# Translations template for oslo.vmware. # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the oslo.vmware # project. # # Translators: # Maxime COQUEREL , 2014-2015 # Andreas Jaeger , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oslo.vmware 2.15.1.dev2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-22 08:58+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-27 10:54+0000\n" "Last-Translator: Maxime COQUEREL \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "Language-Team: French\n" msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Une exception inconnue s'est produite " msgid "Cannot delete file." msgstr "Le fichier ne peut pas etre supprimé." msgid "Capacity is smaller than free space" msgstr "La capacité est plus petite que l'espace libre" #, python-format msgid "Connection error occurred while writing data to %s." msgstr "Erreur de connexion pendant l'écriture des données de %s" msgid "Could not retrieve VMDK URL from lease info." msgstr "Impossible de récupérer VMDK URL depuis l'emplacement d'information." #, python-format msgid "" "Current session: %(session)s is inactive; re-creating the session while " "invoking method %(module)s.%(method)s." msgstr "" "Session courante: %(session)s est inactive; recréation de la session en " "invoquant la méthode %(module)s.%(method)s." msgid "Datacenter name cannot be None" msgstr "Le nom du datacenter ne peut pas être \"vide\"" msgid "Datacenter reference cannot be None" msgstr "La référence du datastore ne peut pas etre \"vide\"" msgid "Datastore name cannot be None" msgstr "Le nom du datastore ne peut pas etre \"vide\"" msgid "Datastore name cannot be empty" msgstr "Le nom du datastore ne pas etre \"vide\"" msgid "Datastore path cannot be empty" msgstr "Le chemin du datastore ne peut pas etre \"vide\"" msgid "Datastore reference cannot be None" msgstr "La référence du datastore ne peut pas etre \"vide\"" msgid "Duplicate name." msgstr "Duplicat du nom." msgid "Entity has another operation in process." msgstr "L'entité a une autre opération en cours." msgid "Error occurred while calling RetrievePropertiesEx." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'appelle RetrievePropertiesEx." #, python-format msgid "" "Error occurred while creating HTTP connection to write to VMDK file with URL " "= %s." msgstr "" "Une erreur est survenue pendant la création des connexion HTTP pour écrire " "le fichier VMDK avec URL = %s." #, python-format msgid "" "Error occurred while creating HTTP connection to write to file with URL = %s." msgstr "" "Une erreur est survenue pendant la création des connexion HTTP pour écrire " "le fichier avec URL = %s." #, python-format msgid "Error occurred while opening URL: %s for reading." msgstr "" "Une erreur est survenue pendant l'ouverture de URL: %s pour la lecture." #, python-format msgid "Error occurred while reading data from %s." msgstr "Une erreur est survenue pendant la lecture des données depuis %s." #, python-format msgid "Error occurred while writing data to %s." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'écriture des données de %s." #, python-format msgid "Exception in %s." msgstr "Exception dans %s." msgid "File already exists." msgstr "Le fichier existe déjà." msgid "File fault." msgstr "Redirection fichier." msgid "File locked." msgstr "Fichier verrouillé." msgid "File not found." msgstr "Fichier non trouvé." msgid "Insufficient disk space." msgstr "Espace disque insuffisant." msgid "Invalid capacity" msgstr "Capacité non valide" msgid "Invalid power state." msgstr "Status de démarrage non valide." msgid "Invalid property." msgstr "Propriété non valide." #, python-format msgid "Invalid scheme: %s." msgstr "Invalide schéma: %s" #, python-format msgid "Lease: %(lease)s is in error state. Details: %(error_msg)s." msgstr "Bail: %(lease)s est dans une erreur de status. Détails: %(error_msg)s." msgid "Managed object not found." msgstr "Objet géré introuvable." #, python-format msgid "Missing parameter : %(param)s" msgstr "Paramètre manquant : %(param)s" msgid "No Permission." msgstr "Pas de permission." msgid "No default value for use_linked_clone found." msgstr "Pas de valeur par défaut pour use_linked_clone trouvé." #, python-format msgid "No such SOAP method %s." msgstr "Pas de méthode SOAP %s." msgid "Not Authenticated." msgstr "Non authentifié." msgid "Path component cannot be None" msgstr "Le chemin du composant ne peut pas etre \"vide\"" msgid "Resource already exists." msgstr "La ressource existe déjà." #, python-format msgid "Socket error in %s." msgstr "Erreur de socket dans %s." #, python-format msgid "Type error in %s." msgstr "Erreur de type dans %s." #, python-format msgid "Unknown state: %(state)s for lease: %(lease)s." msgstr "Statut inconnu: %(state)s for lease: %(lease)s." msgid "VMware Driver configuration fault." msgstr "Redirection de la configuration du pilote VMware." msgid "VMware Tools is not running." msgstr "VMware Tools ne fonctionne pas." msgid "cause" msgstr "cause" msgid "datacenter must be set to build url" msgstr "datacenter doit être initialiser pour construire url" msgid "details must be a dict" msgstr "details doit etre un dict" msgid "exception message must not be a list" msgstr "exception ne doit pas etre une liste" msgid "exception should be a subclass of VimException" msgstr "exception devrait être une subclass de VimException" msgid "fault_list must be a list" msgstr "fault_list doit etre une liste" #, python-format msgid "httplib error in %s." msgstr "httplib erreur dans %s." #, python-format msgid "requests error in %s." msgstr "erreur de requetes dans %s." msgid "string" msgstr "chaîne de caractère"