Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Ib46e3829daa6e6cf649daf910ad3c39df83e0d6f
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2018-12-07 08:58:24 +00:00
parent fde06cd6b2
commit be810e82d0

View File

@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zun-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-02 01:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 01:24+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-05 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-06 10:52+0000\n"
"Last-Translator: ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
@ -21,24 +21,64 @@ msgstr ""
msgid "(empty)"
msgstr "(비어있음)"
msgid "A command that will be sent to the container."
msgstr "컨테이너에 전송될 명령."
msgid "A port represents a virtual switch port on a logical network switch."
msgstr "포트는 논리 네트워크 스위치 상의 가상 스위치 포트를 나타냅니다."
msgid "Active"
msgstr "활성"
msgid "Add Security Group"
msgstr "보안그룹 추가"
msgid "Add Volume"
msgstr "볼륨 추가"
msgid "Addresses"
msgstr "주소"
msgid "Adds a map of labels to a container in comma separated KEY=VALUE pairs."
msgstr "쉼표로 구별된 KEY=VALUE 쌍으로 라벨 맵을 컨테이너에 추가합니다."
msgid "Admin"
msgstr "관리자"
msgid "Admin State"
msgstr "관리자 상태"
msgid ""
"Allocate pseudo-TTY and keep STDIN open even if not attached. This also "
"enables Web console in console tab on details view."
msgstr ""
"첨부되지 않은 경우에도 가상TTY를 할당하고 표준입력을 열어두는 것을 유지하세"
"요. 이는 또한 세부정보 보기의 콘솔 탭에서 웹 콘솔을 활성화합니다."
msgid "Always"
msgstr "항상"
msgid "Always restart"
msgstr "항상 재시작"
msgid "Always: Always pull the image from repository."
msgstr "Always: 항상 저장소에서 이미지를 가져옵니다."
msgid ""
"An <b>External</b> network is set up by an administrator.\n"
" If you want a container to communicate outside of the data center,\n"
" then attach a router between your <b>Project</b> network and the "
"<b>External</b> network.\n"
" You can use the <b>Network Topology</b> view to connect the router to "
"the two networks."
msgstr ""
"<b>외부</b> 네트워크는 관리자에 의해 셋업됩니다.\n"
" 컨테이너를 데이터 센터 외부와 통신시키고자 할 때에,\n"
" <b>프로젝트</b> 네트워크와 <b>외부</b> 네트워크 사이에 있는 라우터에 연결"
"합니다.\n"
" <b>네트워크 토폴로지</b>를 사용하여 라우터가 두 네트워크에 연결되어 있는"
"지 볼 수 있습니다."
msgid "An arbitrary human-readable name."
msgstr "사람이 읽을 수 있는 임의의 이름"
@ -51,6 +91,9 @@ msgstr "자동 복구"
msgid "Auto Remove"
msgstr "자동 제거"
msgid "Availability Zone"
msgstr "가용 구역"
msgid "Available Scheduler Hints"
msgstr "사용 가능한 스케줄러 힌트"
@ -112,6 +155,10 @@ msgid "Confirm Delete Container Forcely"
msgid_plural "Confirm Delete Containers Forcely"
msgstr[0] "컨테이너 강제 삭제 확인"
msgid "Confirm Delete Image"
msgid_plural "Confirm Delete Images"
msgstr[0] "이미지 삭제 확인"
msgid "Console"
msgstr "콘솔"
@ -196,11 +243,13 @@ msgstr[0] "강제 컨테이너 삭제"
msgid "Delete Containers"
msgstr "컨테이너 삭제"
#, fuzzy
msgid "Delete Image"
msgid_plural "Delete Images"
msgstr[0] "이미지 삭제"
msgid "Delete Images"
msgstr "이미지 삭제"
#, python-format
msgid "Deleted Capsule: %s."
msgid_plural "Deleted Capsules: %s."
@ -221,9 +270,17 @@ msgid "Deleted Container: %s."
msgid_plural "Deleted Containers: %s."
msgstr[0] "삭제된 컨테이너: %s."
