ed0b07948c
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I5e1acf766d5ed52f29f277eb80a6c0e3563e790a
1757 lines
55 KiB
Plaintext
1757 lines
55 KiB
Plaintext
# Translators:
|
||
# Alexis Monville <alexis.monville@ayeba.fr>, 2013
|
||
# Alexis Monville <alexis.monville@ayeba.fr>, 2013
|
||
# brouchouse <brouchouse@gmail.com>, 2014
|
||
# Corinne Verheyde <cverheyd@hotmail.com>, 2013
|
||
# Christophe kryskool <christophe.chauvet@gmail.com>, 2013
|
||
# codegin, 2013
|
||
# codegin, 2013
|
||
# Dave Thomas <opensource@peoplemerge.com>, 2014
|
||
# François Bureau, 2013
|
||
# Frédéric <frosmont@free.fr>, 2014
|
||
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2013
|
||
# Kamel_CW <yamani.kamel@gmail.com>, 2014
|
||
# Katerina Katapodi <catcatapo@yahoo.gr>, 2015
|
||
# cloudwatt_l10n <l10n@cloudwatt.com>, 2014
|
||
# Mohamed Bartoussi <inactive+bartoussi@transifex.com>, 2015
|
||
# EVEILLARD <stephane.eveillard@gmail.com>, 2013
|
||
# Kamel_CW <yamani.kamel@gmail.com>, 2014
|
||
# RIBOT GENEVIEVE <genevieve.ribot@gmail.com>, 2013
|
||
#
|
||
#
|
||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-11-24 05:45+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-03 07:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||
"Language-Team: French\n"
|
||
|
||
msgid "<availability_zone>"
|
||
msgstr "<availability_zone>"
|
||
|
||
msgid "<host>"
|
||
msgstr "<host>"
|
||
|
||
msgid "<id>"
|
||
msgstr "<id>"
|
||
|
||
msgid "<key=value>"
|
||
msgstr "<key=value>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<link href='{{ STATIC_URL }}dashboard/css/custom.css' media='screen' "
|
||
"rel='stylesheet' />"
|
||
msgstr ""
|
||
"<link href='{{ STATIC_URL }}dashboard/css/custom.css' media='screen' "
|
||
"rel='stylesheet' />"
|
||
|
||
msgid "<name>"
|
||
msgstr "<name>"
|
||
|
||
msgid "(BoolOpt) Permit instance snapshot operations."
|
||
msgstr "(BoolOpt) Autorise les opérations de snapshots des instances"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"(BoolOpt) Treat X-Forwarded-For as the canonical remote address. Only enable "
|
||
"this if you have a sanitizing proxy."
|
||
msgstr ""
|
||
"(BoolOpt) Traiter X-Forwarded-For comme l'adresse distante canonique. "
|
||
"Seulement activer cette option si vous avez un proxy de désinfection."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"(BoolOpt) Whether Trove should add DNS entries on create (using Designate "
|
||
"DNSaaS)."
|
||
msgstr ""
|
||
"(BoolOpt) Soit que Trove devrait ajouter des entrées DNS sur créer (en "
|
||
"utilisant désigner DNSaaS)."
|
||
|
||
msgid "(IntOpt) First Vpn port for private networks"
|
||
msgstr "(IntOpt) Premier port VPN des réseaux privés"
|
||
|
||
msgid "(IntOpt) Minimum number of SQL connections to keep open in a pool."
|
||
msgstr ""
|
||
"(IntOpt) Nombre minimum de connexions SQL à garder ouvertes dans un pool"
|
||
|
||
msgid "(IntOpt) Number of failed auths before lockout."
|
||
msgstr "(IntOpt) Nombre d’échecs d’authentification avant blocage."
|
||
|
||
msgid "(IntOpt) Number of minutes for lockout window."
|
||
msgstr "(IntOpt) Nombre de minutes pour fenêtre de blocage."
|
||
|
||
msgid "(IntOpt) Number of minutes to lockout if triggered."
|
||
msgstr "(IntOpt) Nombre de minutes de blocage si déclenché."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"(StrOpt) A python format string that is used as the template to generate log "
|
||
"lines. The following values can be formatted into it: client_ip, date_time, "
|
||
"request_line, status_code, body_length, wall_seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"(StrOpt) Une chaîne de formatage Python utilisée en tant que template pour "
|
||
"générer les journaux. Les valeurs suivantes peuvent être utilisées : "
|
||
"client_ip, date_time, request_line, status_code, body_length, wall_seconds."
|
||
|
||
msgid "(StrOpt) Backend to use for IPv6 generation"
|
||
msgstr "(StrOpt) Backend à utiliser pour la génération IPv6"
|
||
|
||
msgid "(StrOpt) Default IPv6 gateway"
|
||
msgstr "(StrOpt) Passerelle IPv6 par défaut"
|
||
|
||
msgid "(StrOpt) Default driver to use for quota checks"
|
||
msgstr "(StrOpt) pilote par défaut à utiliser pour vérifications de quota"
|
||
|
||
msgid "(StrOpt) Directory where nova binaries are installed"
|
||
msgstr "(StrOpt) Répertoire où les binaires nova sont installées"
|
||
|
||
msgid "(StrOpt) File name for the paste.deploy config for nova-api"
|
||
msgstr "(StrOpt) Nom du fichier pour la config paste.deploy de nova-api"
|
||
|
||
msgid "(StrOpt) File name of clean sqlite db"
|
||
msgstr "(StrOpt) Nom de fichier de clean sqlite db"
|
||
|
||
msgid "(StrOpt) Filename of private key"
|
||
msgstr "(StrOpt) Nom de fichier de la clé privée"
|
||
|
||
msgid "(StrOpt) Filename of root Certificate Revocation List"
|
||
msgstr ""
|
||
"(StrOpt) Nom de fichier de la liste de révocation de certificat racine"
|
||
|
||
msgid "(StrOpt) Fixed IPv6 address block"
|
||
msgstr "(StrOpt) Bloc d’adresses IPv6 fixe"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"(StrOpt) Mount options passed to the nfs client. See section of the nfs man "
|
||
"page for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"(StrOpt) Options de montage passées au client NFS. Voir la section sur le "
|
||
"NFS, page principale pour les détails."
