgstr ""
|
||||
"menggunakan paket yang tersedia pada Red Hat Enterprise Linux 7 dan "
|
||||
"turunannya melalui repositori RDO."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages on "
|
||||
"openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise Server 12 - for both SP1 and "
|
||||
"SP2 - through the Open Build Service Cloud repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Panduan ini akan menunjukkan cara untuk menginstal OpenStack dengan "
|
||||
"menggunakan paket openSUSE Leap 42,2 dan SUSE Linux Enterprise Server 12 - "
|
||||
"untuk kedua SP1 dan SP2 - melalui Open Build Service Cloud repositori."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide will walk through an installation by using packages available "
|
||||
"through Canonical's Ubuntu Cloud archive repository for Ubuntu 16.04 (LTS)."
|
||||
@ -1886,32 +1726,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Jaringan ini memerlukan gateway untuk menyediakan akses Internet untuk "
|
||||
"instance di lingkungan OpenStack Anda."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section creates the necessary virtual networks to support launching "
|
||||
"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with "
|
||||
"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network "
|
||||
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
|
||||
"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line "
|
||||
"interface (CLI) tools on the controller node. However, you can follow the "
|
||||
"instructions on any host that the tools are installed. For more information "
|
||||
"on the CLI tools, see the `OpenStack End User Guide <https://docs.openstack."
|
||||
"org/user-guide/cli-launch-instances.html>`__. To use the dashboard, see the "
|
||||
"`OpenStack End User Guide <https://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
|
||||
"html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bagian ini menciptakan jaringan virtual yang diperlukan untuk mendukung "
|
||||
"peluncuran instance. Jaringan opsi 1 mencakup satu jaringan provider "
|
||||
"(eksternal) dengan satu instance yang menggunakan itu. Jaringan opsi 2 "
|
||||
"mencakup satu jaringan provider dengan satu instance yang menggunakan itu "
|
||||
"dan satu jaringan self-service (swasta) dengan satu instance yang "
|
||||
"menggunakan itu. Petunjuk di bagian ini menggunakan alat command-line "
|
||||
"interface (CLI) pada controller node. Namun, Anda dapat mengikuti petunjuk "
|
||||
"pada setiap host yang alat diinstal. Untuk informasi lebih lanjut tentang "
|
||||
"alat CLI, lihat `OpenStack End User Guide <https://docs.openstack.org/user-"
|
||||
"guide/cli-launch-instances.html>`__. Untuk menggunakan dashboard, lihat the "
|
||||
"`OpenStack End User Guide <https://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
|
||||
"html>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section explains how to configure the controller node and one compute "
|
||||
"node using the example architecture."
|
||||
@ -1968,18 +1782,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ubuntu"
|
||||
msgstr "Ubuntu"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu Memcached"
|
||||
msgstr "Ubuntu Memcached"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu Message queue"
|
||||
msgstr "Ubuntu Message queue"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu OpenStack packages"
|
||||
msgstr "Paket Ubuntu OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu SQL database"
|
||||
msgstr "Ubuntu SQL database"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example "
|
||||
"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your "
|
||||
@ -2119,18 +1921,6 @@ msgstr ""
|
||||
"mengkonfigurasi setiap node. Baik menjalankan perintah sebagai pengguna "
|
||||
"``root`` atau mengkonfigurasi utilitas ``sudo``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should install Chrony, an implementation of :term:`NTP <Network Time "
|
||||
"Protocol (NTP)>`, to properly synchronize services among nodes. We recommend "
|
||||
"that you configure the controller node to reference more accurate (lower "
|
||||
"stratum) servers and other nodes to reference the controller node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda harus menginstal Chrony, merupakan implementasi dari: istilah :term:"
|
||||
"`NTP <Network Time Protocol (NTP)>`, untuk menyinkronkan secara benar "
|
||||
"layanan antar node. Kami merekomendasikan bahwa Anda mengkonfigurasi "
|
||||
"controller node mereferensi yang lebih akurat server (lower stratum) dan "
|
||||
"node lain untuk mereferensi controller node."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages "
|
||||
"available for your distribution before proceeding further."
|
||||
@ -2138,22 +1928,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Host Anda harus berisi versi terbaru dari paket instalasi dasar yang "
|
||||
"tersedia untuk distribusi Anda sebelum melanjutkan lebih lanjut."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Debian Network Configuration <https://wiki.debian.org/"
|
||||
"NetworkConfiguration>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Debian Network Configuration <https://wiki.debian.org/"
|
||||
"NetworkConfiguration>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Red Hat Network Configuration <https://access.redhat.com/documentation/en-"
|
||||
"US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
|
||||
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Red Hat Network Configuration <https://access.redhat.com/documentation/en-"
|
||||
"US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
|
||||
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
|
||||
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <https://doc.opensuse.org/"
|
||||
|
@ -14,9 +14,9 @@
|
||||
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 04:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 21:02+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -45,12 +45,6 @@ msgstr "**ネットワークオプション 2: セルフサービスネットワ
|
||||
msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Overview**"
|
||||
msgstr "**ネットワークオプション 2: セルフサービスネットワーク - 概要**"
|
||||
|
||||
msgid "**On SLES:**"
|
||||
msgstr "**SLES の場合:**"
|
||||
|
||||
msgid "**On openSUSE:**"
|
||||
msgstr "**openSUSE の場合:**"
|
||||
|
||||
msgid "**Passwords**"
|
||||
msgstr "**パスワード**"
|
||||
|
||||
@ -509,13 +503,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ファイル ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` を編集し、以下の内容"
|
||||
"を追加します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable the Open Build Service repositories based on your openSUSE or SLES "
|
||||
"version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"お使いの openSUSE や SLES のバージョンに合わせて、Open Build Service リポジト"
|
||||
"リーを有効にします。"
|
||||
|
||||
msgid "Enable the OpenStack repository"
|
||||
msgstr "OpenStack リポジトリーの有効化"
|
||||
|
||||
@ -573,33 +560,6 @@ msgstr ""
|
||||
"想マシン <virtual machine (VM)>` として構築することを選択します。仮想マシンの"
|
||||
"おもな目的は次のとおりです。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-volumes.html>`__ in "
|
||||
"OpenStack End User Guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ボリュームの管理方法の詳細は、 OpenStack エンドユーザーガイドの `ボリュームの"
|
||||
"管理 <https://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-volumes."
|
||||
"html>`__ を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
|
||||
"Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"システム要件の詳細は `OpenStack Operations Guide <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"ops-guide/>`_ を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on production architectures, see the `Architecture "
|
||||
"Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`_, `OpenStack "
|
||||
"Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_, and `OpenStack "
|
||||
"Networking Guide <https://docs.openstack.org/ocata/networking-guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本番環境のアーキテクチャーの詳細は、`Architecture Design Guide <https://docs."
|
||||
"openstack.org/arch-design/>`_、`OpenStack 運用ガイド <https://docs.openstack."
|
||||
"org/ops-guide/>`_、`OpenStack ネットワークガイド <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"ocata/networking-guide/>`_ を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on registering the system, see the `Red Hat Enterprise "
|
||||
"Linux 7 System Administrator's Guide <https://access.redhat.com/"
|
||||
@ -676,6 +636,13 @@ msgid ""
|
||||
"If necessary, replace ``10.0.0.0/24`` with a description of your subnet."