#, python-format
msgid "Deleted Image: %s."
msgid_plural "Deleted Images: %s."
msgstr[0] "삭제된 이미지: %s"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Destination"
msgstr "목적지"
msgid "Direct"
msgstr "Direct"
@ -236,6 +293,9 @@ msgstr "Direction"
msgid "Disk"
msgstr "디스크"
msgid "Disk Quota Supported"
msgstr "디스크 할당량이 지원됨"
msgid "Disk Total"
msgstr "디스크 총량"
@ -251,9 +311,21 @@ msgstr "Docker Hub: 도커 허브에서 이미지를 가져옵니다."
msgid "Down"
msgstr "Down"
msgid "Enable Interactive Mode"
msgstr "상호작용 모드 활성"
msgid "Enable auto heal"
msgstr "자동 복구 활성"
msgid "Enable interactive mode"
msgstr "상호작용 모드 활성"
msgid "Environment"
msgstr "환경"
msgid "Environment Variables"
msgstr "환경 변수"
msgid "Ether Type"
msgstr "Ether 타입"
@ -266,15 +338,29 @@ msgstr "명령 실행"
msgid "Executing"
msgstr "실행"
msgid "Existing Cinder Volume"
msgstr "Cinder 볼륨 종료"
msgid "Existing Scheduler Hints"
msgstr "기존 스케줄러 힌트"
msgid "Exit Code"
msgstr "종료 코드"
msgid "Exit Policy"
msgstr "종료 정책"
msgid "External Network"
msgstr "외부 네트워크"
msgid ""
"For now, only Label Filter is available. So there are\n"
" no scheduler hint definitions in the left column. Please set key that "
"included in labels."
msgstr ""
"이제 라벨 필터만 사용됩니다. 따라서 왼쪽\n"
" 열에 스케줄러 힌트가 없습니다. 라벨에 포함된 키를 설정하세요."
msgid "Glance"
msgstr "Glance"
@ -299,6 +385,15 @@ msgstr "ID"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid ""
"If a network is shared, then all users in the project can access the network."
msgstr ""
"네트워크가 공유 상태이면, 프로젝트 내 모든 사용자들은 네트워크에 접근 가능합"
"니다."
msgid "If not present"
msgstr "존재하지 않는다면"
msgid ""
"If not present: only pull the image if it does not already exist on the node."
msgstr "If not present: 이미지가 노드에 없는 경우에만 이미지를 가져옵니다."
@ -306,6 +401,10 @@ msgstr "If not present: 이미지가 노드에 없는 경우에만 이미지를
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#, python-format
msgid "Image %s was successfully pulled."
msgstr "이미지 %s를 성공적으로 가져왔습니다."
msgid "Image Driver"
msgstr "이미지 드라이버"
@ -318,12 +417,26 @@ msgstr "이미지 가져오기 정책"
msgid "Images"
msgstr "이미지"
msgid ""
"In this dialog, specify the security groups for the container.\n"
" Note that the security groups will only apply for ports that\n"
" will be created from the allocated networks, but will not apply\n"
" for the allocated ports that are pre-existing."
msgstr ""
"이 대화상자에서는 컨테이너의 보안 그룹을 지정합니다.\n"
" 보안그룹은 할당된 네트워크에서 만들어진 포트에만\n"
" 적용될 것이고, 기존에 존재하는 할당된 포트에는\n"
" 적용되지 않을 것입니다."
msgid "Info"
msgstr "정보"
msgid "Interactive"
msgstr "상호작용"
msgid "KEY1=VALUE1,KEY2=VALUE2..."
msgstr "KEY1=VALUE1,KEY2=VALUE2..."
msgid "Kernel Version"
msgstr "커널 버전"
@ -362,6 +475,9 @@ msgstr "Margin"
msgid "Max Port"
msgstr "최대 포트"
msgid "Max Retry"
msgstr "최대 재시도"
msgid "Memory"
msgstr "메모리"
@ -374,15 +490,24 @@ msgstr "메모리 사용량"
msgid "Min Port"
msgstr "최소 포트"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Name of the container to create."
msgstr "생성할 컨테이너의 이름."
msgid "Name of the image."
msgstr "이미지 이름"
msgid "Name or ID of container image."
msgstr "컨테이너 이미지의 이름 혹은 ID 입니다."
msgid "Name or ID of the container image."
msgstr "컨테이너 이미지의 이름이나 ID."