|
||
|
||
msgid "(StrOpt) Name of this cell"
|
||
msgstr "(StrOpt) Nom de cette cellule"
|
||
|
||
msgid "(StrOpt) OpenStack metadata service manager"
|
||
msgstr "(StrOpt) Gestionnaire du service des métadonnées d’OpenStack"
|
||
|
||
msgid "(StrOpt) Public IP for the cloudpipe VPN servers"
|
||
msgstr "Adresse IP publique des serveurs VPN cloudpipe"
|
||
|
||
msgid "(StrOpt) SSL certificate of API server"
|
||
msgstr "(StrOpt) Certificat SSL de l'API du serveur"
|
||
|
||
msgid "(StrOpt) SSL private key of API server"
|
||
msgstr "(StrOpt) Clé SSL privée de l'API du serveur"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"(StrOpt) Subject for certificate for projects, %s for project, timestamp"
|
||
msgstr ""
|
||
"(StrOpt) Objet de certificat pour les projets,% s pour le projet, timestamp"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"(StrOpt) Subject for certificate for users, %s for project, user, timestamp"
|
||
msgstr ""
|
||
"(StrOpt) Objet de certificat pour les utilisateurs, % s pour le projet, "
|
||
"utilisateur, timestamp"
|
||
|
||
msgid "(StrOpt) Suffix to add to project name for vpn key and secgroups"
|
||
msgstr ""
|
||
"(StrOpt) Suffixe à ajouter au nom du projet pour les clés et secgroups de "
|
||
"VPN"
|
||
|
||
msgid "(StrOpt) Top-level directory for maintaining nova's state"
|
||
msgstr "(StrOpt) Répertoire de haut niveau pour maintenir l'état de nova"
|
||
|
||
msgid "(StrOpt) Where we keep our keys"
|
||
msgstr "(StrOpt) Où nous conservons nos clés"
|
||
|
||
msgid "(StrOpt) Where we keep our root CA"
|
||
msgstr "(StrOpt) Où nous conservons notre CA racine"
|
||
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
msgid "*changes-since*"
|
||
msgstr "*changes-since*"
|
||
|
||
msgid ".*"
|
||
msgstr ".*"
|
||
|
||
msgid ".*changes-since.*"
|
||
msgstr ".*changes-since.*"
|
||
|
||
msgid "/servers"
|
||
msgstr "/servers"
|
||
|
||
msgid "0.0.0.0/0"
|
||
msgstr "0.0.0.0/0"
|
||
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
msgid "100"
|
||
msgstr "100"
|
||
|
||
msgid "1024"
|
||
msgstr "1024"
|
||
|
||
msgid "150"
|
||
msgstr "150"
|
||
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
msgid "20"
|
||
msgstr "20"
|
||
|
||
msgid "2048"
|
||
msgstr "2048"
|
||
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
msgid "400"
|
||
msgstr "400"
|
||
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
msgid "500"
|
||
msgstr "500"
|
||
|
||
msgid "512"
|
||
msgstr "512"
|
||
|
||
msgid "75"
|
||
msgstr "75"
|
||
|
||
msgid "80"
|
||
msgstr "80"
|
||
|
||
msgid "8080"
|
||
msgstr "8080"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Role</emphasis>. Captures the operations that a user "
|
||
"can perform in a given tenant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un <emphasis role=\"bold\">Role</emphasis> récapitule quelles opérations un "
|
||
"utilisateur est en droit d'effectuer dans un ensemble donné. Cet exemple est "
|
||
"la création d'un rôle nommé « compute-user » :"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">User</emphasis>. Represents a human user. Has "
|
||
"associated information such as user name, password, and email. This example "
|
||
"creates a user named <literal>alice</literal>:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un <emphasis role=\"bold\">User</emphasis> représente un utilisateur humain, "
|
||
"et possède des informations associées telles que le nom d'utilisateur, un "
|
||
"mot de passe, et un email. Par exemple, la création de l'utilisateur nommé "
|
||
"<literal>alice</literal> :"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<filename>cacert.pem</filename> - trust CA certificate chain in PEM format"
|
||
msgstr ""
|
||
"• <filename>cacert.pem</filename> – Chaîne de certificat de CA de confiance "
|
||
"au format PEM"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<filename>signing_cert.pem</filename> - (Keystone token) signing certificate "
|
||
"in PEM format"
|
||
msgstr ""
|
||
"<filename>signing_cert.pem</filename> – (jeton Keystone) certificat de "
|
||
"signature au format PEM "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<filename>signing_key.pem</filename> - corresponding (non-encrypted) private "
|
||
"key in PEM format"
|
||
msgstr ""
|
||
"<filename>signing_key.pem</filename> – Clé privée (non-cryptée) "
|
||
"correspondante au format PEM"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<literal>ca_certs</literal> - Location of certificate for the authority that "
|
||
"issued the above certificate. Default is <literal>/etc/keystone/ssl/certs/ca."
|
||
"pem</literal>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<literal>ca_certs</literal> – Emplacement du certificat pour l'autorité "
|
||
"ayant émis le certificat précédent. Par défaut <literal>/etc/keystone/ssl/"
|
||
"certs/ca.pem</literal>."
|
||
|
||
msgid "<literal>ca_certs</literal>. Path to the CA trust chain."
|
||
msgstr "<literal>ca_certs</literal>: Chemin vers la chaîne de confiance du CA."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<literal>cert_required</literal>. Requires client certificate. Default is "
|
||
"False."
|
||
msgstr ""
|
||
"<literal>cert_required</literal>: Requiert le certificat du client. Par "
|
||
"défaut False "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<literal>certfile</literal> - Location of certificate used to verify tokens. "
|
||
"Default is <literal>/etc/keystone/ssl/certs/signing_cert.pem</literal>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<literal>certfile</literal> – Emplacement du certificat utilisé pour "
|
||
"vérifier les jetons. Par défaut <literal>/etc/keystone/ssl/certs/"
|
||
"signing_cert.pem</literal>."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<literal>certfile</literal>. Path to the Identity Service public certificate "
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
"<literal>certfile</literal>: Chemin vers les fichiers des certificat "
|
||
"Keystone publics."
|
||
|
||
msgid "<literal>enable</literal>. True enables SSL. Default is False."
|
||
msgstr "\t•\t<literal>enable</literal>: True active le SSL. Par défaut False "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<literal>keyfile</literal> - Location of private key used to sign tokens. "
|
||
"Default is <literal>/etc/keystone/ssl/private/signing_key.pem</literal>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<literal>keyfile</literal> – Emplacement de la clé privée utilisée pour "
|
||
"signer les jetons. Par défaut <literal>/etc/keystone/ssl/private/"
|
||
"signing_key.pem</literal>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<literal>keyfile</literal>. Path to the Identity Service private certificate "
|
||
"file. If you include the private key in the certfile, you can omit the "
|
||
"keyfile."
|
||
msgstr ""
|
||
"• <literal>keyfile</literal>: Chemin vers les fichiers des certificats "
|
||
"Keystone privés. Si la clé privé est incluse dans le certfile, le keyfile "
|
||
"peut être omis."
|
||
|
||
msgid "<literal>valid_days</literal> - Default is <literal>3650</literal>."
|
||
msgstr "<literal>valid_days</literal> - Par défaut <literal>3650</literal>."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<literal>xvpvncproxy_host</literal>=<replaceable>[host]</replaceable> - host "
|
||
"to bind (defaults to 0.0.0.0)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<literal>xvpvncproxy_host</literal>=<replaceable>[host]</replaceable> - hôte "
|
||
"à attacher (par défaut à 0.0.0.0)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<literal>xvpvncproxy_port</literal>=<replaceable>[port]</replaceable> - port "
|
||
"to bind (defaults to 6081)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<literal>xvpvncproxy_port</literal>=<replaceable>[port]</replaceable> - "
|
||
"port à attacher (par défaut à 6081)"
|
||
|
||
msgid "<package>cloud-init</package> supported formats and documentation"
|
||
msgstr "Documentation et formats supportés par <package>cloud-init</package>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<package>cloud-init</package> supports a YAML-based config format that "
|
||
"allows the user to configure a large number of options on a system. User "
|
||
"data that begins with <literal>#cloud-config</literal> will be interpreted "
|
||
"by <package>cloud-init</package> as cloud-config format."
|
||
msgstr ""
|
||
"<package>cloud-init</package> supporte un format de configuration basé sur "
|
||
"YAML qui permet à l'utilisateur de configurer un grand nombre d'options sur "
|
||
"un système. Les données utilisateur commençant par <literal>#cloud-config</"
|
||
"literal> seront interprétées par <package>cloud-init</package> en tant que "
|
||
"format de configuration de cloud."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A <emphasis role=\"bold\">human readable URI</emphasis> that is used as a "
|
||
"friendly description of where the limit is applied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une <emphasis role=\"bold\">URI lisible par un humain</emphasis qui est "
|
||
"utilisée en tant que description amicale concernant ce à quoi la limite "
|
||
"s’applique."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A <emphasis role=\"bold\">limit value </emphasis> that specifies the maximum "
|
||
"count of units before the limit takes effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une <emphasis role=\"bold\">valeur limite</emphasis> qui spécifie le nombre "
|
||
"maximum d’unités avant que la limite ne prenne effet."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A prefix used by hash_path to offer a bit more security when generating "
|
||
"hashes for paths. It simply appends this value to all paths; if someone "
|
||
"knows this suffix, it's easier for them to guess the hash a path will end up "
|
||
"with. New installations are advised to set this parameter to a random "
|
||
"secret, which would not be disclosed ouside the organization. The same "
|
||
"secret needs to be used by all swift servers of the same cluster. Existing "
|
||
"installations should set this parameter to an empty string."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un préfixe utilisé par hash_path pour offrir un peu plus de sécurité lors de "
|
||
"la génération des hachages pour les chemins. Il ajoute tout simplement cette "
|
||
"valeur pour tous les chemins; si quelqu'un connait ce suffixe, il est plus "
|
||
"facile pour eux de deviner le hachage dont le chemin va se retrouver avec. "
|
||
"Les nouvelles installations sont invitées à définir ce paramètre pour un "
|
||
"secret aléatoire, qui ne serait pas divulgué en dehors de l'organisation. "
|
||
"Les mêmes besoins secrets devraient être utilisés par tous les serveurs "
|
||
"rapides du même groupe. Les installations existantes doivent régler ce "
|
||
"paramètre sur une chaîne vide."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A user can have different roles in different tenants. For example, Alice "
|
||
"might also have the <literal>admin</literal> role in the <literal>Cyberdyne</"
|
||
"literal> tenant. A user can also have multiple roles in the same tenant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un utilisateur peut se voir attribuer des rôles différents dans des "
|
||
"ensembles différents : Par exemple, Alice peut aussi avoir le rôle "
|
||
"<literal>admin</literal> dans l'ensemble <literal>Cyberdyne</literal>. On "
|
||
"peut aussi attribuer à un individu plusieurs rôles dans le même ensemble. "
|
||
|
||
msgid "AMD-based processors"
|
||
msgstr "Processeurs AMD"
|
||
|
||
msgid "API URI"
|
||
msgstr "URI de l’API "
|
||
|
||
msgid "API regular expression"
|
||
msgstr "Expression régulière API"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Add host with name <replaceable><host></replaceable> to aggregate with "
|
||
"id <replaceable><id></replaceable>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouter l'hôte nommé <replaceable><host></replaceable> à l'agrégat "
|
||
"ayant l'id <replaceable><id></replaceable>."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Add or update metadata (key-value pairs) associated with the aggregate with "
|
||
"id <replaceable><id></replaceable>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouter ou modifier des méta données (paires de valeurs-clés) associées à "
|
||
"l'agrégat ayant l'id <replaceable><id></replaceable>."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Add these lines to <filename>/etc/modules</filename> file so that these "
|
||
"modules load on reboot:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajoutez les lignes suivantes à <filename>/etc/modules</filename> pour que "
|
||
"ces modules soient chargés au redémarrage : "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Add these lines to the <filename>/etc/modules</filename> file so that these "
|
||
"modules load on reboot:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajoutez les lignes suivantes à <filename>/etc/modules</filename> pour que "
|
||
"ces modules soient chargés au redémarrage :"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally, you can use the OpenStack dashboard, known as horizon, to "
|
||
"access browser-based VNC consoles for instances."
