From c26698be449828338f749ee205c2d19001addae5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Sun, 26 Jul 2015 06:23:11 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Transifex For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I4144ca498bd6f28d73244791d64cce3af703d814 --- .../locale/ja/LC_MESSAGES/common-rst.po | 82 ++- doc/common/locale/ja.po | 34 +- doc/image-guide/locale/fr.po | 15 +- doc/install-guide/locale/vi_VN.po | 630 +++++++++++++++++- 4 files changed, 750 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/doc/common-rst/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common-rst.po b/doc/common-rst/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common-rst.po index cbab01a8eb..f9ae88f6e0 100644 --- a/doc/common-rst/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common-rst.po +++ b/doc/common-rst/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common-rst.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 06:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-20 12:52+0000\n" -"Last-Translator: openstackjenkins \n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-25 08:19+0000\n" +"Last-Translator: Tomoyuki KATO \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-" "manuals-i18n/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -352,6 +352,16 @@ msgid "" msgstr "" "Xen Storage Manager API と通信できる Block Storage ボリュームプラグイン。" +msgid "A CLI that communicates with the ``trove-api`` component." +msgstr "``trove-api`` コンポーネントと通信する CLI。" + +msgid "" +"A CLI that communicates with the heat-api to run AWS CloudFormation APIs. " +"End developers can directly use the Orchestration REST API." +msgstr "" +"AWS CloudFormation API を実行するために、heat-api と通信する CLI。エンドの開" +"発者は直接 Orchestration REST API を使用できます。" + msgid "" "A Ceph component that communicates with external clients, checks data state " "and consistency, and performs quorum functions." @@ -476,6 +486,15 @@ msgstr "" "より送信されます。このレポートは、サービスの現状などを含む、汎用のエラーレ" "ポートです。``標準エラー``に送信されます。" +msgid "" +"A Guru Meditation report is sent by the Compute service upon receipt of the " +"``SIGUSR1`` signal. This report is a general-purpose error report, including " +"a complete report of the service's current state, and is sent to ``stderr``." +msgstr "" +"Guru Meditation レポートは、``SIGUSR1`` シグナルを受信した Compute サービスに" +"より送信されます。このレポートは、サービスの現状などを含む、汎用のエラーレ" +"ポートです。``標準エラー``に送信されます。" + msgid "A Java program that can be embedded into a web page." msgstr "Web ページの中に組み込める Java プログラム。" @@ -555,6 +574,17 @@ msgstr "" msgid "A central agent (``ceilometer-agent-central``)" msgstr "中央エージェント (``ceilometer-agent-central``)" +msgid "" +"A central hub for passing messages between daemons. Usually implemented with " +"`RabbitMQ `__, but can be implemented with an AMQP " +"message queue, such as `Apache Qpid `__ or `Zero MQ " +"`__." +msgstr "" +"デーモン間でメッセージを受け渡しするための中央ハブです。一般的に `RabbitMQ " +"`__ で実装されますが、`Apache Qpid `__ や `Zero MQ `__ のような何らかの " +"AMQP メッセージキューで構いません。" + msgid "" "A cinder component that interacts with back-end storage to manage the " "creation and deletion of volumes and the creation of compute volumes, " @@ -612,6 +642,18 @@ msgstr "" "サービス、アプリケーション、プログラムへのアクセスに使用される仕様の集合。" "サービス呼出、各呼出に必要なパラメーター、想定される戻り値を含む。" +msgid "A collector (``ceilometer-collector``)" +msgstr "コレクター (``ceilometer-collector``)" + +msgid "" +"A command line interface for the OpenStack Identity API. For example, users " +"can run the ``keystone service-create`` and ``keystone endpoint-create`` " +"commands to register services in their OpenStack installations." +msgstr "" +"OpenStack Identity API のコマンドラインインターフェース。例えば、ユーザーは " +"``keystone service-create`` と ``keystone endpoint-create`` コマンドを実行し" +"て、OpenStack 環境にサービスを登録できます。" + msgid "" "A community project may be elevated to this status and is then promoted to a " "core project." @@ -632,6 +674,16 @@ msgstr "" "指定された時間経過後、又は指定日になった際に自動的にオブジェクトを削除するた" "めの Object Storage の設定オプション。" +msgid "" +"A container used to group or isolate resources. Tenants also group or " +"isolate identity objects. Depending on the service operator, a tenant may " +"map to a customer, account, organization, or project." +msgstr "" +"リソースをグループ化または分離するために使用されるコンテナー。テナントは、主" +"体オブジェクトをグループ化または分離することもできます。サービス運用者によっ" +"ては、テナントが顧客、アカウント、組織、プロジェクトに対応付けられるかもしれ" +"ません。" + msgid "" "A content delivery network is a specialized network that is used to " "distribute content to clients, typically located close to the client for " @@ -1158,6 +1210,9 @@ msgstr "" "nova-compute デーモン、Web アプリケーションや分析のような幅広いサービスを提供" "する仮想マシンインスタンスを実行するノード。" +msgid "A notification agent (``ceilometer-agent-notification``)" +msgstr "通知エージェント (``ceilometer-agent-notification``)" + msgid "" "A notification driver that monitors VM instances and updates the capacity " "cache as needed." @@ -1175,6 +1230,17 @@ msgstr "" "れます。他の定期的なプロセスにオーディター、アップデーター、リーパーなどがあ" "ります。" +msgid "" +"A number of periodic processes run on the OpenStack Image service to support " +"caching. Replication services ensure consistency and availability through " +"the cluster. Other periodic processes include auditors, updaters, and " +"reapers." +msgstr "" +"キャッシュをサポートするために OpenStack Image service で実行されるいくつかの" +"定期的なプロセス。複製サービスにより、クラスター全体で一貫性と可用性が確保さ" +"れます。