|
||||
msgstr "必要に応じて、``10.0.0.0/24`` をお使いのサブネットに置き換えます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the upgrade process includes a new kernel, reboot your host to activate "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アップグレードに新しいカーネルが含まれている場合、それを有効にするために、ホ"
|
||||
"ストを再起動します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose to install on VMs, make sure your hypervisor provides a way to "
|
||||
"disable MAC address filtering on the provider network interface."
|
||||
@ -726,12 +693,6 @@ msgstr ""
|
||||
"オプション 2 を選択した場合、出力にはセルフサービスネットワーク "
|
||||
"``selfservice`` も含まれます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you prefer to use debconf, refer to the debconf install-guide for Debian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"debconf の方を使いたい場合は、 debconf 版の Debian インストールガイドを参照し"
|
||||
"てください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional "
|
||||
"storage node."
|
||||
@ -759,20 +720,6 @@ msgstr ""
|
||||
"お使いの環境に Shared File Systems サービスがある場合、共有を作成し、その共有"
|
||||
"をインスタンスからマウントできます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your instance does not launch or seem to work as you expect, see the "
|
||||
"`Instance Boot Failures <https://docs.openstack.org/ops-guide/ops-"
|
||||
"maintenance-compute.html#instances>`__ section in OpenStack Operations Guide "
|
||||
"for more information or use one of the :doc:`many other options <common/app-"
|
||||
"support>` to seek assistance. We want your first installation to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"インスタンスが起動しない場合や期待通り動作しない場合、詳細は OpenStack "
|
||||
"Operations Guide の `Instance Boot Failures <https://docs.openstack.org/ops-"
|
||||
"guide/ops-maintenance-compute.html#instances>`__ セクションを参照してくださ"
|
||||
"い。または、支援を得るために :doc:`他の多くの方法 <common/app-support>` を利"
|
||||
"用してください。はじめてのインストール環境が正しく動作することを期待していま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1036,23 +983,6 @@ msgstr ""
|
||||
"1 台の物理サーバーで複数のノードを構築できます。各ノードは複数のネットワーク"
|
||||
"インターフェースを持てます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
|
||||
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
|
||||
"the host that can interfere with deployment automation tools such as "
|
||||
"Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root "
|
||||
"wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the "
|
||||
"`OpenStack Administrator Guide <https://docs.openstack.org/ admin-guide/"
|
||||
"compute-root-wrap-reference.html>`__ for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack およびサポートサービスは、インストール時、運用時に管理者権限を必要"
|
||||
"とします。サービスがホストに変更を行うため、Ansible、Chef、Puppet などの構成"
|
||||
"管理ツールと干渉する場合もあります。例えば、いくつかの OpenStack サービスは "
|
||||
"``sudo`` に root wrapper を追加しますが、これがセキュリティー・ポリシーと相容"
|
||||
"れない場合があります。詳細は `OpenStack Administrator Guide <https://docs."
|
||||
"openstack.org/ admin-guide/compute-root-wrap-reference.html>`__ を参照してく"
|
||||
"ださい。"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack packages"
|
||||
msgstr "OpenStack パッケージ"
|
||||
|
||||
@ -1805,22 +1735,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ケージが使用されており、最終版では説明されている手順は動かない可能性がありま"
|
||||
"す。間違いを見つけた場合は是非報告して、このガイドの改善にご協力ください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide uses installation with debconf set to non-interactive mode. That "
|
||||
"is, there will be no debconf prompt. To configure a computer to use this "
|
||||
"mode, run the following command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このガイドでは、非対話モードに設定した debconf でのインストールを行います。つ"
|
||||
"まり、 debconf のプロンプトは表示されません。お使いのコンピューターをこのモー"
|
||||
"ドに設定するには、以下のコマンドを実行します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide walks through an installation by using packages available through "
|
||||
"Debian 8 (code name: Jessie)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このガイドは、Debian 8 (コード名: Jessie) で利用可能なパッケージを使用したイ"
|
||||
"ンストールについて詳細に説明します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages "
|
||||
"available on Red Hat Enterprise Linux 7 and its derivatives through the RDO "
|
||||
@ -1830,15 +1744,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ディストリビューションにおいて利用可能なパッケージを使用して、OpenStack をイ"
|
||||
"ンストールする方法について説明します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages on "
|
||||
"openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise Server 12 - for both SP1 and "
|
||||
"SP2 - through the Open Build Service Cloud repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このガイドは、Open Build Service Cloud リポジトリー経由で openSUSE Leap 42.2 "
|
||||
"や SUSE Linux Enterprise Server 12 (SP1 と SP2) で利用可能なパッケージを使用"
|
||||
"して、OpenStack をインストールする方法について説明します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide will walk through an installation by using packages available "
|
||||
"through Canonical's Ubuntu Cloud archive repository for Ubuntu 16.04 (LTS)."
|
||||
@ -1900,31 +1805,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ス はサポートされません。これらの機能を使いたい場合は、セルフサービスネット"
|
||||
"ワーク構成を検討してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section creates the necessary virtual networks to support launching "
|
||||
"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with "
|
||||
"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network "
|
||||
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
|
||||
"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line "
|
||||
"interface (CLI) tools on the controller node. However, you can follow the "
|
||||
"instructions on any host that the tools are installed. For more information "
|
||||
"on the CLI tools, see the `OpenStack End User Guide <https://docs.openstack."
|
||||
"org/user-guide/cli-launch-instances.html>`__. To use the dashboard, see the "
|
||||
"`OpenStack End User Guide <https://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
|
||||
"html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このセクションでは、インスタンスを起動するために必要な仮想ネットワークを作成"
|
||||
"します。ネットワークオプション 1 では、1 つのプロバイダー (外部) ネットワー"
|
||||
"ク、それを使用する 1 つのインスタンスがあります。ネットワークオプション 2 で"
|
||||
"は、1 つのプロバイダーネットワークとそれを使用するインスタンス 1 つ、1 つのセ"
|
||||
"ルフサービス (プライベート) ネットワークとそれを使用するインスタンス 1 つがあ"
|
||||
"ります。このセクションの説明では、コントローラーノードにおいて CLI を使用しま"
|
||||
"す。しかしながら、ツールをインストールしたどのホストでも実行することができま"
|
||||
"す。CLI ツールの詳細は `OpenStack エンドユーザーガイド <https://docs."
|
||||
"openstack.org/ja/user-guide/cli-launch-instances.html>`__ を参照してくださ"
|
||||
"い。ダッシュボードの使用方法は `OpenStack エンドユーザーガイド <https://docs."
|
||||
"openstack.org/ja/user-guide/dashboard.html>`__ を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section explains how to configure the controller node and one compute "
|
||||
"node using the example architecture."