|
||
msgstr "Collez l'URL dans votre navigateur web."
|
||
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Après"
|
||
|
||
msgid "Application catalog"
|
||
msgstr "Catalogue d'applications"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Assuming you have <package>cloud-init</package> installed, the simplest way "
|
||
"to configure an instance on boot is to pass a shell script as user data. The "
|
||
"shell file must begin with <literal>#!</literal> in order for <package>cloud-"
|
||
"init</package> to recognize it as a shell script. This example shows a "
|
||
"script that creates a <literal>clouduser</literal> account:"
|
||
msgstr ""
|
||
"En supposant que vous avez installé <package>cloud-init</package>, le moyen "
|
||
"le plus simple pour configurer une instance durant le boot est de faire "
|
||
"passer un script shell en tant que données utilisateur. Le fichier shell "
|
||
"doit commencer par <literal>#!</literal> pour que <package>cloud-init</"
|
||
"package> le reconnaisse comme script shell. Voici un exemple de script qui "
|
||
"créée un compte nommé <literal>clouduser</literal>."
|
||
|
||
msgid "Assuming you have the following already:"
|
||
msgstr "En supposant que vous possédez déjà les suivants :"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Because access servers are collocated in their own tier, you can scale out "
|
||
"read/write access regardless of the storage capacity. For example, if a "
|
||
"cluster is on the public Internet, requires SSL termination, and has a high "
|
||
"demand for data access, you can provision many access servers. However, if "
|
||
"the cluster is on a private network and used primarily for archival "
|
||
"purposes, you need fewer access servers."
|
||
msgstr "Vous "
|
||
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Avant"
|
||
|
||
msgid "Benefits"
|
||
msgstr "Avantages"
|
||
|
||
msgid "Block Storage"
|
||
msgstr "Stockage de Bloc"
|
||
|
||
msgid "Bugs: OpenStack Compute (nova)"
|
||
msgstr "Bugs: OpenStack Calcul (nova)"
|
||
|
||
msgid "Bugs: OpenStack Dashboard (horizon)"
|
||
msgstr "Bugs: OpenStack Tableau de Bord (horizon)"
|
||
|
||
msgid "Bugs: OpenStack Identity (keystone)"
|
||
msgstr "Bugs: OpenStack Identité (keystone)"
|
||
|
||
msgid "Bugs: OpenStack Networking (neutron)"
|
||
msgstr "Bugs: OpenStack Réseau (neutron)"
|
||
|
||
msgid "Bugs: OpenStack Object Storage (swift)"
|
||
msgstr "Bugs: OpenStack Stockage d'Objets (swift)"
|
||
|
||
msgid "Bugs: Orchestration (heat)"
|
||
msgstr "Bugs: l'Orchestration (heat)"
|
||
|
||
msgid "Bugs: Telemetry (ceilometer)"
|
||
msgstr "Bugs: Métrologie (ceilometer)"
|
||
|
||
msgid "CentOS, Fedora, and Red Hat Enterprise Linux:"
|
||
msgstr "CentOS, Fedora, et Red Hat Enterprise Linux:"
|
||
|
||
msgid "Certificate Authority chain to validate against."
|
||
msgstr "Certifie la chaîne d'Autorité comme support de validation. "
|
||
|
||
msgid "Certificate types"
|
||
msgstr "Types de certificats"
|
||
|
||
msgid "Certificates for PKI"
|
||
msgstr "Certificats pour PKI"
|
||
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Client"
|
||
|
||
msgid "Cloud config files (starts with <literal>#cloud-config</literal>)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fichiers de configuration de cloud(commence par <literal>#cloud-config</"
|
||
"literal>)"
|
||
|
||
msgid "Cloud-config format"
|
||
msgstr "Format Cloud-config "
|
||
|
||
msgid "Command-line interface"
|
||
msgstr "Interface de ligne de commande"
|
||
|
||
msgid "Community support"
|
||
msgstr "Soutien Communautaire"
|
||
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr "Composants "
|
||
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Compute"
|
||
|
||
msgid "Configuration Reference"
|
||
msgstr "Référence de Configuration"
|
||
|
||
msgid "Configure and change limits"
|
||
msgstr "Configurez et changez des limites"
|
||
|
||
msgid "Configure scheduler to support host aggregates"
|
||
msgstr "Configurer le planificateur pour qu'il supporte les agrégats d'hôtes"
|
||
|
||
msgid "Configure the EC2 API"
|
||
msgstr "Configurer l’API EC2"
|
||
|
||
msgid "Configure the Identity Service with SSL"
|
||
msgstr "Configurer le service d'identité avec SSL"
|
||
|
||
msgid "Configure the dashboard"
|
||
msgstr "Configurer le tableau de bord"
|
||
|
||
msgid "Configure the dashboard for HTTP"
|
||
msgstr "Configurer le tableau de bord pour HTTP"
|
||
|
||
msgid "Configure the dashboard for HTTPS"
|
||
msgstr "Pour configurer le tableau de bord pour HTTPS"
|
||
|
||
msgid "Containers service"
|
||
msgstr "Service de conteneurs"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Contains most configuration options. If the documentation for a "
|
||
"configuration option does not specify its section, assume that it appears in "
|
||
"this section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Presque toutes les options de configuration sont organisées dans cette "
|
||
"section. Si la documentation concernant une option de configuration ne "
|
||
"stipule pas cette section, il faudra supposer qu'elle concernera celle-ci. "
|
||
|
||
msgid "Convert certificate and private key to PEM if needed"
|
||
msgstr "Convertir le Certificat et la clé privée en PEM si nécessaire"
|
||
|
||
msgid "Copy the above to your certificate directory. For example:"
|
||
msgstr "Copiez ce qui précède dans votre dossier de certificats. Par exemple :"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Currently, a 2TB or 3TB SATA disk delivers good performance for the price. "
|
||
"You can use desktop-grade drives if you have responsive remote hands in the "
|
||
"datacenter and enterprise-grade drives if you don't."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il faut toujours penser la performance desiree I/O pour demandes de fil "
|
||
"simples.Ce systeme n'utilise pas RAID, ainsi un simple disque va traiter "
|
||
"toutes les demandes pour un objet. La performance du disque va influencer "
|
||
"les taux de reponses des fiches. \n"
|
||
"Pour achever une production de haut taux, le systeme de storage d'objets est "
|
||
"designe pour gerer des envoies/et telechargements. La capacite du net I/O "
|
||
"(1GbE, lie au couple 1GbE ou 10GbE)doit etre ajuste a vos besoins de "
|
||
"production de concurrence pour lire et ecrire. "
|
||
|
||
msgid "Customize the dashboard"
|
||
msgstr "Personalisez le tableau de bord"
|
||
|
||
msgid "DELETE"
|
||
msgstr "DELETE"
|
||
|
||
msgid "Data processing service"
|
||
msgstr "Service de traitement des données"
|
||
|
||
msgid "Database service"
|
||
msgstr "Service de base de données"
|
||
|
||
msgid "Delete an aggregate with id <replaceable><id></replaceable>."
|
||
msgstr "Supprimer un agrégat ayant l'id <replaceable><id></replaceable>."