他の定期的なプロセスにオーディター、アップデーター、リーパーなどがあ" +"ります。" + msgid "" "A number within a database that is incremented each time a change is made. " "Used by Object Storage when replicating." @@ -7160,6 +7226,9 @@ msgstr "" "Compute 内で AMQP メッセージング機能を提供するために使用されるソフトウェア" "パッケージ。標準のパッケージは RabbitMQ。" +msgid "The solution addresses the following use cases:" +msgstr "このソリューションは、以下のユースケースを解決します。" + msgid "" "The source used by Identity service to retrieve user information; an " "OpenLDAP server, for example." @@ -7261,6 +7330,15 @@ msgstr "pip をインストールして、インストールするクライア msgid "Then you can install the packages::" msgstr "これでパッケージをインストールできます。" +msgid "" +"Theoretically, OpenStack Compute can support any database that SQL-Alchemy " +"supports. Common databases are SQLite3 for test and development work, MySQL, " +"and PostgreSQL." +msgstr "" +"理論的には、OpenStack Compute は SQL-Alchemy がサポートするデータベースをすべ" +"てサポートします。一般的なデータベースは、テスト・開発用に SQLite3、それ以外" +"に MySQL や PostgreSQL です。" + msgid "" "There are also packaged versions of the clients available in `RDO `__ that enable yum to install the clients as described " diff --git a/doc/common/locale/ja.po b/doc/common/locale/ja.po index 2698211f96..d47ef35c3c 100644 --- a/doc/common/locale/ja.po +++ b/doc/common/locale/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-24 17:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-24 14:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-25 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-25 08:19+0000\n" "Last-Translator: openstackjenkins \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-" "manuals-i18n/language/ja/)\n" @@ -471,9 +471,30 @@ msgstr "" " コマンドを実行して、OpenStack 環境にサー" "ビスを登録できます。" +msgid "" +"A container used to group or isolate resources. Tenants also group or " +"isolate identity objects. Depending on the service operator, a tenant may " +"map to a customer, account, organization, or project." +msgstr "" +"リソースをグループ化または分離するために使用されるコンテナー。テナントは、主" +"体オブジェクトをグループ化または分離することもできます。サービス運用者によっ" +"ては、テナントが顧客、アカウント、組織、プロジェクトに対応付けられるかもしれ" +"ません。" + msgid "A handy tip or reminder." msgstr "簡単なヒントや備忘録です。" +msgid "" +"A number of periodic processes run on the OpenStack Image service to support " +"caching. Replication services ensure consistency and availability through " +"the cluster. Other periodic processes include auditors, updaters, and " +"reapers." +msgstr "" +"キャッシュをサポートするために OpenStack Image service で実行されるいくつかの" +"定期的なプロセス。複製サービスにより、クラスター全体で一貫性と可用性が確保さ" +"れます。他の定期的なプロセスにオーディター、アップデーター、リーパーなどがあ" +"ります。" + msgid "" "A partition is a collection of stored data, including account databases, " "container databases, and objects. Partitions are core to the replication " @@ -2326,6 +2347,15 @@ msgstr "" msgid "The version number (2.15.0 in the example) is returned." msgstr "バージョン番号 (この例は 2.15.0) が返されます。" +msgid "" +"Theoretically, OpenStack Compute can support any database that SQL-Alchemy " +"supports. Common databases are SQLite3 for test and development work, MySQL, " +"and PostgreSQL." +msgstr "" +"理論的には、OpenStack Compute は SQL-Alchemy がサポートするデータベースをすべ" +"てサポートします。一般的なデータベースは、テスト・開発用に SQLite3、それ以外" +"に MySQL や PostgreSQL です。" + msgid "" "These values are computed by using information about the flavors of the " "instances that run on the hosts. This command does not query the CPU usage, " diff --git a/doc/image-guide/locale/fr.po b/doc/image-guide/locale/fr.po index 30a26d4bf7..5137565511 100644 --- a/doc/image-guide/locale/fr.po +++ b/doc/image-guide/locale/fr.po @@ -2,14 +2,15 @@ # Translators: # Andreas Jaeger , 2015 # Frédéric , 2014 +# Katerina Katapodi , 2015 # Nicolas HAHN , 2014 # Tom Fifield , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-23 05:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-21 14:19+0000\n" -"Last-Translator: openstackjenkins \n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-25 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-25 15:26+0000\n" +"Last-Translator: Katerina Katapodi \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-" "i18n/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2034,7 +2035,10 @@ msgstr "" msgid "There are several tools that are designed to automate image creation." msgstr "" -"Il y a plusieurs outils qui sont conçus pour automatiser la création d'image." +"Il y a plusieurs outils qui sont conçus pour automatiser la création " +"d'images.\n" +"\n" +"Pour construire une image, utiliser le scripte suivant:" msgid "" "There is a utility called , that performs various cleanup " @@ -2151,6 +2155,9 @@ msgstr "" "durant le démarrage d'une instance, positionner la priorité d'exécution de " "PowerShell à illimitée :" +msgid "To build an image, call the following script:" +msgstr "Cet exemple fait creer une image Ubuntu speciale du ernier lance." + msgid "To create a FreeBSD image" msgstr "Pour créer une image FreeBSD" diff --git a/doc/install-guide/locale/vi_VN.po b/doc/install-guide/locale/vi_VN.po index 014dbb598b..685fedcb34 100644 --- a/doc/install-guide/locale/vi_VN.po +++ b/doc/install-guide/locale/vi_VN.