|
||||
@ -2121,17 +2001,6 @@ msgstr ""
|
||||
"``root`` ユーザーとしてコマンドを実行するか、``sudo`` ユーティリティーを設定"
|
||||
"してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should install Chrony, an implementation of :term:`NTP <Network Time "
|
||||
"Protocol (NTP)>`, to properly synchronize services among nodes. We recommend "
|
||||
"that you configure the controller node to reference more accurate (lower "
|
||||
"stratum) servers and other nodes to reference the controller node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"サービスをノード間で正しく同期するために、:term:`NTP <Network Time Protocol "
|
||||
"(NTP)>` を実装している Chrony をインストールすべきです。コントローラーノード"
|
||||
"をできる限り正確な(低ストラタム値)参照サーバーに設定し、他のノードからコン"
|
||||
"トローラーノードを参照するよう設定することを推奨します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages "
|
||||
"available for your distribution before proceeding further."
|
||||
|
@ -26,9 +26,9 @@
|
||||
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-19 11:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 21:02+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -63,12 +63,6 @@ msgstr "**네트워킹 옵션 2: 셀프-서비스 네트워크 - 연결**"
|
||||
msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Overview**"
|
||||
msgstr "**네트워킹 옵션 2: 셀프-서비스 네트워크 - 개요**"
|
||||
|
||||
msgid "**On SLES:**"
|
||||
msgstr "**SLES 에서 :**"
|
||||
|
||||
msgid "**On openSUSE:**"
|
||||
msgstr "**openSUSE 에서:**"
|
||||
|
||||
msgid "**Passwords**"
|
||||
msgstr "**암호**"
|
||||
|
||||
@ -533,9 +527,6 @@ msgstr "네트워킹 서비스에 대한 데이터베이스 암호"
|
||||
msgid "Database password of Identity service"
|
||||
msgstr "Identity 서비스에대한 데이터베이스 암호"
|
||||
|
||||
msgid "Debian"
|
||||
msgstr "Debian"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
@ -620,12 +611,6 @@ msgstr ""
|
||||
"``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` 파일이 다음 내용을 포함하도"
|
||||
"록 편집합니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable the Open Build Service repositories based on your openSUSE or SLES "
|
||||
"version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"openSUSE 또는 SLES 버전에 기반한 Open Build 서비스 저장소를 활성화합니다:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable the OpenStack repository"
|
||||
msgstr "OpenStack 저장소 활성화"
|
||||
|
||||
@ -661,9 +646,6 @@ msgstr "설치 마무리"
|
||||
msgid "Finalize the installation"
|
||||
msgstr "설치 마무리"
|
||||
|
||||
msgid "For Debian or Ubuntu:"
|
||||
msgstr "Debian 또는 Ubuntu의 경우:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference "
|
||||
"service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database "
|
||||
@ -673,21 +655,9 @@ msgstr ""
|
||||
"``SERVICE_PASS`` 를 사용하고, 참조 데이터베이스 암호를 ``SERVICE_DBPASS`` 를 "
|
||||
"사용합니다."
|
||||
|
||||
msgid "For Red Hat or CentOS:"
|
||||
msgstr "Red Hat 또는 CentOS인 경우:"
|
||||
|
||||
msgid "For Red Hat or SUSE:"
|
||||
msgstr "Red Hat 또는 SUSE인 경우:"
|
||||
|
||||
msgid "For Red Hat:"
|
||||
msgstr "Red Hat인 경우:"
|
||||
|
||||
msgid "For SUSE:"
|
||||
msgstr "SUSE인 경우:"
|
||||
|
||||
msgid "For Ubuntu or Debian:"
|
||||
msgstr "Ubuntu 또는 Debian인 경우:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For best performance, we recommend that your environment meets or exceeds "
|
||||
"the hardware requirements in :ref:`figure-hwreqs`."
|
||||
@ -715,33 +685,6 @@ msgstr ""
|
||||
"term:`virtual machine (VM)` 으로 만드는 것을 선택합니다. VM에 대한 주요 장점"
|
||||
"들은 다음과 같습니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-volumes.html>`__ in "
|
||||
"OpenStack End User Guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"볼륨 관리 방법에 대한 자세한 정보는 OpenStack End User Guide 내 `Manage "
|
||||
"volumes <https://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-volumes."
|
||||
"html>`__ 를 살펴봅니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
|
||||
"Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"보다 자세한 시스템 요구사항과 관련된 정보는 `OpenStack Operations Guide "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_ 를 살펴봅니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on production architectures, see the `Architecture "
|
||||
"Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`_, `OpenStack "
|
||||
"Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_, and `OpenStack "
|
||||
"Networking Guide <https://docs.openstack.org/ocata/networking-guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Production 아키텍처에 대한 자세한 정보는 `Architecture Design Guide <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/arch-design/>`_, `OpenStack Operations Guide <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/ops-guide/>`_, `OpenStack Networking Guide <https://docs."
|
||||
"openstack.org/ocata/networking-guide/>`_ 를 확인하십시오."
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid ""
|
||||
"For simplicity, service traffic between compute nodes and this node uses the "
|
||||
@ -820,6 +763,13 @@ msgid ""
|
||||
"If necessary, replace ``10.0.0.0/24`` with a description of your subnet."
|
||||
msgstr "필요한 경우 ``10.0.0.0/24`` 를 대상 서브넷을 서술하도록 변경합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the upgrade process includes a new kernel, reboot your host to activate "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"새로운 커널이 업그레이드 과정에 포함되어 있다면 호스트를 재부팅하여 활성화합"
|
||||
"니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose to install on VMs, make sure your hypervisor provides a way to "
|
||||
"disable MAC address filtering on the provider network interface."
|
||||
@ -869,11 +819,6 @@ msgstr ""
|
||||
"옵션 2를 선택한 경우, 출력에는 ``selfservice`` 셀프 서비스 네트워크 또한 포함"
|
||||
"해야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you prefer to use debconf, refer to the debconf install-guide for Debian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"debconf 사용을 선호하는 경우, Debian을 위한 debconf 설치 가이드를 참고합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional "
|
||||
"storage node."