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
msgid "Description of availability zones configuration options"
|
||
msgstr "Description des options de configuration des zones de disponibilité"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Developers can either write directly to the Swift API or use one of the many "
|
||
"client libraries that exist for all of the popular programming languages, "
|
||
"such as Java, Python, Ruby, and C#. Amazon S3 and RackSpace Cloud Files "
|
||
"users should be very familiar with Object Storage. Users new to object "
|
||
"storage systems will have to adjust to a different approach and mindset than "
|
||
"those required for a traditional filesystem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les développeurs peuvent soit écrire directement à l'API Swift ou utiliser "
|
||
"l'une des nombreuses bibliothèques clientes qui existent pour tous les "
|
||
"langages de programmation, tels que Java, Python, Ruby et C #. Les "
|
||
"utilisateurs Amazon S3 et Rackspace Cloud Files devrait être très familier "
|
||
"avec l'Object Storage. Les nouveaux utilisateurs du système Object Storage "
|
||
"devront s'adapter à une approche et une mentalité différente que ceux requis "
|
||
"pour un système de fichiers traditionnel."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Developers interact with the object storage system through a RESTful HTTP "
|
||
"API."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les développeurs interagissent avec le système de stockage d'objets à "
|
||
"travers une API HTTP RESTful."
|
||
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Documentation"
|
||
|
||
msgid "Documentation feedback"
|
||
msgstr "commentaires sur la documentation"
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Télécharger"
|
||
|
||
msgid "Enable KVM"
|
||
msgstr "Activer KVM"
|
||
|
||
msgid "End User Guide"
|
||
msgstr "fin du guide utilisateur"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Even if you do not use user data to configure instance behavior at boot "
|
||
"time, install <package>cloud-init</package> on images that you create "
|
||
"because this package provides useful functionality. For example, the "
|
||
"<package>cloud-init</package> package enables you to copy the public key to "
|
||
"an account (the <literal>ubuntu</literal> account by default on Ubuntu "
|
||
"instances, the <literal>ec2-user</literal> by default in Fedora instances)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous recommandons d'installer <package>cloud-init</package> sur les images "
|
||
"que vous créez pour simplifier la tâche de configuration de vos instances au "
|
||
"lancement. Même si vous ne voulez pas utiliser de données utilisateur pour "
|
||
"configurer le comportement de l'instance au lancement, <package>cloud-init</"
|
||
"package> fournit des fonctionnalités utiles tels que copier la clé public "
|
||
"dans un compte (le compte <literal>ubuntu</literal> par défaut sur les "
|
||
"instances Ubuntu,le <literal>ec2-user</literal> par défaut dans les "
|
||
"instances Fedora)."
|
||
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Exemple:"
|
||
|
||
msgid "Example: Configure instances with Chef"
|
||
msgstr "Exemple : Configurer les instances avec Chef"
|
||
|
||
msgid "Example: Configure instances with Puppet"
|
||
msgstr "Exemple: Configurer des instances avec Puppet"
|
||
|
||
msgid "Example: Set the host name"
|
||
msgstr "<package>cloud-init</package>"
|
||
|
||
msgid "Factors to consider"
|
||
msgstr "Facteurs a considerer"
|
||
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Faux"
|
||
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Traits"
|
||
|
||
msgid "Features and benefits"
|
||
msgstr "Traits et avantages"
|
||
|
||
msgid "Fibre Channel support in Compute"
|
||
msgstr "Support de Fibre Channel en Calcul"
|
||
|
||
msgid "For AMD, run this command:"
|
||
msgstr "Pour AMD, exécutez cette commande:"
|
||
|
||
msgid "For Mac OS X or Linux:"
|
||
msgstr "Pour Mac OS X ou Linux:"
|
||
|
||
msgid "For Microsoft Windows:"
|
||
msgstr "Pour Microsoft Windows:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For example, this line in <filename>/etc/nova/policy.json</filename> "
|
||
"specifies that there are no restrictions on which users can create volumes: "
|
||
"if the user has any role in a tenant, they can create volumes in that tenant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Par exemple, cette ligne dans <filename>/etc/nova/policy.json</filename> "
|
||
"spécifies qu'il n'y a aucune restriction concernant la création de volumes "
|
||
"par les utilisateurs : si l'utilisateur a un rôle quelconque dans un "
|
||
"ensemble, il sera capable de créer des volumes dans cet ensemble."
|
||
|
||
msgid "For example:"
|
||
msgstr "Par exemple :"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For most publicly facing deployments as well as private deployments "
|
||
"available across a wide-reaching corporate network, you use SSL to encrypt "
|
||
"traffic to the client. SSL adds significant processing load to establish "
|
||
"sessions between clients, which is why you have to provision more capacity "
|
||
"in the access layer. SSL may not be required for private deployments on "
|
||
"trusted networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Noeuds de storage \n"
|
||
"Dans la plupart des configurations, chacune des zones doit avoir une monte "
|
||
"equivalente de capacite de storage.Les noeuds stores utilisent la memoire et "
|
||
"CPU. Les Metadonnees doivent etre disponibles toute de suite pour retourner "
|
||
"les objets vite. L'objet va storer des service d'operation pas seulement aux "
|
||
"demandes de champs internes, mais aussi replicateurs, auditeurs et lecteurs. "
|
||
"Vous pouvez "
|
||
|
||
msgid "For systems running Red Hat:"
|
||
msgstr "Pour les systèmes fonctionnant sous Red Hat:"
|
||
|
||
msgid "For systems running Ubuntu:"
|
||
msgstr "Pour les systèmes fonctionnants sous Ubuntu:"
|
||
|
||
msgid "GET"
|
||
msgstr "GET"
|
||
|
||
msgid "Get an access URL"
|
||
msgstr "obtenez une URL d’accès :"
|
||
|
||
msgid "HTTP method"
|
||
msgstr "Méthode HTTP"
|
||
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Identité"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not have <package>cloud-init</package> installed, you must "
|
||
"manually configure your image to get the public key from the metadata "
|
||
"service on boot and copy it to the appropriate account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous n'avez pas installé <package>cloud-init</package>, vous devrez "
|
||
"configurer votre image manuellement pour retrouver la clé publique depuis le "
|
||
"service métadonnées au lancement et le copier dans le compte approprié."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to restrict users from performing operations in, say, the "
|
||
"Compute service, you need to create a role in the Identity Service and then "
|
||
"modify <filename>/etc/nova/policy.json</filename> so that this role is "
|
||
"required for Compute operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous voulez restreindre les permissions des utilisateurs d'effectuer des "
|
||
"opérations dans par exemple le service Calcul, vous devez créer un rôle dans "
|
||
"le service Identité, et modifier <filename>/etc/nova/policy.json</filename> "
|
||
"pour que ce rôle soit nécessaire afin d'effectuer des opérations de Calcul. "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your certificate directory path is different from the default <filename>/"
|
||
"etc/keystone/ssl/certs</filename>, make sure it is reflected in the "
|
||
"<literal>[signing]</literal> section of the configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si le chemin de votre dossier de certificats diffère du chemin par défaut "
|
||
"<filename>/etc/keystone/ssl/certs</filename>, assurez-vous que ce changement "
|
||
"soit reflété dans la section <literal>[signing]</literal> du fichier de "
|
||
"configuration."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your compute host is AMD-based, run these commands as root to load the "
|
||
"kernel modules:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si votre ordinateur hôte est basé sur AMD, lancez en tant qu'utilisateur "
|
||
"root les modules de noyau : "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your compute host is Intel-based, run these commands as root to load the "
|
||
"kernel modules:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si votre ordinateur hôte est basé sur Intel, lancez en tant qu'utilisateur "
|
||
"root les modules de noyau : "
|
||
|
||
msgid "Image service"
|
||
msgstr "Service d'Image"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In most configurations, each of the five zones should have an equal amount "
|
||
"of storage capacity. Storage nodes use a reasonable amount of memory and "
|
||
"CPU. Metadata needs to be readily available to return objects quickly. The "
|
||
"object stores run services not only to field incoming requests from the "
|
||
"access tier, but to also run replicators, auditors, and reapers. You can "
|
||
"provision object stores provisioned with single gigabit or 10 gigabit "
|
||
"network interface depending on the expected workload and desired performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez fournir des objets stores ayant un simple gigabit ou 10 gigabits "
|
||
"interface de net qui depend au charge de travail expecte et performance "
|
||
"desiree. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Objet de Storage (swift)\n"
|
||
"Au present, un disque 2TB et 3TB SATA aura une bonne performance pour le "
|
||
"prix. Vous pouvez utiliser des modules de desktop si Vous avez acces au "
|
||
"centre des donnees et module \n"
|
||
"d'entreprise si non. "
|
||
|
||
#. TODO: This below statement needs to be verified for current release
|
||
msgid ""
|
||
"In the Grizzly release, Fibre Channel supported only the KVM hypervisor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fibre Channel supporte l'hyperviseur KVM uniquement dans l'édition grizzly."