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-23 05:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-01 13:52+0000\n" -"Last-Translator: openstackjenkins \n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-25 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-25 09:39+0000\n" +"Last-Translator: Quảng Hà Nguyễn \n" "Language-Team: Vietnamese (Viet Nam) (http://www.transifex.com/projects/p/" "openstack-manuals-i18n/language/vi_VN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -712,6 +712,41 @@ msgstr "" msgid "Adjust ownership and permissions on this directory and the files in it:" msgstr "Thay đổi chủ sở hữu và các quyền trên thư mục và các file trong nó:" +msgid "" +"After installing the operating system on each node for the architecture that " +"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We " +"recommend that you disable any automated network management tools and " +"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For " +"more information on how to configure networking on your distribution, see " +"the documentation.documentation.documentation.SLES 12 or openSUSE documentation." +msgstr "" +"Sau khi cài đặt hệ điều hành trên từng node của kiến trúc mà bạn chọn để " +"triển khai, bạn phải cấu hình các giao diện mạng. Chúng tôi khuyên bạn nên " +"tắt tất cả các công cụ tự động quản lý mạng và chỉnh sửa bằng tay các file " +"cấu hình phù hợp cho triển khai của bạn. Để biết thêm thông tin về cách cấu " +"hình hệ thống mạng cho triển khai của bạn, xem tài liệu.tài liệu.tài liệu.tài liệu SLES 12 hoặc openSUSE." +"" + msgid "After you create this file, run this command:" msgstr "Sau khi bạn tạo file này, chạy câu lệnh:" @@ -758,6 +793,42 @@ msgstr "" "filename>. Sửa các file cấu hình sau, thực hiện các công việc bên dưới đối " "với từng file:" +msgid "" +"All nodes require Internet access for administrative purposes such as " +"package installation, security updates, DNS, and " +"NTP. In most " +"cases, nodes should obtain Internet access through the management network " +"interface. To highlight the importance of network separation, the example " +"architectures use private address space for the management network and assume " +"that network infrastructure provides Internet access via NAT. To illustrate the " +"flexibility of IaaS, the example architectures use " +"public IP address space for the external network and assume that network " +"infrastructure provides direct Internet access to instances in your " +"OpenStack environment. In environments with only one block of public IP " +"address space, both the management and external networks must ultimately " +"obtain Internet access using it. For simplicity, the diagrams in this guide " +"only show Internet access for OpenStack services." +msgstr "" +"Tất cả các node điều yêu cầu truy cập Internet vì các mục đích quản trị như " +"cài đặt gói, các cập nhật về bảo mật, DNS, và " +"NTP. " +"Trong phần lớn các trường hợp, các node nên có khả năng truy cập Internet " +"thông qua giao diện mạng quản lý. Để làm nổi bật lên tầm quan trọng của việc " +"chia tách các hệ thống mạng, các kiến trúc mẫu sử dụng không gian địa chỉ riêng tư " +"cho hệ thống mạng quản lý và mặc định rằng cơ sở hạ tầng mạng cung cấp truy " +"cập Internet thông qua NAT. Để thể hiện tính linh hoạt của IaaS, các kiến trúc mẫu sử dụng không gian địa chỉ IP public cho hệ " +"thống mạng ngoại vùng và mặc định rằng cơ sở hạ tầng mạng cung cấp truy cập " +"Internet trực tiếp tới các instance trong môi trường OpenStack của bạn. " +"Trong các môi trường với chỉ một khối không gian địa chỉ IP public, cả hệ " +"thống mạng quản lý và bên ngoài cuối cùng đều phải truy cập Internet sử dụng " +"nó. Để cho đơn giản, các giản đồ trong bài hướng dẫn này chỉ thể hiện truy " +"cập Internet cho các dịch vụ OpenStack." + msgid "Allow all hosts to access the dashboard:" msgstr "Cho phép tất cả các máy chủ vật lý truy cập vào dashboard:" @@ -790,6 +861,25 @@ msgstr "" "thích hợp cho nó. Tuy nhiên, dashboard vẫn yêu cầu ít nhất dịch vụ Image và " "Compute." +msgid "" +"An instance is a VM that OpenStack provisions on a compute node. This guide " +"shows you how to launch a minimal instance using the CirrOS image that you added to your environment in the chapter. In these steps, you use the command-line interface " +"(CLI) on your controller node or any system with the appropriate OpenStack " +"client libraries. To use the dashboard, see the OpenStack User " +"Guide." +msgstr "" +"Một instance là một máy ảo mà OpenStack tạo ra trên một compute node. Hướng " +"dẫn này sẽ chỉ cho bạn cách để khởi tạo một instance tối thiểu sử dụng Image " +"CirrOS mà bạn đã thêm vào môi trường của bạn trong " +"chương . Trong những bước này, bạn sẽ sử dụng " +"giao diện câu lệnh (CLI) trên controller node của bạn hoặc bất kì một hệ " +"thống nào có tích hợp sẵn các thư viện OpenStack client phù hợp. Để sử dụng " +"dashboard, xem tại Hướng dẫn sử dụng OpenStack." + msgid "" "Another way to disable the debconf package is to prefix the command with " @@ -817,6 +907,23 @@ msgstr "" "hiện một cái nhìn vào hệ thống mạng bên ngoài, DHCP bị vô hiệu hóa trên hệ " "thống mạng này." +msgid "" +"Any roles that you create must map to roles specified in the " +"policy.json file in the configuration file directory of " +"each OpenStack service. The default policy for most services grants " +"administrative access to the admin role. For more " +"information, see the Operations Guide - Managing Projects and " +"Users." +msgstr "" +"Bất kì vai trò nào mà bạn tạo ra cần được trỏ tới các vai trò chỉ định trong " +"file policy.json trong thư mục cấu hình của từng dịch " +"vụ OpenStack. Chính sách mặc định cho hầu hết các dịch vụ là cấp quyền truy " +"nhập quản trị cho vai trò admin. Để biết thêm thông tin, " +"xem tại Hướng dẫn Vận hành - Quản lý các dự án và người sử " +"dụng ." + msgid "Architecture" msgstr "Kiến trúc" @@ -1029,6 +1136,28 @@ msgstr "" "và thể hiện các luồng lưu lượng mạng từ instance ra đến hệ thống mạng ngoại " "vùng hoặc Internet." +msgid "" +"Before starting the Object Storage services, you must create the initial " +"account, container, and object rings. The ring builder creates configuration " +"files that each node uses to determine and deploy the storage architecture. " +"For simplicity, this guide uses one region and zone with 2^10 (1024) maximum " +"partitions, 3 replicas of each object, and 1 hour minimum time between " +"moving a partition more than once. For Object Storage, a partition indicates " +"a directory on a storage device rather than a conventional partition table. " +"For more information, see the Deployment Guide." +msgstr "" +"Trước khi chạy các dịch vụ Object Storage, bạn phải khởi tạo các account, " +"container, và object ring ban đầu. Trình xây dựng ring khởi tạo các file cấu " +"hình mà mỗi node sử dụng để quyết định và triển khai kiến trúc lưu trữ. Để " +"cho đơn giản hơn, bài hướng dẫn này sử dụng một vùng và khu vực với tối đa " +"2^10 (1024) phân vùng, 3 bản sao của mỗi object và tối thiểu 1 giờ đồng hồ " +"thời gian chờ giữa các thời gian chuyển khi chuyển một phân vùng nhiều hơn " +"một lần. Đối với Object Storage, một phân vùng chỉ đến một thư mục trên " +"thiết bị lưu trữ thay vì một bảng phân vùng thông thường. Để biết thêm thông " +"tin, xem Hướng dẫn Triển khai." + msgid "Before you begin" msgstr "Trước khi bạn bắt đầu" @@ -1811,6 +1940,21 @@ msgstr "Khởi tạo thực thể dịch vụ cho dịch vụ Identity:" msgid "Create the subnet:" msgstr "Khởi tạo subnet:" +msgid "" +"Customize your dashboard. See section Customize the dashboard in the OpenStack Cloud Administrator Guide for " +"information on setting up colors, logos, and site titles." +msgstr "" +"Tùy chỉnh dashboard của bạn. Xem phần Tùy chỉnh dashboard trong Hướng dẫn Quản " +"trị viên OpenStack Cloud để biết thông tin về cách thiết " +"lập màu sắc, logo và tiêu đề cho trang." + msgid "DBNAME" msgstr "DBNAME" @@ -2433,6 +2577,19 @@ msgstr "" "nghiệm bao gồm các dịch vụ chính và một vài CirrOS " "instance." +msgid "" +"For details about browsers that support noVNC, see https://github." +"com/kanaka/noVNC/blob/master/README.md, and https://github.com/" +"kanaka/noVNC/wiki/Browser-support, respectively." +msgstr "" +"Để biết thêm chi tiết về các trình duyệt hỗ trợ noVNC, xem https://github." +"com/kanaka/noVNC/blob/master/README.md và https://github.com/kanaka/" +"noVNC/wiki/Browser-support." + msgid "" "For every package that must connect to a Messaging Server, the Debian " "package enables you to configure the IP address for that server and the user " @@ -2462,6 +2619,110 @@ msgstr "" "chỉ IP từ 203.0.113.24 đến 203.0.113.31:" +msgid "" +"For information about disk and container formats for images, see Disk and container formats for images in the OpenStack " +"Virtual Machine Image Guide." +msgstr "" +"Để biết thêm thông tin về các định dạng đĩa và container cho các image, xem " +"Các định dạng đĩa và container cho image trong " +"Hướng dẫn về Image Máy ảo OpenStack." + +msgid "" +"For information about the parameters, see Image service command-line " +"client in the OpenStack Command-Line Interface Reference." +msgstr "" +"Để biết thêm thông tin về các tham số , xem client dòng lệnh của dịch vụ " +"Image trong Tham chiếu Giao diện dòng lệnh của OpenStack." + +msgid "" +"For information on requirements for other back ends, see Configuration Reference." +msgstr "" +"Để biết thêm thông tin về yêu cầu cho các back end khác, xem Cấu hình Tham khảo." + +msgid "" +"For more information about how to download and build images, see OpenStack Virtual Machine Image Guide. For " +"information about how to manage images, see the OpenStack User Guide." +msgstr "" +"Để biết thêm thông tin về cách tải xuống và tạo ra các image, xem tại " +"Hướng dẫn về image máy ảo OpenStack. Để " +"biết thêm thông tin về cách quản lý các image, xem tại Hướng dẫn sử " +"dụng OpenStack." + +msgid "" +"For more information about how to manage volumes, see the OpenStack " +"User Guide." +msgstr "" +"Để biết thêm chi tiết về cách quản lý các ổ lưu trữ, xem Hướng dẫn " +"Người dùng OpenStack." + +msgid "" +"For more information about system requirements, see the OpenStack Operations Guide." +msgstr "" +"Để biết thêm thông tin về các yêu cầu của hệ thống, xem Hướng dẫn Vận hành OpenStack." + +msgid "" +"For more information on other modules that enable additional features, see " +"the Deployment Guide." +msgstr "" +"Để biết thêm thông tin về các mô đun khác mà cho phép chèn thêm các tính " +"năng, xem tại Hướng dẫn triển khai." + +msgid "" +"For more information, see the Networking chapter of " +"the OpenStack Cloud Administrator Guide." +msgstr "" +"Để biết thêm thông tin, xem chương