|
||||
@ -1200,25 +1145,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OpenStack Installation Tutorial"
|
||||
msgstr "OpenStack 설치 튜토리얼"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Services"
|
||||
msgstr "OpenStack 서비스"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
|
||||
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
|
||||
"the host that can interfere with deployment automation tools such as "
|
||||
"Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root "
|
||||
"wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the "
|
||||
"`OpenStack Administrator Guide <https://docs.openstack.org/ admin-guide/"
|
||||
"compute-root-wrap-reference.html>`__ for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack과 지원 서비스에 대한 설치와 운영하는 동안에 대한 관리 권한이 필요합"
|
||||
"니다. 경우에 따라서 Ansible, Chef, Puppet 같은 배포 자동화 도구를 사용하여 호"
|
||||
"스트에서의 수정을 작업합니다. 예를 들어 일부 OpenStack 서비스에서 보안 정책에"
|
||||
"대한 방해를 하기위해 ``sudo`` 를 이용한 루트 랩퍼를 추가하여 사용합니다. 더 "
|
||||
"자세한 내용은 `OpenStack Administrator Guide <https://docs.openstack.org/ "
|
||||
"admin-guide/compute-root-wrap-reference.html>`__ 에서 확인하십시오."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack packages"
|
||||
msgstr "OpenStack 패키지"
|
||||
|
||||
@ -1444,15 +1370,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Red Hat Enterprise Linux and CentOS"
|
||||
msgstr "Red Hat Enterprise Linux 그리고 CentOS"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat Memcached"
|
||||
msgstr "Red Hat Memcached"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat Message queue"
|
||||
msgstr "Red Hat 메시지 큐"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat SQL database"
|
||||
msgstr "Red Hat SQL데이터베이스"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace ``DNS_RESOLVER`` with the IP address of a DNS resolver. In most "
|
||||
@ -1577,18 +1494,6 @@ msgstr "해당 명령어를 *컨트롤러* 노드에서 실행합니다:"
|
||||
msgid "SQL database"
|
||||
msgstr "SQL 데이터베이스"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE Memcached"
|
||||
msgstr "SUSE Memcached"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE Message queue"
|
||||
msgstr "SUSE 메시지 큐"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE OpenStack packages"
|
||||
msgstr "SUSE OpenStack 패키지"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE SQL database"
|
||||
msgstr "SUSE SQL 데이터베이스"
|
||||
|
||||
msgid "Secret for the metadata proxy"
|
||||
msgstr "메타데이터 프록시에 대한 비밀"
|
||||
|
||||
@ -2058,9 +1963,6 @@ msgid ""
|
||||
"follows:"
|
||||
msgstr "다음과 같이 예제 아키텍처는 최소한의 Production 아키텍처와는 다릅니다:"
|
||||
|
||||
msgid "This guide documents the OpenStack Pike release."
|
||||
msgstr "이 가이드는 OpenStack Pike 릴리즈를 문서화합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide includes host entries for optional services in order to reduce "
|
||||
"complexity should you choose to deploy them."
|
||||
@ -2079,23 +1981,6 @@ msgstr ""
|
||||
"을 수 있습니다. 겪는 오류가 있다면 보고함으로써 해당 가이드를 보다 나아지도"
|
||||
"록 도와주십시오."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide uses installation with debconf set to non-interactive mode. That "
|
||||
"is, there will be no debconf prompt. To configure a computer to use this "
|
||||
"mode, run the following command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 가이드는 non-interactive 모드로 설정된 debconf에 기반한 설치를 사용합니"
|
||||
"다. 즉, debconf 프롬프트가 있지 않을 것입니다. 컴퓨터에서 해당 모드를 사용하"
|
||||
"도록 구성하고자 한다면, 다음 명령어를 실행합니다:"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide walks through an installation by using packages available through "
|
||||
"Debian 8 (code name: Jessie)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 가이드는 Debian 8 (코드 이름: Jessie)를 통해 사용 가능한 패키지를 사용하"
|
||||
"는 설치를 통해 안내합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages "
|
||||
"available on Red Hat Enterprise Linux 7 and its derivatives through the RDO "
|
||||
@ -2104,15 +1989,6 @@ msgstr ""
|
||||
"이 가이드는 RDO 저장소를 통해 Red Hat Enterprise Linux 7과 derivative에서 사"
|
||||
"용 가능한 패키지를 사용하여 OpenStack을 설치하는 방법을 보여줄 것입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages on "
|
||||
"openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise Server 12 - for both SP1 and "
|
||||
"SP2 - through the Open Build Service Cloud repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 가이드는 Open Build Service Cloud 저장소를 통해 openSUSE 42.2와 SUSE "
|
||||
"Linux Enterprise Server 12 - SP1 및 SP2 상의 패키지를 사용하여 OpenStack을 설"
|
||||
"치하는 방법을 보여줄 것입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide will walk through an installation by using packages available "
|
||||
"through Canonical's Ubuntu Cloud archive repository for Ubuntu 16.04 (LTS)."
|
||||
@ -2173,29 +2049,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Service (FWaaS)>` 와 같은 고급 서비스를 지원하지 않습니다. 해당 기능을 원하"
|
||||
"는 경우에는 아래 셀프 서비스 네트워크 옵션을 고려합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section creates the necessary virtual networks to support launching "
|
||||
"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with "
|
||||
"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network "
|
||||
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
|
||||
"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line "
|
||||
"interface (CLI) tools on the controller node. However, you can follow the "
|
||||
"instructions on any host that the tools are installed. For more information "
|
||||
"on the CLI tools, see the `OpenStack End User Guide <https://docs.openstack."
|
||||
"org/user-guide/cli-launch-instances.html>`__. To use the dashboard, see the "
|
||||
"`OpenStack End User Guide <https://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
|
||||
"html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이번 섹션에서는 인스턴스 구동을 지원하기 위해 필요한 가상 네트워크를 만듭니"
|
||||
"다. 네트워킹 옵션 1은 하나의 프로바이더 (외부) 네트워크와 하나의 인스턴트 사"
|
||||
"용을 포함합니다. 네트워킹 옵션 2는 프로바이더 네트워크 및 이를 사용하는 인스"
|
||||
"턴스 하나와 함께 하나의 셀프 서비스 (사설) 네트워크 및 이를 사용하는 인스턴"
|
||||
"스 하나를 포함합니다. 이 섹션에서의 명령은 컨트롤러 노드에서 커맨드 라인 인터"
|
||||
"페이스(CLI) 툴을 사용합니다. CLI 툴에 대한 자세한 내용은 `OpenStack End User "
|
||||
"Guide <https://docs.openstack.org/user-guide/cli-launch-instances.html>`__ "
|
||||
"를 확인하십시오. 대시보드 사용법은 `OpenStack End User Guide <https://docs."
|
||||
"openstack.org/user-guide/dashboard.html>`__ 를 확인하면 됩니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section explains how to configure the controller node and one compute "
|
||||
"node using the example architecture."
|
||||
@ -2247,18 +2100,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ubuntu"
|
||||
msgstr "Ubuntu"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu Memcached"
|
||||
msgstr "Ubuntu Memcached"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu Message queue"
|
||||
msgstr "Ubuntu 메시지 큐"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu OpenStack packages"
|
||||
msgstr "Ubuntu OpenStack 패키지"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu SQL database"
|
||||
msgstr "Ubuntu SQL 데이터베이스"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example "
|
||||
"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your "
|
||||
@ -2416,17 +2257,6 @@ msgstr ""
|
||||
"각 노드를 구성하기 위해서는 관리 권한을 가진 계정을 사용해야 합니다. 명령어"
|
||||
"를 ``root`` 사용자로 실행하거나 ``sudo`` 유틸리티를 구성합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should install Chrony, an implementation of :term:`NTP <Network Time "
|
||||
"Protocol (NTP)>`, to properly synchronize services among nodes. We recommend "
|
||||
"that you configure the controller node to reference more accurate (lower "
|
||||
"stratum) servers and other nodes to reference the controller node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>` 를 구현하는 Chrony를 설치하여 노드 "
|
||||
"사이에 서비스들을 적절히 동기화하도록 해야 합니다. 컨트롤러 노드가 보다 정확"
|
||||
"한 (stratum이 낮은) 서버를 가리키도록 하고 다른 노드들은 컨트롤러 노드를 가리"
|
||||
"키토록 구성할 것을 권장합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages "
|
||||
"available for your distribution before proceeding further."