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
@ -397,12 +522,28 @@ msgstr "네트워크 %s는 성공적으로 컨테이너 %s에서 연결 해제
msgid "Network ID"
msgstr "네트워크 ID"
msgid "Network characteristics"
msgstr "네트워크 특징"
msgid "Networks"
msgstr "네트워크"
msgid ""
"Networks provide the communication channels for containers in the cloud."
msgstr "네트워크는 클라우드 내 컨테이너에 대한 통신 채널을 제공합니다."
msgid "Never"
msgstr "전혀"
msgid "Never: never pull the image."
msgstr "Never: 이미지를 가져오지 않습니다."
msgid "New Cinder Volume"
msgstr "새 Cinder 볼륨"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "No available items"
msgstr "사용 가능한 항목 없음"
@ -433,6 +574,9 @@ msgstr "컨테이너 정지"
msgid "Physical Network"
msgstr "물리 네트워크"
msgid "Policy to apply when a container exits."
msgstr "컨테이너가 종료될 때 적용할 정책"
msgid "Port"
msgstr "포트"
@ -455,15 +599,32 @@ msgstr "프로젝트"
msgid "Project ID"
msgstr "프로젝트 ID"
msgid ""
"Project networks are created by users.\n"
" These networks are fully isolated and are project-specific."
msgstr ""
"프로젝트 네트워크는 사용자에 의해 생성됩니다.\n"
" 해당 네트워크는 완전히 격리되어 있으며 프로젝트 별로 관리됩니다."
msgid "Protocol"
msgstr "프로토콜"
msgid "Provider Network"
msgstr "프로바이더 네트워크"
msgid ""
"Provider networks are created by administrators.\n"
" These networks map to an existing physical network in the data center."
msgstr ""
"프로바이더 네트워크는 관리자에 의해 생성됩니다.\n"
" 해당 네트워크는 데이터 센터 내 존재하는 물리 네트워크에 매핑됩니다."
msgid "Pull"
msgstr "Pull"
msgid "Pull Image"
msgstr "이미지 가져오기"
msgid "Re-order items using drag and drop"
msgstr "다시 주문할 아이템은 드래그 앤 드롭으로 가져옵니다."
@ -479,6 +640,9 @@ msgstr "갱신"
msgid "Remote"
msgstr "원격"
msgid "Remove container"
msgstr "컨테이너 제거"
#, python-format
msgid "Request to create capsule %s has been accepted."
msgstr "캡슐 %s 생성 요청이 받아졌습니다."
@ -492,33 +656,73 @@ msgstr "컨테이너 재시작"
msgid "Restart Policy"
msgstr "재시작 정책"
msgid "Restart if stopped"
msgstr "정재 시 재시작"
msgid "Restart on failure"
msgstr "실패 시 재시작"
msgid "Retry times for 'Restart on failure' policy."
msgstr "'실패 시 재시작' 정책의 재시도 횟수"
msgid "Runtime"
msgstr "런타임"
msgid "Runtimes"
msgstr "런타임"
msgid "Scheduler Hints"
msgstr "스케줄러 힌트"
msgid ""
"Scheduler hints allow you to pass additional placement related information "
"to the Zun's scheduler."
msgstr ""
"스케줄러 힌트를 사용하여 배치 관련 추가 정보를 Zun 스케줄러에 추가합니다."
msgid "Security Group"
msgstr "보안그룹"
msgid "Security Groups"
msgstr "보안 그룹"
msgid ""
"Security groups define a set of IP filter rules that determine\n"
" how network traffic flows to and from a container."
msgstr ""
"보안 그룹은 네트워크 트래픽이 컨테이너와 트래픽을 주고받는 방법을\n"
" 결정하는 일련의 IP 필터 규칙을 정의합니다."
msgid "Segmentation ID"
msgstr "구분 ID"
msgid "Select an item from Available items below"
msgstr "아래에서 사용 가능한 항목에서 선택"
msgid "Select availability zone."
msgstr "가용 구역 선택"
msgid "Select available Cinder volume"
msgstr "가용 Cinder 볼륨을 선택하세요."
msgid "Select host that stores the image."
msgstr "이미지를 저장할 호스트를 선택하세요."
msgid "Select image driver for changing image."
msgstr "이미지 변경을 위한 이미지 드라이버를 선택하세요."
msgid "Select networks from those listed below."
msgstr "아래의 목록에서 네트워크를 선택합니다."
msgid "Select one or more"
msgstr "하나 이상 선택"
msgid "Select one or more security groups from the available groups below."
msgstr "아래 사용가능한 그룹에서 하나 이상의 보안 그룹을 선택합니다."
msgid "Select policy."
msgstr "정책 선택"
msgid "Select port first."
msgstr "먼저 포트를 선택하세요."