Networking của tài " +"liệu Hướng dẫn Quản trị viên OpenStack Cloud." + +msgid "" +"For more information, see the bug report." +msgstr "" +"Để biết thêm thông tin, xem bản báo lỗi." + +msgid "" +"For more information, see the SLES or the " +"openSUSE documentation." +msgstr "" +"Để biết thêm thông tin, xem tài liệu " +"SLES hoặc openSUSE ." + msgid "" "For security reasons, disable the temporary authentication token mechanism:" msgstr "Vì các lý do bảo mật, tắt tạm thời cơ chế token xác thực tạm thời:" @@ -2520,6 +2781,11 @@ msgstr "" "Xét định dạng các phân vùng /dev/sdb1/dev/" "sdb1 thành XFS:" +msgid "From a host on the external network, ping the tenant router gateway:" +msgstr "" +"Từ một máy vật lý trên hệ thống mạng ngoại vùng, ping đến gateway của tenant " +"router:" + msgid "" "From the compute node, a site on the " "Internet:" @@ -2869,6 +3135,19 @@ msgstr "" "trước đó, SSH sẽ hỏi đến mật khẩu mặc định liên kết với người dùng " "cirros." +msgid "" +"If your instance does not launch or seem to work as you expect, see the " +"OpenStack " +"Operations Guide for more information or use one of the " +"many other options to seek " +"assistance. We want your environment to work!" +msgstr "" +"Nếu instance của bạn không chạy được hoặc hoạt động như mong muốn, xem Hướng dẫn Vận hành " +"OpenStack để biết thêm thông tin hoặc sử dụng một trong " +"nhiều lựa chọn khác để tìm " +"kiếm sự hỗ trợ. Chúng tôi mong muốn môi trường của bạn hoạt động!" + msgid "" "If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also " "add the associated device to the filter. For example, if the /dev/" @@ -3439,6 +3718,20 @@ msgstr "" msgid "Launch an instance" msgstr "Khởi tạo một máy ảo" +msgid "" +"Launch an instance using OpenStack " +"Networking (neutron) or legacy networking (nova-network) . For more information, see the " +"OpenStack User Guide." +msgstr "" +"Khởi tạo một instance sử dụng OpenStack Networking (neutron) hoặc legacy networking (nova-network) . Để biết thêm chi " +"tiết, xem OpenStack User Guide." + msgid "Launch an instance with OpenStack Networking (neutron)" msgstr "Chạy một instance với OpenStack Networking (neutron)" @@ -3645,6 +3938,21 @@ msgstr "" "Ví dụ về kiến trúc mạng tối thiểu sử dụng legacy networking (nova-" "network)Cách bố trí dịch vụ" +msgid "" +"Most OpenStack services use an SQL database to store information. The " +"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide " +"use MariaDB or MySQL " +"depending on the distribution. OpenStack services also support other SQL " +"databases including PostgreSQL." +msgstr "" +"Phần lớn các dịch vụ OpenStack sử dụng một cơ sở dữ liệu SQL để lưu trữ " +"thông tin. Cơ sở dữ liệu thường được chạy trên node điều khiển. Các quy " +"trình trong bài hướng dẫn này sử dụng MariaDB " +"hoặc MySQL tùy thuộc vào từng triển khai. Các " +"dịch vụ OpenStack cũng hỗ trợ các cơ sở dữ liệu SQL khác trong đó có PostgreSQL. " + msgid "" "Most cloud images support public key authentication " "rather than conventional user name/password authentication. Before launching " @@ -3762,6 +4070,18 @@ msgstr "" msgid "Next steps" msgstr "Các bước tiếp theo" +msgid "" +"Numerous archive.gplhost.com mirrors are available around the world. All are " +"available with both FTP and HTTP protocols (you should use the closest " +"mirror). The list of mirrors is available at http://archive.gplhost.com/readme." +"mirrors." +msgstr "" +"Rất nhiều archive.gplhost.com mirror hiện có trên khắp thế giới. Tất cả đều " +"hiện có với cả hai giao thức FTP và HTTP (bạn nên sử dụng mirror gần mình " +"nhất). Danh sách các mirror có ở http://archive.gplhost.com/readme.mirrors." + msgid "Object ring" msgstr "Object ring" @@ -3793,6 +4113,13 @@ msgstr "" "Trên RHEL và CentOS, cấu hình SELinux để cho phép web server kết nối với các " "dịch vụ OpenStack:" +msgid "" +"On RHEL and CentOS, enable the EPEL repository:" +msgstr "" +"Trên RHEL và CentOS, bật kho dữ liệu EPEL:" + msgid "On SLES 12:" msgstr "Trên SLES 12:" @@ -4019,6 +4346,29 @@ msgstr "các daemon swift của OpenStack" msgid "OpenStack trove daemons" msgstr "các daemon trove của OpenStack" +msgid "" +"OpenStack uses a message queue to coordinate " +"operations and status information among services. The message queue service " +"typically runs on the controller node. OpenStack supports several message " +"queue services including RabbitMQ, Qpid, " +"and ZeroMQ. However, most " +"distributions that package OpenStack support a particular message queue " +"service. This guide implements the RabbitMQ message queue service because " +"most distributions support it. If you prefer to implement a different " +"message queue service, consult the documentation associated with it." +msgstr "" +"OpenStack sử dụng một hàng đợi tin để điều phối quá " +"trình và thông tin trạng thái giữa các dịch vụ. Dịch vụ hàng đợi tin thường " +"chạy trên node điều khiển. OpenStack hỗ trợ một vài dịch vụ hàng đợi tin như " +"RabbitMQ, Qpid, và ZeroMQ. Tuy nhiên, phần lớn các triển khai đóng gói " +"OpenStack sẽ hỗ trợ một dịch vụ hàng đợi tin cụ thể. Bài hướng dẫn này cài " +"đặt dịch vụ hàng đợi tin RabbitMQ bởi vì phần lớn các triển khai hỗ trợ nó. " +"Nếu bạn mong muốn cài đặt một dịch vụ hàng đợi tin khác, tham khảo tài liệu " +"đi