|
||
|
||
msgid "Install External Signing Certificate"
|
||
msgstr "Installer le Certificat de Signature Externe"
|
||
|
||
msgid "Install an external signing certificate"
|
||
msgstr "Installer un Certificat de Signature Externe"
|
||
|
||
msgid "Install required packages"
|
||
msgstr "Installations des Packs Nécessaires"
|
||
|
||
msgid "Install the clients"
|
||
msgstr "Installez les clients"
|
||
|
||
msgid "Installed by default on Mac OS X."
|
||
msgstr "Installé par défaut sur Mac OS X."
|
||
|
||
msgid "Installing the <package>multipath-tools</package> package is optional."
|
||
msgstr "L'installation du pack <package>sginfo</package> est optionnel."
|
||
|
||
msgid "Integration with Compute"
|
||
msgstr "Intégration avec calcul"
|
||
|
||
msgid "Intel-based processors"
|
||
msgstr "Processeurs Intel"
|
||
|
||
msgid "Introduction to Object Storage"
|
||
msgstr "Introduction au Stockage d'Objets"
|
||
|
||
msgid "KEYSTONE_DBPASS"
|
||
msgstr "KEYSTONE_DBPASS"
|
||
|
||
msgid "KVM host requirements"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il n'y a pas de support de zonage automatique dans Nova ou Cinder pour Fibre "
|
||
"Channel. Les matrices Fibre Channel doivent être pré-zonées ou directement "
|
||
"rattachées aux hôtes KVM. "
|
||
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "Limite"
|
||
|
||
msgid "List all hosts by service."
|
||
msgstr "Lister tous les hôtes par service."
|
||
|
||
msgid "Make sure the certificate directory is only accessible by root."
|
||
msgstr ""
|
||
"Assurez-vous que le dossier de certificats n’est accessible que par root "
|
||
"(racine)."
|
||
|
||
msgid "Maximum duration for an HTTP request"
|
||
msgstr "Durée maximum d'une requête HTTP"
|
||
|
||
msgid "Maximum length of a name"
|
||
msgstr "Longueur maximum d'un nom"
|
||
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "Membre"
|
||
|
||
msgid "Microsoft Windows"
|
||
msgstr "Microsoft Windows"
|
||
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "Réseaux"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
msgid "OVERLAY"
|
||
msgstr "SUPERPOSITION"
|
||
|
||
msgid "Object Storage"
|
||
msgstr "Object Storage"
|
||
|
||
msgid "Object Storage (swift)"
|
||
msgstr "Stockage d'Objet (rapide)"
|
||
|
||
msgid "Object Storage architecture"
|
||
msgstr ""
|
||
"une haute demande d'acces de donnees, vous pouvez fournir l'acces aux "
|
||
"serveurs. Pourtant, si le dossier est sur un Internet prive et utilise "
|
||
"principalment pour des bts d'archive, Vous avez besoin de moins serveurs "
|
||
"pour acceder les donnees. \n"
|
||
"Des que ceci est un service de storage adressable, vous pouvez integrer un "
|
||
"appareil d'equilibre de charge dans le tiers d'acces.\n"
|
||
"Normalement le tiers consiste d'une collection de 1U serveurs. Ces machines "
|
||
"utilisent une monte de RAM moderee et sont intenses dans l'Internet I/O. "
|
||
"Comme ce systeme a des champs de demandes externes sur API "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"One common use case for host aggregates is when you want to support "
|
||
"scheduling instances to a subset of compute hosts because they have a "
|
||
"specific capability. For example, you may want to allow users to request "
|
||
"compute hosts that have SSD drives if they need access to faster disk I/O, "
|
||
"or access to compute hosts that have GPU cards to take advantage of GPU-"
|
||
"accelerated code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Généralement, les agrégats d'hôtes sont utilisés lorsque vous souhaitez "
|
||
"supporter les instances de planifications pour un sous-ensemble "
|
||
"d'ordinateurs hôtes du fait de leur capacité spécifique. Par exemple, vous "
|
||
"pourrez vouloir autoriser les utilisateurs à demander aux ordinateurs hôtes "
|
||
"ayant des disques SSD s'ils nécessitent un accès à un disque I/O plus "
|
||
"rapide ou un accès à des ordinateurs hôtes qui ont des cartes GPU tirant "
|
||
"partie des codes GPU avancés."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"One way to request a signing certificate from an external CA is to first "
|
||
"generate a PKCS #10 Certificate Request Syntax (CRS) using OpenSSL CLI."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un façon de demander un certificat de signature à une CA externe est de "
|
||
"d'abord générer une Syntaxe pou Requête de Certification (CRS-Certificate "
|
||
"Request Syntax) en PKCS #10 via OpenSSL CLI. "
|
||
|
||
msgid "OpenStack"
|
||
msgstr "OpenStack"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack Compute supports API rate limiting for the OpenStack API. The rate "
|
||
"limiting allows an administrator to configure limits on the type and number "
|
||
"of API calls that can be made in a specific time interval."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack Compute supporte la limitation du nombre d’API pour l’API "
|
||
"OpenStack. La limitation permet à un administrateur de configurer des "
|
||
"limites sur le type et le nombre d’appels API qui peuvent être lancés dans "
|
||
"un certain intervalle de temps."
|
||
|
||
msgid "OpenStack mailing lists"
|
||
msgstr "listes de diffusion OpenStack"
|
||
|
||
msgid "OpenStack services and clients"
|
||
msgstr "Les services et les clients d'OpenStack"
|
||
|
||
msgid "Operations Guide"
|
||
msgstr "Guide d'Opérations"
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Options"
|
||
|
||
msgid "Orchestration"
|
||
msgstr "Orchestration"
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Vue d'ensemble"
|
||
|
||
msgid "PASSWORD"
|
||
msgstr "MOT DE PASSE"
|
||
|
||
msgid "POST"
|
||
msgstr "POST"
|
||
|
||
msgid "PROJECT"
|
||
msgstr "PROJECT"
|
||
|
||
msgid "PUT"
|
||
msgstr "PUT"
|
||
|
||
msgid "Paste the URL into your web browser."
|
||
msgstr "Collez l'URL dans votre navigateur web."
|
||
|
||
msgid "Preface"
|
||
msgstr "Preface"
|
||
|
||
msgid "Prefix to use when automatically creating accounts"
|
||
msgstr "Préfixe à utiliser avec la création automatique des comptes"
|
||
|
||
msgid "Prerequisite"
|
||
msgstr "Prérequis"
|
||
|
||
msgid "Prerequisite software"
|
||
msgstr "Logiciels Prérequis"
|
||
|
||
msgid "Print a list of all aggregates."
|
||
msgstr "Imprimer une liste de tous les agrégats."
|
||
|
||
msgid "Private key for the CA."
|
||
msgstr "Clé privée pour le CA"
|
||
|
||
msgid "Private key for the Identity Service server."
|
||
msgstr "Clé privée pour le serveur Keystone "
|
||
|
||
msgid "Proxy servers"
|
||
msgstr "Serveurs proxy"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Proxy servers are the public face of Object Storage and handle all of the "
|
||
"incoming API requests. Once a proxy server receives a request, it determines "
|
||
"the storage node based on the object's URL, for example, https://swift."
|
||
"example.com/v1/account/container/object. Proxy servers also coordinate "
|
||
"responses, handle failures, and coordinate timestamps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les serveurs proxy sont la face publique de l'Object Storage et gèrent "
|
||
"toutes les requêtes de l'API entrantes. Une fois qu'un serveur proxy reçoit "
|
||
"une requête, il détermine le nœud de stockage basée sur l'URL de l'objet, "
|
||
"par exemple, https://swift.example.com/v1/account/container/object. Les "
|
||
"serveurs proxy coordonnent également les réponses, gèrent les échecs, et "
|
||
"coordonnent les horodateurs."
|
||
|
||
msgid "Public and private certificate for Identity Service middleware/client."
|
||
msgstr "Certificat public et prive pour le client de middleware de Keystone"
|
||
|
||
msgid "Public certificate for Identity Service server."
|
||
msgstr "Certificat public pour le serveur Keystone."
|
||
|
||
msgid "Put/resume host into/from maintenance."