@ -531,12 +735,18 @@ msgstr "아래 목록에서 포트를 선택합니다."
msgid "Select security group."
msgstr "보안그룹을 선택하세요."
msgid "Select the security groups to create the container in."
msgstr "컨테이너를 만들기 위해 보안그룹을 선택합니다."
msgid "Send"
msgstr "전달"
msgid "Send Kill Signal"
msgstr "Kill 신호 전송"
msgid "Set the volume specs and add into the table below."
msgstr "볼륨 사양을 설정하고 아래 표에 추가하세요."
msgid "Shared"
msgstr "공유"
@ -555,6 +765,12 @@ msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "크기"
msgid "Size (GB)"
msgstr "크기 (GB)"
msgid "Source"
msgstr "소스"
msgid "Spec"
msgstr "사양"
@ -564,9 +780,18 @@ msgstr "종료 제한시간을 초 단위로 지정하세요. (기본: 10초)"
msgid "Specify an image to change."
msgstr "변경할 이미지를 지정하세요."
msgid "Specify mount point of the volume on the container."
msgstr "컨테이너에서 볼륨의 마운트 지점을 지정하세요."
msgid "Specify size for the new volume in GB."
msgstr "새 볼륨의 크기(GB)를 지정하세요."
msgid "Start Container"
msgstr "컨테이너 시작"
msgid "Start container after creation"
msgstr "생성 후 컨테이너 시작"
msgid "Status"
msgstr "상태"
@ -588,6 +813,9 @@ msgstr "컨테이너를 중지하고 삭제"
msgid "Submit"
msgstr "제출"
msgid "Subnets Associated"
msgstr "연관된 서브넷"
msgid "Tag"
msgstr "태그"
@ -597,9 +825,27 @@ msgstr "작업 상태"
msgid "Template"
msgstr "템플릿"
msgid "The availability zone of the container."
msgstr "컨테이너의 가용 구역"
msgid "The command to execute."
msgstr "실행할 명령"
msgid "The container memory size in MiB."
msgstr "컨테이너 메모리의 크기.(MiB)"
msgid "The disk size in GiB for per container."
msgstr "컨테이너 당 GiB 단위의 디스크 크기."
msgid "The environment variables in comma separated KEY=VALUE pairs"
msgstr "쉼표로 구별된 KEY=VALUE 쌍으로 구성된 환경 변수"
msgid "The flag of healing non-existent container in docker."
msgstr "도커에 존재하지 않는 컨테이너의 복구 플래그"
msgid "The host name of this container."
msgstr "컨테이너의 호스트 이름."
msgid "The image driver to use to pull container image."
msgstr "컨테이너 이미지를 가져오는데 사용할 이미지 드라이버입니다."
@ -613,17 +859,76 @@ msgstr ""
"논리 포트는 연결되는 인터페이스에 할당이 이루어질 MAC 주소와 IP 주소 또한 정"
"의합니다."
msgid "The number of virtual CPUs."
msgstr "가상 CPU의 수."
msgid "The number of virtual cpu for this container."
msgstr "컨테이너의 가상 CPU 개수."
msgid ""
"The policy which determines if the image should be pulled prior to starting "
"the container."
msgstr "컨테이너 기동 전에 이미지를 가져와야 하는지에 대해 결정하는 정책"
msgid "The runtime to create container with."
msgstr "컨테이너와 함께 생성하기 위한 런타임."
msgid "The runtime to use for this container. Default: \"runc\""
msgstr "이 컨테이너를 사용하기 위한 런타임. 기본: \"runc\""
msgid "The status indicates whether the network has an active connection."
msgstr "해당 상태는 네트워크가 활성화된 연결을 이루고 있는지를 가리킵니다."
msgid "The status indicates whether the port has an active connection."
msgstr "이 상태는 해당 포트가 활성 연결이 있는지 여부를 가리킵니다."
msgid ""
"The subnet identifies a sub-section of a network. A subnet is specified in "
"CIDR format.\n"
" A typical CIDR format looks like <samp>192.xxx.x.x/24</samp>."
msgstr ""
"서브넷은 네트워크의 서브섹션을 식별합니다. 서브넷은 CIDR 포맷으로 구체화합니"
"다.\n"
" 일반적인 CIDR 포맷은 <samp>192.xxx.x.x/24</samp>와 같습니다."
msgid "The volumes are mounted into the container."
msgstr "볼륨은 컨테이너에 마운트됩니다."
msgid "The working directory for commands to run in."
msgstr "명령이 실행되는 작업 디렉토리"
msgid "The working directory needs to be an absolute path."