kèm với nó." + msgid "" "OpenStack uses three API endpoint variants for each service: admin, " "internal, and public. The admin API endpoint allows modifying users and " @@ -4632,6 +4982,16 @@ msgstr "" "TENANT_NETWORK_GATEWAY với một gateway mà bạn " "muốn, thường địa chỉ IP sẽ là \".1\"" +msgid "" +"Replace TIME_ZONE with an appropriate time zone " +"identifier. For more information, see the list of time zones." +msgstr "" +"Thay thế TIME_ZONE bằng một múi giời phù hợp. Để " +"biết thêm thông tin, xem danh sách múi giờ." + msgid "Request an authentication token:" msgstr "Yêu cầu một token xác thực:" @@ -4651,6 +5011,19 @@ msgstr "" "endpoints\">việc đăng ký các endpoint dịch vụ, và thông tin xác thực môi giới thông điệp." +msgid "" +"Respond to prompts for database " +"management, Identity " +"service credentials, service " +"endpoint registration, and message " +"queue credentials." +msgstr "" +"Phản hồi các lời nhắc đối với việc " +"quản lý cơ sở dữ liệu, thông tin xác thực dịch vụ Identity, việc đăng ký các endpoint dịch vụ, và thông tin xác thực hàng đợi tin." + msgid "" "Respond to prompts for , which " "will fill the below database access directive." @@ -4711,6 +5084,19 @@ msgstr "" "endpoints\">việc đăng ký các endpoint dịch vụ, và thông tin xác thực kênh truyền tin." +msgid "" +"Respond to the prompts for database management, Identity service credentials, service endpoint registration, and message queue credentials.." +msgstr "" +"Phản hồi các lời nhắc đối với việc " +"quản lý cơ sở dữ liệu, thông tin xác thực dịch vụ Identity, việc đăng ký các endpoint dịch vụ, và thông tin xác thực hàng đợi tin." + msgid "Restart the Apache HTTP server:" msgstr "Khởi động lại server Apache HTTP:" @@ -4874,6 +5260,21 @@ msgstr "Đặt hostname cho nút là object1." msgid "Set the hostname of the node to object2." msgstr "Đặt hostname cho nút là object2." +msgid "" +"Set up session storage. See section Set up session storage for the dashboard in the OpenStack Cloud Administrator Guide for " +"information on user session data." +msgstr "" +"Thiết lập kho lưu trữ phiên làm việc. Xem phần Thiết lập kho lưu trữ phiên làm việc cho " +"dashboard trong Hướng dẫn Quản trị viên OpenStack Cloud để biết thông tin về dữ liệu phiên làm việc người dùng. " + msgid "Show the service status:" msgstr "Hiển thị trạng thái dịch vụ:" @@ -5513,6 +5914,21 @@ msgstr "" "Plug-in ML2 sử dụng cơ chế (agent) vSwitch (OVS) để xây dựng framework " "networking ảo cho các instance." +msgid "" +"The Networking common component configuration includes the authentication " +"mechanism, message queue, and plug-in." +msgstr "" +"Cáu hình thành phần thông thường của Networking bao gồm cơ chế xác thực, " +"hàng đợi tin và plug-in." + +msgid "" +"The Networking server component configuration includes the database, " +"authentication mechanism, message queue, topology change notifications, and " +"plug-in." +msgstr "" +"Cấu hình thành phần của máy chủ Networking bao gồm cơ sở dữ liệu, cơ chế xác " +"thực, hàng đợi tin, các thông báo về thay đổi mô hình và plug-in." + msgid "" "The Networking service initialization scripts expect the variable " "NEUTRON_PLUGIN_CONF in the /etc/sysconfig/" @@ -5538,6 +5954,29 @@ msgstr "" "khiển. Thay vào đó, nó sử dụng các cở dữ liệu SQLite được phân bố trên từng " "node lưu trữ." +msgid "" +"The OpenStack Block Storage service provides block storage devices to guest " +"instances. The method in which the storage is provisioned and consumed is " +"determined by the Block Storage driver, or drivers in the case of a multi-" +"backend configuration. There are a variety of drivers that are available: " +"NAS/SAN, NFS, iSCSI, Ceph, and more. The Block Storage API and scheduler " +"services typically run on the controller nodes. Depending upon the drivers " +"used, the volume service can run on controllers, compute nodes, or " +"standalone storage nodes. For more information, see the Configuration Reference." +msgstr "" +"Dịch vụ Block Storage của OpenStack cung cấp các thiết bị block storage cho " +"các instance khách. Phương thức mà các kho lưu trữ được cung cấp và tiêu thụ " +"được quyết định bởi Block Storage driver hoặc các driver trong trường hợp " +"cấu hình đa-backend. Có nhiều các driver hiện hành khác nhau như NAS/SAN, " +"NFS, iSCSI, Ceph, và hơn nữa. Block Storage API và các dịch vụ lên lịch " +"thường chạy trên các node điều khiển. Tùy thuộc vào driver nào được sử dụng, " +"dịch vụ ổ lữu trữ có thể chạy trên các node điều khiển, tính oán hoặc các " +"node lưu trữ độc lập. Để biết thêm thông tin, xem Cấu hình Tham khảo." + msgid "" "The OpenStack Image service (glance) enables users to discover, register, " "and retrieve virtual machine images. It offers a REST API. Môi trường của bạn ít nhất phải bao gồm " "dịch vụ Identity (keystone) trước khi triển khai Object Storage." +msgid "" +"The OpenStack dashboard, also known as Horizon, is a Web interface " +"that enables cloud administrators and users to manage various OpenStack " +"resources and services." +msgstr "" +"OpenStack dashboard, hay còn gọi là Horizon, là một giao diện Web cho phép " +"các quản trị viên và người dùng cloud quản lý các dịch vụ và tài nguyên " +"OpenStack khác nhau." + msgid "" "The OpenStack® system