|
||||
@ -2528,15 +2358,6 @@ msgstr ""
|
||||
"`Orchestration 서비스<https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/heat>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Red Hat Network Configuration <https://access.redhat.com/documentation/en-"
|
||||
"US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
|
||||
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Red Hat 네트워크 구성 <https://access.redhat.com/documentation/en-US/"
|
||||
"Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
|
||||
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
|
||||
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <https://doc.opensuse.org/"
|
||||
|
@ -23,9 +23,9 @@
|
||||
# Thomas Vysokos <thomas.vysokos@hivemind.agency>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 04:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 21:02+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -53,12 +53,6 @@ msgstr "**Вариант сети 1: Сеть провайдера - Обзор*
|
||||
msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Overview**"
|
||||
msgstr "**Сетевая Опция 2: Сети самообслуживания - Обзор**"
|
||||
|
||||
msgid "**On SLES:**"
|
||||
msgstr "**На SLES:**"
|
||||
|
||||
msgid "**On openSUSE:**"
|
||||
msgstr "**На openSUSE:**"
|
||||
|
||||
msgid "**Passwords**"
|
||||
msgstr "**Пароли**"
|
||||
|
||||
@ -389,13 +383,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Отредактируйте файл ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME``, чтобы "
|
||||
"он содержал следующее:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable the Open Build Service repositories based on your openSUSE or SLES "
|
||||
"version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подключите репозитории Open Build Service в соответствии с вашей версией "
|
||||
"openSUSE или SLES:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable the OpenStack repository"
|
||||
msgstr "Разрешите доступ к репозиторию OpenStack"
|
||||
|
||||
@ -494,6 +481,13 @@ msgstr "IP-адрес: 10.0.0.31"
|
||||
msgid "IP address: ``10.0.0.41``"
|
||||
msgstr "IP-адрес: ``10.0.0.41``"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the upgrade process includes a new kernel, reboot your host to activate "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если обновление включает новое ядро, перезагрузите хост, чтобы задействовать "
|
||||
"его."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose to install on VMs, make sure your hypervisor provides a way to "
|
||||
"disable MAC address filtering on the provider network interface."
|
||||
@ -518,12 +512,6 @@ msgstr ""
|
||||
"такой как Интернет. Однако, доступ к инстансу в этой сети из внешней сети, "
|
||||
"такой как Интернет, требует наличия :term:`назначаемого адреса`."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you prefer to use debconf, refer to the debconf install-guide for Debian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы предпочитаете использовать debconf, обратитесь к руководству по "
|
||||
"установке debconf для Debian."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional "
|
||||
"storage node."
|
||||
@ -1142,22 +1130,6 @@ msgstr ""
|
||||
"помогите нам сделать это руководство лучше, сообщив о любой найденной вами "
|
||||
"ошибке."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide uses installation with debconf set to non-interactive mode. That "
|
||||
"is, there will be no debconf prompt. To configure a computer to use this "
|
||||
"mode, run the following command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В этом руководстве используется установка с набором debconf в "
|
||||
"неинтерактивном режиме. Поэтому подсказок debconf не будет. Для конфигурации "
|
||||
"компьютера на использование этого режиме, выполните следующую команду:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide walks through an installation by using packages available through "
|
||||
"Debian 8 (code name: Jessie)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это руководство демонстрирует установку с использованием пакетов для Debian "
|
||||
"8 (кодовое название: Jessie)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages "
|
||||
"available on Red Hat Enterprise Linux 7 and its derivatives through the RDO "
|
||||
@ -1167,15 +1139,6 @@ msgstr ""
|
||||
"доступные для Red Hat Enterprise Linux 7 и его производных, через "
|
||||
"репозиторий RDO."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages on "
|
||||
"openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise Server 12 - for both SP1 and "
|
||||
"SP2 - through the Open Build Service Cloud repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это руководство покажет вам как установить OpenStack, используя пакеты, "
|
||||
"доступные для openSUSE Leap 42.2 и SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 и "
|
||||
"SP2, через репозиторий Open Build Service Cloud."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide will walk through an installation by using packages available "
|
||||
"through Canonical's Ubuntu Cloud archive repository for Ubuntu 16.04 (LTS)."
|
||||
@ -1362,17 +1325,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Вам необходимо создать на устройстве файловую систему и монтировать её, "
|
||||
"чтобы использовать том."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should install Chrony, an implementation of :term:`NTP <Network Time "
|
||||
"Protocol (NTP)>`, to properly synchronize services among nodes. We recommend "
|
||||
"that you configure the controller node to reference more accurate (lower "
|
||||
"stratum) servers and other nodes to reference the controller node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вам нужно установить Chrony, реализацию :term: `NTP <Network Time Protocol "
|
||||
"(NTP)>`, для надлежащей синхронизации сервисов между узлами. Мы рекомендуем "
|
||||
"конфигурацию, при которой управляющий узел ссылаеться на более "
|
||||
"точные(низкоуровневые) серверы, а другие узлы ссылаются на управляющий узел"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages "
|
||||
"available for your distribution before proceeding further."
|
||||
|
@ -8,9 +8,9 @@
|
||||
# işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 04:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 21:02+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -39,12 +39,6 @@ msgstr "**Ağ Seçeneği 2: Kendine servis ağı - Bağlantı**"
|
||||
msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Overview**"
|
||||
msgstr "**Ağ Seçeneği 2: Kendine servis ağı - Genel Görünüm**"
|
||||
|
||||
msgid "**On SLES:**"
|
||||
msgstr "**SLES'de:**"
|
||||
|
||||
msgid "**On openSUSE:**"
|
||||
msgstr "**openSUSE'de:**"
|
||||
|
||||
msgid "**Passwords**"
|
||||
msgstr "**Parolalar**"
|
||||
|
||||
@ -180,19 +174,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Alternatif olarak, ``ssh-keygen`` komutunu geçip mevcut bir açık anahtarı "
|
||||
"kullanabilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although most environments include Identity, Image service, Compute, at "
|
||||
"least one networking service, and the Dashboard, the Object Storage service "
|
||||
"can operate independently. If your use case only involves Object Storage, "
|
||||
"you can skip to `Object Storage Installation Guide <https://docs.openstack."
|
||||
"org/swift/>`_ after configuring the appropriate nodes for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çoğu ortam Kimlik, İmaj servisi, Hesaplama, en az bir ağ servisi ve Kontrol "
|
||||
"panosunu içerse de, Nesne Depolama servisi bağımsız şekilde işleyebilir. "
|
||||
"Sizin durumunuz sadece Nesne Depolamayı içeriyorsa, uygun düğümleri "
|
||||
"yapılandırdıktan sonra `Nesne Depolama Kurulum Kılavuzuna <https://docs."