|
||
msgstr "Mettre/retirer les hôtes en/de la maintenance."
|
||
|
||
msgid "Rate limiting is not available for the EC2 API."
|
||
msgstr "La limitation n’est pas disponible pour l’API EC2."
|
||
|
||
msgid "RegionOne"
|
||
msgstr "RegionOne"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the host with name <replaceable><host></replaceable> from the "
|
||
"aggregate with id <replaceable><id></replaceable>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Supprimer l'hôte nommé <replaceable><host></replaceable> de l'agrégat "
|
||
"ayant l'id <replaceable><id></replaceable>."
|
||
|
||
msgid "Replication"
|
||
msgstr "Réplication"
|
||
|
||
msgid "Request Signing Certificate from External CA"
|
||
msgstr "Demander un Certificat de Signature à une CA externe"
|
||
|
||
msgid "Request a signing certificate from an external CA"
|
||
msgstr "Demander un Certificat de Signature à une CA externe"
|
||
|
||
msgid "Restart Apache http server. For Ubuntu/Debian/SUSE:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Redémarrer la serveur Apache http. Pour Ubuntu/Debian/SUSE:\n"
|
||
"La configuration du service de la liste dans le Service d'Identite definit "
|
||
"si un service apparait au tableau des contenus. Pour la fiche entiere, voir "
|
||
"<link"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Retrieving an access_url for a web browser is similar to the flow for the "
|
||
"Java client."
|
||
msgstr ""
|
||
"Récupérer une URL d’accès pour un navigateur web est similaire à la "
|
||
"procédure pour le client Java."
|
||
|
||
msgid "Run a shell script on boot"
|
||
msgstr "Exécuter un script shell au boot"
|
||
|
||
msgid "SSH"
|
||
msgstr "SSH"
|
||
|
||
msgid "Sections"
|
||
msgstr "Sections"
|
||
|
||
msgid "Security Guide"
|
||
msgstr "Guide de sécurité"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sending a shell script as user data has a similar effect to writing an "
|
||
"<filename>/etc/rc.local</filename> script: it executes very late in the boot "
|
||
"sequence as root."
|
||
msgstr ""
|
||
"Envoyer un script shell en tant que données utilisateur a un effet similaire "
|
||
"à écrire un script <filename>/etc/rc.local</filename>:il sera exécuté très "
|
||
"tard dans la séquence de boot en tant que root."
|
||
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Service"
|
||
|
||
msgid "Shell scripts (starts with <literal>#!</literal>)"
|
||
msgstr "Scripts Shell (<literal>#!</literal>)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Show details of the aggregate with id <replaceable><id></replaceable>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Montrer les détails de l'agrégat ayant l'id <replaceable><id></"
|
||
"replaceable>.."
|
||
|
||
msgid "Sign certificate issued by external CA"
|
||
msgstr "Signer un Certificat émis par une CA externe"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Since this is an HTTP addressable storage service, you may incorporate a "
|
||
"load balancer into the access tier."
|
||
msgstr ""
|
||
"devez y fournir deux interfaces de haute energie (10GbE), une pour les "
|
||
"demandes externes et l;autre pour l'acces "
|
||
|
||
msgid "Some tips:"
|
||
msgstr "Quelques conseils :"
|
||
|
||
msgid "Storage nodes"
|
||
msgstr "Noeuds de stockage"
|
||
|
||
msgid "Telemetry"
|
||
msgstr "Métrologie"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The <emphasis role=\"bold\">HTTP method</emphasis> used in the API call, "
|
||
"typically one of GET, PUT, POST, or DELETE."
|
||
msgstr ""
|
||
"La <emphasis role=\"bold\">méthode HTTP</emphasis> utilisée dans l’appel "
|
||
"API, généralement GET, PUT, POST, ou DELETE."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The <filename>/etc/<replaceable>[SERVICE_CODENAME]</replaceable>/policy."
|
||
"json</filename> file controls the tasks that users can perform for a given "
|
||
"service. For example, <filename>/etc/nova/policy.json</filename> specifies "
|
||
"the access policy for the Compute service, <filename>/etc/glance/policy."
|
||
"json</filename> specifies the access policy for the Image service, and "
|
||
"<filename>/etc/keystone/policy.json</filename> specifies the access policy "
|
||
"for the Identity Service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le <filename>/etc/<replaceable>[SERVICE_CODENAME]</replaceable>/policy.json</"
|
||
"filename> contrôle ce que les utilisateurs ont le droit de faire dans un "
|
||
"service donné. Par exemple,<filename>/etc/<replaceable>[SERVICE_CODENAME]</"
|
||
"replaceable>/policy.json</filename> spécifie la politique d'accès au service "
|
||
"Calcul, <filename>/etc/glance/policy.json</filename>spécifie la politique "
|
||
"d'accès au service Image,et <filename>/etc/keystone/policy.json</filename> "
|
||
"spécifie la politique d'accès au service d'Identité."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The <placeholder-1/> command-line tool supports the following aggregate-"
|
||
"related commands. <placeholder-2/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'outil de ligne de commande <placeholder-1/> supporte les commandes "
|
||
"relatives aux agrégats suivantes. <placeholder-2/>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Compute service treats user data as a blob. While the previous example "
|
||
"uses a text file, user data can be in any format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Notez que le service Compute traite user data tel un blob. Tandis que "
|
||
"l'exemple ci dessus utilise un fichier texte, user data peut être dans "
|
||
"n'importe quel format."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Identity Service assigns a tenant and a role to a user. You might assign "
|
||
"the <literal>compute-user</literal> role to the <literal>alice</literal> "
|
||
"user in the <literal>acme</literal> tenant:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le service Identité associe un utilisateur à un ensemble et un rôle. Pour "
|
||
"continuer nos exemples précédents, nous allons vouloir associer à "
|
||
"l'utilisateur <literal>alice</literal> le rôle <literal>compute-user</"
|
||
"literal> dans l'ensemble <literal>acme</literal> : "
|
||
|
||
msgid "The Launchpad Bugs area"
|
||
msgstr "La zone Launchpad Bugs"
|
||
|
||
msgid "The OpenStack IRC channel"
|
||
msgstr "Le canal OpenStack IRC"
|
||
|
||
msgid "The OpenStack wiki"
|
||
msgstr "Le wiki OpenStack "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The basic workflow for using a signing certificate issued by an external CA "
|
||
"involves:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le flux de travail basique lorsqu'on utilise un certificat de signature émis "
|
||
"par une CA externe implique :"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The default <filename>policy.json</filename> files in the Compute, Identity, "
|
||
"and Image service recognize only the <literal>admin</literal> role: all "
|
||
"operations that do not require the <literal>admin</literal> role are "
|
||
"accessible by any user that has any role in a tenant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les fichiers par défaut <filename>policy.json</filename> dans les services "
|
||
"Calcul, Identité, et Image reconnaissent seulement le rôle <literal>admin</"
|
||
"literal> . Toutes les opérations qui ne nécessitent pas le rôle "
|
||
"<literal>admin</literal> seront accessibles par tout utilisateur ayant "
|
||
"n'importe quel rôle dans un ensemble."