consists of several key projects that you install " "separately. These projects work together depending on your cloud needs. " @@ -5673,6 +6123,21 @@ msgstr "" "Dashboard cho phép các giao tiếp chạy trên web với trình điểu khiển " "OpenStack Compute cloud thông qua các OpenStack API." +msgid "" +"The dashboard relies on functional core services including Identity, Image " +"service, Compute, and either Networking (neutron) or legacy networking (nova-" +"network). Environments with stand-alone services such as Object Storage " +"cannot use the dashboard. For more information, see the developer documentation." +msgstr "" +"Dashboard hoạt động dựa vào việc hoạt động của các dịch vụ chính bao gồm " +"Identity, Image, Compute, Networking (neutron) hoặc legacy networking (nova-" +"network). Các môi trường với các dịch vụ độc lập như Object Storage không " +"thể sử dụng dashboard. Để biết thêm thông tin, xem tài liệu nhà " +"phát triển." + msgid "" "The debconf system helps users configure the auth_uri, " "identity_uri, admin_tenant_name, admin_user, identity_uri, admin_tenant_name, " "admin_useradmin_password." +msgid "" +"The draft version of this guide focuses on the future Liberty release and " +"will not work for the current Kilo release. If you want to install Kilo, you " +"must use the Kilo version of this guide instead." +msgstr "" +"Phiên bản nháp của bài hướng dẫn này tập trung vào phiên bản Liberty và sẽ " +"không hoạt động đối với phiên bản Kilo. Nếu bạn muốn cài Kilo, bạn phải sử " +"dụng bản Kilo của " +"hướng dẫn này." + msgid "The example architecture assumes use of the following networks:" msgstr "Kiến trúc mẫu này giả định sử dụng các hệ thống mạng sau đây:" @@ -5954,6 +6430,27 @@ msgid "" "The packages can automatically create the service entity and API endpoint." msgstr "Các gói sẽ tự động tạo thực thể dịch vụ và điểm đầu cuối API." +msgid "" +"The previous section used a combination of environment variables and command " +"options to interact with the Identity service via the " +"client. To increase efficiency of client operations, OpenStack supports " +"simple client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts " +"typically contain common options for all clients, but also support unique " +"options. For more information, see the OpenStack User " +"Guide." +msgstr "" +"Các phần trước sử dụng một sự kết hợp giữa các biến môi trường và các tùy " +"chọn lệnh để tương tác với dịch vụ Identity thông qua client . Để tăng hiệu quả của các tác vụ client, OpenStack hỗ trợ các script môi " +"trường client đơn giản hay còn được gọi là các tập tin OpenRC. Các script " +"này thường chứa các tùy chọn thường gặp của tất cả các client nhưng nó cũng " +"đồng thời hỗ trợ các tùy chọn riêng biệt. Để biết thêm thông tin, xem Hướng dẫn Người " +"dùng OpenStack." + msgid "" "The proxy service relies on an authentication and authorization mechanism " "such as the Identity service. However, unlike other services, it also offers " @@ -5970,6 +6467,17 @@ msgstr "" "Storage, bạn phải khởi tạo các thông tin xác thực dịch vụ và một API " "endpoint." +msgid "" +"The rules described here are from the Debian Policy Manual. " +"If any rule described in this chapter is not respected, you have found a " +"serious bug that must be fixed." +msgstr "" +"Các nguyên tắc được mô tả ở đây là từ Bản hướng dẫn Chính sách Debian. Nếu bất kỳ nguyên tắc nào được mô tả trong chương này " +"không được tuân theo, bạn đã tìm ra một lỗi nghiêm trọng và nó cần được sửa." + msgid "" "The server component listens on all IP addresses and the proxy component " "only listens on the management interface IP address of the compute node. The " @@ -6394,6 +6902,32 @@ msgstr "" "hướng dẫn với các chỉnh sửa nhỏ để nâng cấp môi trường của bạn theo chiều " "ngang với các node lưu trữ được thêm vào." +msgid "" +"This section describes how to install and configure storage nodes that " +"operate the account, container, and object services. For simplicity, this " +"configuration references two storage nodes, each containing two empty local " +"block storage devices. Each of the devices, /dev/sdb and " +"/dev/sdc, must contain a suitable partition table with " +"one partition occupying the entire device. Although the Object Storage " +"service supports any file system with extended attributes " +"(xattr), testing and benchmarking indicate the best performance " +"and reliability on XFS. For more information on " +"horizontally scaling your environment, see the Deployment Guide." +msgstr "" +"Phần này hướng dẫn cách cài đặt và cấu hình các node lưu trữ dùng để vận " +"hành các dịch vụ tài khoản, container và object. Để đơn giản hơn, phần cấu " +"hình này sử dụng hai node lưu trữ với mỗi node bao gồm 2 thiết bị lữu trữ " +"khối trống. Mỗi một thiết bị, /dev/sdb/dev/" +"sdc,phải chứa một bảng phân vùng thích hợp với một phân vùng chiếm " +"trọn thiết bị. Mặc dù Dịch vụ Object Storage hỗ trợ bất kì file hệ thống nào " +"với các đặc tính mở rộng (xattr), quá trình thử nghiệm và benchmark đều chỉ " +"ra rằng XFS có hiệu suất và độ tin cậy tốt nhất. Để biết thêm thông tin về " +"khả năng mở rộng theo chiều ngang trên hệ thống của bạn, xem Hướng dẫn Triển khai." + msgid "" "This section describes how to install and configure