|
||||
"openstack.org/swift/>`_ geçebilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of Ubuntu 16.04, MariaDB was changed to use the \"unix_socket "
|
||||
"Authentication Plugin\". Local authentication is now performed using the "
|
||||
@ -450,19 +431,6 @@ msgstr "Ağ servisi için veritabanı parolası"
|
||||
msgid "Database password of Identity service"
|
||||
msgstr "Kimlik servisinin veritabanı parolası"
|
||||
|
||||
msgid "Debian"
|
||||
msgstr "Debian"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Debian and Ubuntu do not enable a restrictive :term:`firewall` by default. "
|
||||
"For more information about securing your environment, refer to the "
|
||||
"`OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debian ve Ubuntu öntanımlı olarak kısıtlayıcı bir :term:`güvenlik duvarı` "
|
||||
"etkinleştirmez. Ortamınızı güvenli hale getirmeyle ilgili daha fazla bilgi "
|
||||
"için `OpenStack Güvenlik Kılavuzuna <https://docs.openstack.org/security-"
|
||||
"guide/>`_ göz atın."
|
||||
|
||||
msgid "Default gateway: 10.0.0.1"
|
||||
msgstr "Öntanımlı ağ geçidi: 10.0.0.1"
|
||||
|
||||
@ -557,13 +525,6 @@ msgstr ""
|
||||
"``/etc/sysconfig/network/ifcfg-ARAYÜZ_ADI`` dosyasını şunları içerecek "
|
||||
"şekilde düzenleyin:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable the Open Build Service repositories based on your openSUSE or SLES "
|
||||
"version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"openSUSE veya SLES sürümünüze göre Açık İnşa Servisi depolarını "
|
||||
"etkinleştirin:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable the OpenStack repository"
|
||||
msgstr "OpenStack deposunu etkinleştirin"
|
||||
|
||||
@ -597,9 +558,6 @@ msgstr "Kurulumu bitir"
|
||||
msgid "Finalize the installation"
|
||||
msgstr "Kurulumu tamamla"
|
||||
|
||||
msgid "For Debian or Ubuntu:"
|
||||
msgstr "Debian veya Ubuntu için:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference "
|
||||
"service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database "
|
||||
@ -609,21 +567,9 @@ msgstr ""
|
||||
"için ``SERVICE_PASS``, veritabanı parolalarını göstermek için "
|
||||
"``SERVICE_DBPASS`` kullanır."
|
||||
|
||||
msgid "For Red Hat or CentOS:"
|
||||
msgstr "Red Hat veya CentOS için:"
|
||||
|
||||
msgid "For Red Hat or SUSE:"
|
||||
msgstr "Red Hat veya SUSE için:"
|
||||
|
||||
msgid "For Red Hat:"
|
||||
msgstr "Red Hat için:"
|
||||
|
||||
msgid "For SUSE:"
|
||||
msgstr "SUSE için:"
|
||||
|
||||
msgid "For Ubuntu or Debian:"
|
||||
msgstr "Ubuntu veya Debian için:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For best performance, we recommend that your environment meets or exceeds "
|
||||
"the hardware requirements in :ref:`figure-hwreqs`."
|
||||
@ -651,33 +597,6 @@ msgstr ""
|
||||
"`sanal makine (VM)` olarak inşa etmeyi seçer. Sanal makinelerin "
|
||||
"faydalarından bazıları şunlardır:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-volumes.html>`__ in "
|
||||
"OpenStack End User Guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Birimlerin nasıl yönetileceğiyle ilgili daha fazla bilgi için, OpenStack Son "
|
||||
"Kullanıcı Kılavuzundaki `Birimlerin yönetilmesine <https://docs.openstack."
|
||||
"org/user-guide/common/cli-manage-volumes.html>`__ göz atın."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
|
||||
"Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sistem gereksinimleriyle ilgili daha fazla bilgi için, `OpenStack İşlemleri "
|
||||
"Kılavuzuna <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_ göz atın."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on production architectures, see the `Architecture "
|
||||
"Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`_, `OpenStack "
|
||||
"Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_, and `OpenStack "
|
||||
"Networking Guide <https://docs.openstack.org/ocata/networking-guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Üretim mimarileriyle ilgili daha fazla bilgi için, `Mimari Tasarım Kılavuzu "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/arch-design/>`_, `OpenStack İşlem Kılavuzu "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_, ve `OpenStack Ağ Kılavuzuna "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/ocata/networking-guide/>`_ göz atın."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on registering the system, see the `Red Hat Enterprise "
|
||||
"Linux 7 System Administrator's Guide <https://access.redhat.com/"
|
||||
@ -689,20 +608,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/System_Administrators_Guide/part-"
|
||||
"Subscription_and_Support.html>`_ göz atın."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information, see the `Orchestration installation guide <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/orchestration/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daha fazla bilgi için `Orkestrasyon kurulum kılavuzuna <https://docs."
|
||||
"openstack.org/orchestration/>`_ göz atın."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information, see the `Shared File Systems installation guide "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/shared-file-system/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daha fazla bilgi için `Paylaşımlı Dosya Sistemleri kurulum kılavuzuna "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/shared-file-system/>`_ göz atın."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For simplicity, service traffic between compute nodes and this node uses the "
|
||||
"management network. Production environments should implement a separate "
|
||||
@ -769,6 +674,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gerekliyse, ``10.0.0.0/24`` değerini alt ağınızın tanımıyla değiştirin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the upgrade process includes a new kernel, reboot your host to activate "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yükseltme süreci yeni bir çekirdek içeriyorsa, etkinleştirmek için "
|
||||
"istemcinizi yeniden başlatın."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose to install on VMs, make sure your hypervisor provides a way to "
|
||||
"disable MAC address filtering on the provider network interface."
|
||||
@ -817,12 +729,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Seçenek 2'yi seçerseniz, çıktı ayrıca ``selfservice`` kendine servis ağını "
|
||||
"içermelidir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you prefer to use debconf, refer to the debconf install-guide for Debian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debconf kullanmayı tercih ederseniz, Debian için debconf kurulum-kılavuzuna "
|
||||
"başvurun."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional "
|
||||
"storage node."