|
||
|
||
msgid "The following example shows this setting:"
|
||
msgstr "L'exemple suivant décrit ce paramètre :"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The instance can get user data by querying the metadata service through "
|
||
"either the OpenStack metadata API or the EC2 compatibility API:"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'instance peut retrouver user data en interrogeant le service de "
|
||
"métadonnées à utiliser soit l'API de métadonnées OpenStack soit l'API de "
|
||
"compatibilité EC2:"
|
||
|
||
msgid "The main components of Identity user management are:"
|
||
msgstr "Les trois concepts majeurs de la gestion des utilisateurs sont :"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The values that specify where to read the certificates are under the "
|
||
"<literal>[signing]</literal> section of the configuration file. The "
|
||
"configuration values are:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les valeurs qui spécifient où lire les certificats sont dans la section "
|
||
"<literal>[signing]</literal> du fichier de configuration. Les valeurs de "
|
||
"configuration sont :"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Then generate a CRS with OpenSSL CLI. <emphasis role=\"strong\">Do not "
|
||
"encrypt the generated private key. Must use the -nodes option.</emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Puis générez une CRS avec OpenSSL CLI. <emphasis role=\"strong\">N'encryptez "
|
||
"pas la clé privée générée. Vous devez utiliser l'option -nodes.</emphasis>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"These procedures help you load the kernel modules for Intel-based and AMD-"
|
||
"based processors if they do not load automatically during KVM installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces procédures décrit comment charger les modules de noyau pour les "
|
||
"processeurs Intel et AMD, s'ils n'ont pas été chargés automatiquement par le "
|
||
"processus d'installation de KVM de votre distribution."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This <package>cloud-init</package> user data example sets the hostname and "
|
||
"the FQDN, as well as updating <filename>/etc/hosts</filename> on the "
|
||
"instance:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet exemple de données utilisateur <package>cloud-init</package> fixe un nom "
|
||
"d'hôte et le FQDN, et met à jour <filename>/etc/hosts</filename> dans "
|
||
"l'instance:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To create a session, request an access URL by using <placeholder-1/>. Then, "
|
||
"run the client as follows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour créer une session, demander une URL d'accès en utilisant <placeholder-1/"
|
||
">. Puis exécutez le client comme suit."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To do something useful with the user data, you must configure the virtual "
|
||
"machine image to run a service on boot that gets user data from the metadata "
|
||
"service and takes some action based on the contents of the data. The "
|
||
"<package>cloud-init</package> package does exactly this. This package is "
|
||
"compatible with the Compute metadata service and the Compute configuration "
|
||
"drive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour faire quelque chose d'utile avec les données utilisateur , l'image de "
|
||
"la machine virtuelle doit être configurée pour exécuter un service au "
|
||
"lancement qui retrouve les données utilisateur depuis le service "
|
||
"métadonnées et faire quelque actions basées sur le contenu des données. Le "
|
||
"paquet <package>cloud-init</package> a été inventé pour faire exactement "
|
||
"cela. En particulier, cloud-init est compatible avec le service de "
|
||
"métadonnées Compute ainsi que le Compute config drive.."
|
||
|
||
msgid "To get an access URL:"
|
||
msgstr "Pour obtenir une URL d'accès:"
|
||
|
||
msgid "To get the access URL, run the following command:"
|
||
msgstr "Pour obtenir l'URL d'accès, exécutez la commande :"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To include whitespace in a configuration value, use a quoted string. For "
|
||
"example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour insérer un espace dans une valeur de configuration, utiliser une chaîne "
|
||
"entre guillement. Par exemple"
|
||
|
||
msgid "To request a web browser URL:"
|
||
msgstr "Pour demander une URL de navigateur web:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To restrict all Compute service requests to require this role, the resulting "
|
||
"file would look like:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si on souhaite que toutes les requêtes de Calcul soient soumise à la "
|
||
"possession de ce rôle, le fichier qu'il en résulterait ressemblerait à "
|
||
"ceci : "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To restrict creation of volumes to users who had the <literal>compute-user</"
|
||
"literal> role in a particular tenant, you would add <literal>\"role:compute-"
|
||
"user\"</literal>, like so:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si on souhaite restreindre la création de volume aux utilisateurs qui ont le "
|
||
"rôle <literal>compute-user</literal> dans un ensemble particulier, il "
|
||
"faudrait ajouter <literal>\"role:compute-user\"</literal>, ainsi : "
|
||
|
||
msgid "To run the client:"
|
||
msgstr "Accéder aux consoles VNC avec un client Java"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Typically, the tier consists of a collection of 1U servers. These machines "
|
||
"use a moderate amount of RAM and are network I/O intensive. Since these "
|
||
"systems field each incoming API request, you should provision them with two "
|
||
"high-throughput (10GbE) interfaces - one for the incoming \"front-end\" "
|
||
"requests and the other for the \"back-end\" access to the object storage "
|
||
"nodes to put and fetch data."
|
||
msgstr ""
|
||
"''back-end'' ('acces final)des noeuds d'objets de storage pour poser et "
|
||
"apporter des donnees."
|
||
|
||
msgid "Ubuntu:"
|
||
msgstr "Ubuntu:"
|
||
|
||
msgid "Unlimited storage"
|
||
msgstr "Stockage illimité"
|
||
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Mettre en ligne"
|
||
|
||
msgid "Use these commands to install the system packages:"
|
||
msgstr "Utilisez les commandes suivantes pour installer les packs système. "
|
||
|
||
msgid "User data"
|
||
msgstr "Données utilisateur"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"User data is sent using the <literal>--user-data <replaceable>/path/to/"
|
||
"filename</replaceable></literal> option when calling <placeholder-1/>. This "
|
||
"example creates a text file and sends its contents as user data to the "
|
||
"instance:"
|
||
msgstr ""
|
||
"User data est envoyé en utilisant l'option <literal>--user-data "
|
||
"<replaceable>/path/to/filename</replaceable></literal> à l'appel de "
|
||
"<placeholder-1/>. L'exemple suivant créé un fichier texte et ensuite envoie "
|
||
"le contenu de ce fichier en tant que user data à l'instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"User data is the mechanism by which a user can pass information contained in "
|
||
"a local file to an instance at launch time. The typical use case is to pass "
|
||
"something like a shell script or a configuration file as user data."
|
||
msgstr ""
|
||
"User data est le mécanisme par lequel un utilisateur peut faire passer des "
|
||
"informations contenues dans un fichier local à une instance au lancement de "
|
||
"celle-ci. Le cas d'utilisation typique est de faire passer quelque chose "
|
||
"comme un script shell ou un fichier de configuration en tant que user data."
|
||
|
||
msgid "User management"
|
||
msgstr "Gestion des utilisateurs"
|
||
|
||
msgid "Whitespace"
|
||
msgstr "Whitespace"
|
||
|
||
msgid "XenServer hypervisor pools to support live migration"
|
||
msgstr "Pools de l'hyperviseur XenServeur pour supporter la live migration"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose names for these certificates. You can also combine the public/"
|
||
"private keys in the same file, if you wish. These certificates are provided "
|
||
"as an example."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il faut noter qu'il est possible de choisir les noms que vous voulez pour "
|
||
"ces certificats, ou de combiner les clés publiques/privées dans le même "
|
||
"fichier si vous le souhaitez. Ces certificats sont juste fournis à titre "
|
||
"d'exemple. "
|
||
|
||
msgid "You can configure the dashboard for a simple HTTP deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez configurer le tableau de bord pour un déploiement HTTP simple."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can configure the dashboard for a simple HTTP deployment. The standard "
|
||
"installation uses a non-encrypted HTTP channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez configurer le tableau de bord pour un déploiement HTTP simple. "
|
||
"L'installation standard utilise un canal HTTP non crypté."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can set options in the <filename>nova.conf</filename> configuration file "
|
||
"to control which network address and port the EC2 API listens on, the "
|
||
"formatting of some API responses, and authentication related options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez utiliser les options de configuration de <filename>nova.conf</"
|
||
"filename> pour contrôler à quelle adresse réseau et sur quel port l’API EC2 "
|
||
"écoutera, le formatage de certaines réponses API et des options ayant trait "
|
||
"à l’authentification."
|
||
|
||
msgid "You must install these packages on the KVM host:"
|
||
msgstr "L'hôte KVM doit contenir les packs suivants: "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You should keep in mind the desired I/O performance for single-threaded "
|
||
"requests . This system does not use RAID, so a single disk handles each "
|
||
"request for an object. Disk performance impacts single-threaded response "
|
||
"rates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Conventions \n"
|
||
"Les documents OpenStack utilisent des conventions diverses de DTP."