the Block Storage " "service, code-named cinder, on the controller node. This service requires at " @@ -6478,6 +7012,27 @@ msgid "" msgstr "" "Phần này hướng dẫn cách cài đặt và cấu hình dashboard trên node điều khiển." +msgid "" +"This section describes how to install and configure the proxy service that " +"handles requests for the account, container, and object services operating " +"on the storage nodes. For simplicity, this guide installs and configures the " +"proxy service on the controller node. However, you can run the proxy service " +"on any node with network connectivity to the storage nodes. Additionally, " +"you can install and configure the proxy service on multiple nodes to " +"increase performance and redundancy. For more information, see the Deployment Guide." +msgstr "" +"Phần này hướng dẫn cách cài đặt và cấu hình dịch vụ proxy, một dịch vụ xử lý " +"các yêu cầu của các dịch vụ tài khoản, container và object hoạt động trên " +"các node lưu trữ. Để cho đơn giản, bài hướng dẫn này cài đặt và cấu hình " +"dịch vụ proxy trên node điều khiển. Tuy nhiên bạn có thể chạy dịch vụ proxy " +"trên bất kì node nào có kết nối mạng đến các node lưu trữ. Thêm vào đó, bạn " +"có thể cài đặt và cấu hình dịch vụ trên nhiều node để cải thiện hiệu năng và " +"tính dư thừa. Để biết thêm thông tin xem Hướng dẫn Triển khai." + msgid "" "This section describes how to verify operation of the Block Storage service " "by creating a volume." @@ -6908,6 +7463,17 @@ msgid "Use the command to create a stack from the template:" msgstr "" "Sử dụng câu lệnh để khởi tạo một chồng từ mẫu có sẵn:" +msgid "" +"Use the command to retrieve meters on demand. For more " +"information, see Block " +"Storage audit script setup to get notifications." +msgstr "" +"Sử dụng lệnh để nhận về các metric theo yêu cầu. Để biết " +"thêm thông tin, xem Thiết " +"lập script kiểm tra Block Storage để nhận thông báo." + msgid "" "Use the command to verify successful creation of the stack:" msgstr "" @@ -6966,6 +7532,15 @@ msgid "" msgstr "" "Kiểm tra hoạt động của dịch vụ Identity trước khi cài đặt các dịch vụ khác." +msgid "" +"Verify operation of the Image service using CirrOS, a small Linux image that helps you " +"test your OpenStack deployment." +msgstr "" +"Kiểm tra hoạt động của dịch vụ Image bằng cách sử dụng CirrOS, một image Linux nhỏ giúp bạn " +"kiểm tra hoạt động của hệ thống OpenStack của mình." + msgid "Verify the demo-net network:" msgstr "Xác thực mạng demo-net" @@ -7056,6 +7631,24 @@ msgstr "" "với Dịch vụ Identity. Nếu bạn đã đăng ký dịch vụ API, trả lời no khi bạn nâng cấp." +msgid "" +"When you install or upgrade a Debian package, all configuration file values " +"are preserved. Using the debconf " +"database as a registry is considered a bug in Debian. If you edit something " +"in any OpenStack configuration file, the debconf package reads that value when it prepares to prompt " +"the user. For example, to change the log in name for the RabbitMQ messaging " +"queue for a service, you can edit its value in the corresponding " +"configuration file." +msgstr "" +"Khi bạn cài đặt hoặc cài đặt một gói Debian, tất cả các giá trị tập tin cấu " +"hình đều được bảo quản. Sử dụng cơ sở dữ liệu debconf như là một registry bị coi là một lỗi trong Debian. " +"Nếu bạn thay đổi thông tin gì trong bất kỳ tập tin cáu hình OpenStack nào, " +"gói sẽ đọc giá trị đó khi nó chuẩn bị để hỏi người dùng. Ví dụ, để thay đổi " +"file ghi chép của hàng đợi tin RabbitMQ cho một dịch vụ, bạn có thể sửa giá " +"trị của nó trong tập tin cấu hình tương ứng." + msgid "" "You are prompted for the Identity Service admin_token " "value. The Identity Service uses this value to register the API service. " @@ -7067,6 +7660,13 @@ msgstr "" "bạn thiết lập gói keystone, giá trị này được cấu hình tự " "động." +msgid "" +"You can also disable journaling. For more information, see the MongoDB manual." +msgstr "" +"Bạn cũng có thể tắt ghi chép nhật ký. Để biết thêm thông tin, xem MongoDB manual." + msgid "You can also reference a flavor by ID." msgstr "Bạn cũng có thể tham chiếu một flavor thông qua ID." @@ -7267,6 +7867,30 @@ msgstr "" "linkend=\"launch-instance\">chạy một instance hoặc thêm các dịch vụ " "khác ở các chương sau." +msgid "" +"Your distribution does not enable a restrictive firewall by default. For more information about securing your environment, " +"refer to the OpenStack " +"Security Guide." +msgstr "" +"Triển khai của bạn không mặc định bật một firewall " +"với nhiều hạn chế. Để biết thêm thông tin về cách bảo mật môi trường của " +"bạn, xem Hướng dẫn Bảo " +"mật OpenStack." + +msgid "" +"Your distribution enables a restrictive firewall by " +"default. During the installation process, certain steps will fail unless you " +"alter or disable the firewall. For more information about securing your " +"environment, refer to the OpenStack Security Guide." +msgstr "" +"Triển khai của bạn mặc định bật một firewall có nhiều " +"hạn chế. Trong quá trình cài đặt, một vài bước sẽ không thành công trừ khi " +"bạn chỉnh sửa hoặc vô hiệu hóa firewall. Để biết thêm thông tin về cách bảo " +"mật môi trường của bạn, xem Hướng dẫn Bảo mật OpenStack." + msgid "" "Your first instance uses the cirros-0.3.4-x86_64 image." msgstr ""