|
||||
@ -851,19 +757,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Ortamınız Paylaşımlı Dosya Sistemleri servisini içeriyorsa, bir paylaşım "
|
||||
"oluşturup bir sunucuya bağlayabilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your instance does not launch or seem to work as you expect, see the "
|
||||
"`Instance Boot Failures <https://docs.openstack.org/ops-guide/ops-"
|
||||
"maintenance-compute.html#instances>`__ section in OpenStack Operations Guide "
|
||||
"for more information or use one of the :doc:`many other options <common/app-"
|
||||
"support>` to seek assistance. We want your first installation to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sunucunuz başlamazsa veya istediğiniz gibi çalışmıyor görünüyorsa, daha "
|
||||
"fazla bilgi için OpenStack İşlemler Kılavuzundaki `Sunucu Önyükleme "
|
||||
"Başarısızlıkları <https://docs.openstack.org/ops-guide/ops-maintenance-"
|
||||
"compute.html#instances>`__ kısmına veya :doc:`diğer seçeneklere <common/app-"
|
||||
"support>` göz atın. İlk kurulumunuzun çalışmasını istiyoruz!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your web browser runs on a host that cannot resolve the ``controller`` "
|
||||
"host name, you can replace ``controller`` with the IP address of the "
|
||||
@ -1123,26 +1016,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OpenStack Installation Tutorial"
|
||||
msgstr "OpenStack Kurulum Öğreticisi"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Services"
|
||||
msgstr "OpenStack Servisleri"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
|
||||
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
|
||||
"the host that can interfere with deployment automation tools such as "
|
||||
"Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root "
|
||||
"wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the "
|
||||
"`OpenStack Administrator Guide <https://docs.openstack.org/ admin-guide/"
|
||||
"compute-root-wrap-reference.html>`__ for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack ve destekleyen servisler kurulum ve çalışma sırasında yönetici "
|
||||
"ayrıcalıklarına ihtiyaç duyarlar. Bazı durumlarda, servisler sunucuda "
|
||||
"Ansible, Chef, ve Puppet gibi otomasyon araçlarıyla çakışacak değişiklikler "
|
||||
"yaparlar. Örneğin, bazı OpenStack servisleri güvenlik ilkeleriyle çakışacak "
|
||||
"şekilde ``sudo`` ya bir root sarıcı eklerler. Daha fazla bilgi için "
|
||||
"`OpenStack Yönetici Kılavuzuna <https://docs.openstack.org/ admin-guide/"
|
||||
"compute-root-wrap-reference.html>`__ göz atın."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack packages"
|
||||
msgstr "OpenStack paketleri"
|
||||
|
||||
@ -1366,42 +1239,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Red Hat Enterprise Linux and CentOS"
|
||||
msgstr "Red Hat Kurumsal Linux ve CentOS"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat Memcached"
|
||||
msgstr "Red Hat Memcached"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat Message queue"
|
||||
msgstr "Red Hat İleti kuyruğu"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat OpenStack packages"
|
||||
msgstr "Red Hat OpenStack paketleri"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat SQL database"
|
||||
msgstr "Red Hat SQL veritabanı"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Red Hat and SUSE distributions enable a restrictive :term:`firewall` by "
|
||||
"default. Ubuntu and Debian do not. For more information about securing your "
|
||||
"environment, refer to the `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack."
|
||||
"org/security-guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Red Hat ve SUSE dağıtımları öntanımlı olarak kısıtlayıcı bir :term:`güvenlik "
|
||||
"duvarı` etkinleştirir. Ubuntu ve Debian bunu yapmaz. Ortamınızı güvenli hale "
|
||||
"getirmeyle ilgili daha fazla bilgi için `OpenStack Güvenlik Kılavuzuna "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/security-guide/>`_ başvurun."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Red Hat and SUSE enables a restrictive :term:`firewall` by default. During "
|
||||
"the installation process, certain steps will fail unless you alter or "
|
||||
"disable the firewall. For more information about securing your environment, "
|
||||
"refer to the `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/security-"
|
||||
"guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Red Hat ve SUSE öntanımlı olarak kısıtlayıcı bir :term:`güvenlik duvarı` "
|
||||
"etkinleştirir. Kurulum aşamasında, bazı adımlar güvenlik duvarını "
|
||||
"değiştirmez ya da kapatmazsanız başarısız olacaktır. Ortamınızı daha güvenli "
|
||||
"hale getirmekle ilgili daha fazla bilgi için `OpenStack Güvenlik Kılavuzuna "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/security-guide/>`_ göz atın."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace ``DNS_RESOLVER`` with the IP address of a DNS resolver. In most "
|
||||
"cases, you can use one from the ``/etc/resolv.conf`` file on the host."
|
||||
@ -1523,18 +1360,6 @@ msgstr "*Kontrol* düğümünde şu komutu çalıştırın:"
|
||||
msgid "SQL database"
|
||||
msgstr "SQL veritabanı"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE Memcached"
|
||||
msgstr "SUSE Memcached"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE Message queue"
|
||||
msgstr "SUSE İleti kuyruğu"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE OpenStack packages"
|
||||
msgstr "SUSE OpenStack paketleri"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE SQL database"
|
||||
msgstr "SUSE SQL veritabanı"
|
||||
|
||||
msgid "Secret for the metadata proxy"
|
||||
msgstr "Metaveri vekili için giz"
|
||||
|
||||
@ -2042,9 +1867,6 @@ msgstr ""
|
||||
"kurulumlarında kullanılmak üzere değil, OpenStack öğrenmek için asgari "
|
||||
"kavram ispatı amacıyla hazırlanmıştır."
|
||||
|
||||
msgid "This guide documents the OpenStack Pike release."
|
||||
msgstr "Bu kılavuz OpenStack Pike dağıtımını belgeler."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide includes host entries for optional services in order to reduce "
|
||||
"complexity should you choose to deploy them."
|
||||
@ -2063,22 +1885,6 @@ msgstr ""
|
||||
"sürümlerde çalışmayabilir. Lütfen karşılaştığınız hataları raporlayarak bu "
|
||||
"kılavuzu daha iyi hale getirmemize yardımcı olun."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide uses installation with debconf set to non-interactive mode. That "
|
||||
"is, there will be no debconf prompt. To configure a computer to use this "
|
||||
"mode, run the following command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu kılavuz debconf etkileşimsiz kipte olarak kurulum yapar. Anlamı, debconf "
|
||||
"sorgularının olmayacağıdır. Bir bilgisayarı bu kipte yapılandırmak için, şu "
|
||||
"komutu çalıştırın:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide walks through an installation by using packages available through "
|
||||
"Debian 8 (code name: Jessie)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu kılavuz Debian 8 (kod adı: Jessie) üzerinde kullanılabilir paketlerle "
|
||||
"yapılan bir kurulumu gösterir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages "
|
||||
"available on Red Hat Enterprise Linux 7 and its derivatives through the RDO "
|
||||
@ -2088,15 +1894,6 @@ msgstr ""
|
||||
"RDO deposu aracılığıyla mevcut paketleri kullanarak nasıl OpenStack "
|
||||
"kuracağınızı gösterir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages on "
|
||||
"openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise Server 12 - for both SP1 and "
|
||||
"SP2 - through the Open Build Service Cloud repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu kılavuz openSUSE Leap 42.2 ve SUSE Linux Enterprise Sunucu 12 üzerinde - "
|
||||
"hem SP1 hem SP2 için Açık İnşa Servisi Bulut deposu aracılığıyla OpenStack'i "
|
||||
"nasıl kuracağınızı gösterir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide will walk through an installation by using packages available "
|
||||
"through Canonical's Ubuntu Cloud archive repository for Ubuntu 16.04 (LTS)."
|
||||
@ -2153,30 +1950,6 @@ msgstr ""
|
||||
"`FWaaS<FireWall-as-a-Service (FWaaS)>` gibi gelişmiş servisleri desteklemez. "
|
||||
"Bu özellikleri istiyorsanız aşağıdaki kendine servis ağlarını dikkate alın."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section creates the necessary virtual networks to support launching "
|
||||
"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with "
|
||||
"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network "
|
||||
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
|
||||
"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line "
|
||||
"interface (CLI) tools on the controller node. However, you can follow the "
|
||||
"instructions on any host that the tools are installed. For more information "
|
||||
"on the CLI tools, see the `OpenStack End User Guide <https://docs.openstack."