|
||
|
||
msgid "[BRCD_FABRIC_EXAMPLE]"
|
||
msgstr "[BRCD_FABRIC_EXAMPLE]"
|
||
|
||
msgid "[DEFAULT]"
|
||
msgstr "[DEFAULT]"
|
||
|
||
msgid "[access_url]"
|
||
msgstr "[access_url]"
|
||
|
||
msgid "[account-reaper]"
|
||
msgstr "[account-reaper]"
|
||
|
||
msgid "[auth_password]"
|
||
msgstr "[auth_password]"
|
||
|
||
msgid "[catalog]"
|
||
msgstr "[catalog]"
|
||
|
||
msgid "[cells]"
|
||
msgstr "[cells]"
|
||
|
||
msgid "[clients]"
|
||
msgstr "[clients]"
|
||
|
||
msgid "[clients_ceilometer]"
|
||
msgstr "[clients_ceilometer]"
|
||
|
||
msgid "[clients_cinder]"
|
||
msgstr "[clients_cinder]"
|
||
|
||
msgid "[clients_heat]"
|
||
msgstr "[clients_heat]"
|
||
|
||
msgid "[clients_keystone]"
|
||
msgstr "[clients_keystone]"
|
||
|
||
msgid "[clients_neutron]"
|
||
msgstr "[clients_neutron]"
|
||
|
||
msgid "[clients_nova]"
|
||
msgstr "[clients_nova]"
|
||
|
||
msgid "[clients_swift]"
|
||
msgstr "[clients_swift]"
|
||
|
||
msgid "[clients_trove]"
|
||
msgstr "[clients_trove]"
|
||
|
||
msgid "[conductor]"
|
||
msgstr "[conductor]"
|
||
|
||
msgid "[container-auditor]"
|
||
msgstr "[container-auditor]"
|
||
|
||
msgid "[container-replicator]"
|
||
msgstr "[container-replicator]"
|
||
|
||
msgid "[container-sync]"
|
||
msgstr "[container-sync]"
|
||
|
||
msgid "[container-updater]"
|
||
msgstr "[container-updater]"
|
||
|
||
msgid "[container]"
|
||
msgstr "[container]"
|
||
|
||
msgid "[couchbase]"
|
||
msgstr "[couchbase]"
|
||
|
||
msgid "[dispersion]"
|
||
msgstr "[dispersion]"
|
||
|
||
msgid "[drive-audit]"
|
||
msgstr "[drive-audit]"
|
||
|
||
msgid "[fc-zone-manager]"
|
||
msgstr "[fc-zone-manager]"
|
||
|
||
msgid "[heat_api]"
|
||
msgstr "[heat_api]"
|
||
|
||
msgid "[heat_api_cfn]"
|
||
msgstr "[heat_api_cfn]"
|
||
|
||
msgid "[heat_api_cloudwatch]"
|
||
msgstr "[heat_api_cloudwatch]"
|
||
|
||
msgid "[identity]"
|
||
msgstr "[identity]"
|
||
|
||
msgid "[matchmaker_ring]"
|
||
msgstr "[matchmaker_ring]"
|
||
|
||
msgid "[memcache]"
|
||
msgstr "[memcache]"
|
||
|
||
msgid "[mongodb]"
|
||
msgstr "[mongodb]"
|
||
|
||
msgid "[mysql]"
|
||
msgstr "[mysql]"
|
||
|
||
msgid "[novnc|xvpvnc]"
|
||
msgstr "[novnc|xvpvnc]"
|
||
|
||
msgid "[object-auditor]"
|
||
msgstr "[object-auditor]"
|
||
|
||
msgid "[object-replicator]"
|
||
msgstr "[object-replicator]"
|
||
|
||
msgid "[object-updater]"
|
||
msgstr "[object-updater]"
|
||
|
||
msgid "[object]"
|
||
msgstr "[object]"
|
||
|
||
msgid "[percona]"
|
||
msgstr "[percona]"
|
||
|
||
msgid "[policy]"
|
||
msgstr "[policy]"
|
||
|
||
msgid "[redis]"
|
||
msgstr "[redis]"
|
||
|
||
msgid "[revision]"
|
||
msgstr "[revision]"
|
||
|
||
msgid "[server_id]"
|
||
msgstr "[server_id]"
|
||
|
||
msgid "[signing]"
|
||
msgstr "[signing]"
|
||
|
||
msgid "[ssl]"
|
||
msgstr "[ssl]"
|
||
|
||
msgid "[swift-constraints]"
|
||
msgstr "[swift-constraints]"
|
||
|
||
msgid "[swift-hash]"
|
||
msgstr "[swift-hash]"
|
||
|
||
msgid "[token]"
|
||
msgstr "[token]"
|
||
|
||
msgid "[trusted_computing]"
|
||
msgstr "[trusted_computing]"
|
||
|
||
msgid "^/servers"
|
||
msgstr "^/servers"
|
||
|
||
msgid "any URI (*)"
|
||
msgstr "toute URI (*)"
|
||
|
||
msgid "api-paste.ini"
|
||
msgstr "api-paste.ini"
|
||
|
||
msgid "ask.openstack.org"
|
||
msgstr "ask.openstack.org"
|
||
|
||
msgid "cacert.pem"
|
||
msgstr "cacert.pem"
|
||
|
||
msgid "cakey.pem"
|
||
msgstr "cakey.pem"
|
||
|
||
msgid "ceilometer"
|
||
msgstr "ceilometer"
|
||
|
||
msgid "cells"
|
||
msgstr "cellules"
|
||
|
||
msgid "cinder"
|
||
msgstr "cinder"
|
||
|
||
msgid "cloud-init"
|
||
msgstr "Cloud-init"
|
||
|
||
msgid "compute"
|
||
msgstr "compute"
|
||
|
||
msgid "controller"
|
||
msgstr "controller"
|
||
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "désactivé"
|
||
|
||
msgid "disk"
|
||
msgstr "disque"
|
||
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "activé"
|
||
|
||
msgid "ext3"
|
||
msgstr "ext3"
|
||
|
||
msgid "ext4"
|
||
msgstr "ext4"
|
||
|
||
msgid "glance"
|
||
msgstr "glance"
|
||
|
||
msgid "heat"
|
||
msgstr "heat"
|
||
|
||
msgid "https://wiki.ubuntu.com/ServerTeam/CloudArchive"
|
||
msgstr "https://wiki.ubuntu.com/ServerTeam/CloudArchive"
|
||
|
||
msgid "iSCSI"
|
||
msgstr "iSCSI"
|
||
|
||
msgid "image"
|
||
msgstr "image"
|
||
|
||
msgid "ironic"
|
||
msgstr "ironic"
|
||
|
||
msgid "keystone"
|
||
msgstr "Keystone"
|
||
|
||
msgid "keystone-paste.ini"
|
||
msgstr "keystone-paste.ini"
|
||
|
||
msgid "kvm"
|
||
msgstr "kvm"
|
||
|
||
msgid "libvirt"
|
||
msgstr "libvirt"
|
||
|
||
msgid "linux"
|
||
msgstr "linux"
|
||
|
||
msgid "local"
|
||
msgstr "locale"
|
||
|
||
msgid "localhost"
|
||
msgstr "localhost"
|
||
|
||
msgid "m1.small"
|
||
msgstr "m1.small"
|
||
|
||
msgid "m1.tiny"
|
||
msgstr "m1.tiny"
|
||
|
||
msgid "magnetodb"
|
||
msgstr "magnetodb"
|
||
|
||
msgid "magnum"
|
||
msgstr "magnum"
|
||
|
||
msgid "middleware.pem"
|
||
msgstr "middleware.pem"
|
||
|
||
msgid "network"
|
||
msgstr "network"
|
||
|
||
msgid "networks"
|
||
msgstr "réseaux"
|
||
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "aucun"
|
||
|
||
msgid "nova"
|
||
msgstr "nova"
|
||
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "sur"
|
||
|
||
msgid "openSUSE"
|
||
msgstr "openSUSE"
|
||
|
||
msgid "or for Fedora/RHEL/CentOS:"
|
||
msgstr "ou pour Fedora/RHEL/CentOS:"
|
||
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
msgid "python-cinderclient"
|
||
msgstr "python-cinderclient"
|
||
|
||
msgid "python-novaclient"
|
||
msgstr "python-novaclient"
|
||
|
||
msgid "qcow2"
|
||
msgstr "qcow2"
|
||
|
||
msgid "roles"
|
||
msgstr "rôles"
|
||
|
||
msgid "rsync"
|
||
msgstr "rsync"
|
||
|
||
msgid "sahara"
|
||
msgstr "sahara"
|
||
|
||
msgid "service"
|
||
msgstr "service"
|
||
|
||
msgid "ssl_cert.pem"
|
||
msgstr "ssl_cert.pem"
|
||
|
||
msgid "ssl_key.pem"
|
||
msgstr "ssl_key.pem"
|
||
|
||
msgid "stack"
|
||
msgstr "pile"
|
||
|
||
msgid "subdomain"
|
||
msgstr "sous domaine"
|
||
|
||
msgid "swift"
|
||
msgstr "swift"
|
||
|
||
msgid "token"
|
||
msgstr "jeton"
|
||
|
||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Olivier Buisson <olivier@obn.me>, 2012"
|
||
|
||
msgid "trove"
|
||
msgstr "trove"
|
||
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr "true"
|
||
|
||
msgid "username"
|
||
msgstr "nom d'utilisateur"
|
||
|
||
msgid "uuid"
|
||
msgstr "uuid"
|
||
|
||
msgid "v1"
|
||
msgstr "v1"
|
||
|
||
msgid "zaqar"
|
||
msgstr ""
|
||
"zaqar\n"
|
||
"(Reaper de comptes}\n"
|
||
"m1.small\n"
|
||
"Ou nous gardons notre racines CA\n"
|
||
"(Str.Opt)Non de fichier de la liste du Certificat de Revocation\n"
|
||
"(Str.Opt. Nom de Fichier de la cle privee)"
|