|
||||
"org/user-guide/cli-launch-instances.html>`__. To use the dashboard, see the "
|
||||
"`OpenStack End User Guide <https://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
|
||||
"html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu kısım sunucu başlatmayı desteklemek için gerekli sanal ağları oluşturur. "
|
||||
"Ağ seçeneği 1 kendisini kullanan bir sunucuyla bir sağlayıcı (harici) ağ "
|
||||
"içerir. Ağ seçeneği 2 kendisini kullanan bir sunucuyla bir sağlayıcı ağ ve "
|
||||
"kendisini kullanan bir sunucuyla bir kendine servis (özel) ağ oluşturur. Bu "
|
||||
"kısımdaki yönergeler kontrol düğümünde komut satırı arayüzü (CLI) kullanır. "
|
||||
"Ancak yönergeleri araçların kurulu olduğu herhangi bir sunucuda takip "
|
||||
"edebilirsiniz. CLI araçları hakkında daha fazla bilgi için, bknz `OpenStack "
|
||||
"Son Kullanıcı Kılavuzu <https://docs.openstack.org/user-guide/cli-launch-"
|
||||
"instances.html>`__. Kontrol panelini kullanmak için, bknz `OpenStack Son "
|
||||
"Kullanıcı Kılavuzu <https://docs.openstack.org/user-guide/dashboard.html>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section explains how to configure the controller node and one compute "
|
||||
"node using the example architecture."
|
||||
@ -2240,18 +2013,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ubuntu"
|
||||
msgstr "Ubuntu"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu Memcached"
|
||||
msgstr "Ubuntu Memcached"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu Message queue"
|
||||
msgstr "Ubuntu İleti kuyruğu"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu OpenStack packages"
|
||||
msgstr "Ubuntu OpenStack paketleri"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu SQL database"
|
||||
msgstr "Ubuntu SQL veritabanı"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example "
|
||||
"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your "
|
||||
@ -2406,18 +2167,6 @@ msgstr ""
|
||||
"kullanmalısınız. Ya komutları ``root`` kullanıcı olarak çalıştırın ya da "
|
||||
"``sudo`` aracını yapılandırın."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should install Chrony, an implementation of :term:`NTP <Network Time "
|
||||
"Protocol (NTP)>`, to properly synchronize services among nodes. We recommend "
|
||||
"that you configure the controller node to reference more accurate (lower "
|
||||
"stratum) servers and other nodes to reference the controller node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Düğümler arasında servisleri düzgün eşzamanlayabilmek için bir :term:`NTP "
|
||||
"<Network Time Protocol (NTP)>` uygulaması olan Chrony'i kurmalısınız. "
|
||||
"Kontrol düğümünü daha kesin (düşük katmanlı) sunuculara bakacak şekilde "
|
||||
"yapılandırıp diğer düğümleri kontrol düğümüne başvuracak şekilde "
|
||||
"yapılandırmanızı öneririz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages "
|
||||
"available for your distribution before proceeding further."
|
||||
@ -2466,12 +2215,6 @@ msgstr ""
|
||||
"`Veritabanı servisi <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/trove>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Debian Network Configuration <https://wiki.debian.org/"
|
||||
"NetworkConfiguration>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Debian Ağ Yapılandırması <https://wiki.debian.org/NetworkConfiguration>`__"
|
||||
|
||||
msgid "`Glance <https://docs.openstack.org/developer/glance/>`__"
|
||||
msgstr "`Glance <https://docs.openstack.org/developer/glance/>`__"
|
||||
|
||||
@ -2525,15 +2268,6 @@ msgstr ""
|
||||
"`Orkestrasyon servisi <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/heat>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Red Hat Network Configuration <https://access.redhat.com/documentation/en-"
|
||||
"US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
|
||||
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Red Hat Ağ Yapılandırması <https://access.redhat.com/documentation/en-US/"
|
||||
"Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
|
||||
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
|
||||
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <https://doc.opensuse.org/"
|
||||
|
@ -36,9 +36,9 @@
|
||||
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 04:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 21:02+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -67,12 +67,6 @@ msgstr "**Networking Option 2: Self-service networks - Connectivity**"
|
||||
msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Overview**"
|
||||
msgstr "**Networking Option 2: Self-service networks - Overview**"
|
||||
|
||||
msgid "**On SLES:**"
|
||||
msgstr "**On SLES:**"
|
||||
|
||||
msgid "**On openSUSE:**"
|
||||
msgstr "**On openSUSE:**"
|
||||
|
||||
msgid "**Passwords**"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
@ -443,11 +437,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"编辑``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` 文件,需要包含下面内容:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable the Open Build Service repositories based on your openSUSE or SLES "
|
||||
"version:"
|
||||
msgstr "基于您的 openSUSE 或 SLES 版本,启用 Open Build 服务仓库:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable the OpenStack repository"
|
||||
msgstr "启用OpenStack库"
|
||||
|
||||
@ -555,6 +544,11 @@ msgid ""
|
||||
"If necessary, replace ``10.0.0.0/24`` with a description of your subnet."
|
||||
msgstr "如有必要,将 ``10.0.0.0/24`` 替换成你子网的相应描述。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the upgrade process includes a new kernel, reboot your host to activate "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr "如果更新了一个新内核,重启主机来使用新内核。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose to install on VMs, make sure your hypervisor provides a way to "
|
||||
"disable MAC address filtering on the provider network interface."
|
||||
@ -596,10 +590,6 @@ msgid ""
|
||||
"self-service network."
|
||||
msgstr "如果你选择选项2,输出信息应该也包含私网``selfservice``的信息。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you prefer to use debconf, refer to the debconf install-guide for Debian."
|
||||
msgstr "如果你更喜欢的使用debconf,则参考Debian的debconf安装指南。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional "
|
||||
"storage node."
|
||||
@ -1341,20 +1331,6 @@ msgstr ""
|
||||
"明可能与最终版本不兼容。请将你遇到的任何错误报告给我们,以帮助我们把这个指南"
|
||||
"变得更好。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide uses installation with debconf set to non-interactive mode. That "
|
||||
"is, there will be no debconf prompt. To configure a computer to use this "
|
||||
"mode, run the following command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本指南使用debconf设置的非交互模式安装。即,将不会有debconf提示。为配置一个计"
|
||||
"算节点使用这个模式,运行下面的命令:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide walks through an installation by using packages available through "
|
||||
"Debian 8 (code name: Jessie)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本指南会告诉你如何使用Debian 8(代码名称: Jessie)可用的软件包安装OpenStack。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages "
|
||||
"available on Red Hat Enterprise Linux 7 and its derivatives through the RDO "
|
||||
@ -1554,16 +1530,6 @@ msgstr ""
|
||||
"你必须用有管理员权限的帐号来配置每个节点。可以用 ``root`` 用户或 ``sudo`` 工"
|
||||
"具来执行这些命令。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should install Chrony, an implementation of :term:`NTP <Network Time "
|
||||
"Protocol (NTP)>`, to properly synchronize services among nodes. We recommend "
|
||||
"that you configure the controller node to reference more accurate (lower "
|
||||
"stratum) servers and other nodes to reference the controller node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你需要安装Chrony,一个在不同节点同步服务实现:term:'NTP <Network Time "
|
||||
"Protocol (NTP)>'的方案。我们建议你配置控制节点引用更准确的(lower stratum)NTP"
|
||||
"服务其,然后其他节点引用控制节点。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages "
|
||||
"available for your distribution before proceeding further."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user