msgstr "작업 디렉토리는 절대 경로여야 합니다."
msgid "This step allows you to add scheduler hints to your container."
msgstr "이 단계에서 컨테이너에 스케줄러 힌트를 추가할 수 있습니다."
msgid ""
"To create new Cinder volume and mount it to the container, select type \"New "
"Cinder Volume\"\n"
" and specify size for the new volume."
msgstr ""
"새 Cinder 볼륨을 생성하고 컨테이너에 마운트하려면, \"새 Cinder 볼륨\" 타입"
"을\n"
" 선택하고 새 볼륨의 크기를 지정합니다."
msgid ""
"To create new security groups, go to the <b>Network | Security Groups</b> "
"view,\n"
" then click <b>Create Security Group</b>."
msgstr ""
"새 보안 그룹을 만드려면 <b>Network | Security Groups</b> 보기로 가서,\n"
" <b>Create Security Group</b>를 클릭합니다."
msgid ""
"To mount existing available Cinder volume, select type \"Available Cinder "
"Volume\"\n"
" and select source from the pull-down list."
msgstr ""
"존재하는 가용 Cinder 볼륨을 마운트하려면, \"가용 Cinder 볼륨\" 타입을 선택하"
"고\n"
" 풀다운 리스트에서 소스를 선택합니다."
msgid "Total Containers"
msgstr "전체 컨테이너"
@ -659,6 +964,11 @@ msgid "Unable to delete Container: %s."
msgid_plural "Unable to delete Containers: %s."
msgstr[0] "컨테이너를 삭제할 수 없습니다: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete Image: %s."
msgid_plural "Unable to delete Images: %s."
msgstr[0] "이미지를 삭제할 수 없습니다: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete forcely the Container with id: %(id)s"
msgstr "ID가 %(id)s인 컨테이너를 강제로 삭제할 수 없음"
@ -674,6 +984,10 @@ msgstr "ID가 %(id)s인 컨테이너를 삭제할 수 없습니다."
msgid "Unable to delete the Containers."
msgstr "컨테이너를 삭제할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to delete the Image with id: %(id)s"
msgstr "ID가 %(id)s인 이미지를 삭제할 수 없습니다"
msgid "Unable to detach network."
msgstr "네트워크를 떼낼 수 없습니다."
@ -766,6 +1080,9 @@ msgstr "사용"
msgid "Used"
msgstr "사용됨"
msgid "Used {$ ctrl.host.cpu_used $} of {$ ctrl.host.cpus $}"
msgstr "{$ ctrl.host.cpus $} 에서 {$ ctrl.host.cpu_used $} 사용함"
msgid "Used {$ ctrl.host.disk_used | gb $} of {$ ctrl.host.disk_total | gb $}"
msgstr ""
"{$ ctrl.host.disk_total | gb $} 중 {$ ctrl.host.disk_used | gb $} 사용됨"
@ -776,6 +1093,19 @@ msgstr "{$ ctrl.host.mem_total | mb $} 중 {$ ctrl.host.mem_used | mb $} 사용
msgid "User ID"
msgstr "사용자 ID"
msgid ""
"Users can add additional rules to an existing security group\n"
" to further define the access options for a container.\n"
" To create additional rules, go to the <b>Network | Security Groups</b> "
"view,\n"
" then find the security group and click <b>Manage Rules</b>."
msgstr ""
"사용자는 부가적인 규칙을 기존 보안그룹에 추가하여\n"
" 컨테이너에 대한 접근 옵션을 상세히 정의할 수 있습니다.\n"
" 부가적인 규칙을 만드려면 <b>Network | Security Groups</b> 보기로 가"
"서,\n"
" 보안그룹을 찾아서 <b>Manage Rules</b>를 클릭합니다."
msgid "VNIC type"
msgstr "VNIC 타입"
@ -793,6 +1123,16 @@ msgstr ""
"IP 주소가 포트와 연결을 맺고 있을 때, 이는 IP 주소가 임의의 서브넷에 대한 할"
"당 풀에서 선택됨에 따라 해당 포트가 서브넷 또한 연결되어 있음을 암시합니다."
msgid ""
"When the <b>Admin State</b> for a network is set to <b>Up</b>,\n"
" then the network is available for use. You can set the <b>Admin State</"
"b> to <b>Down</b>\n"
" if you are not ready for other users to access the network."
msgstr ""
"네트워크의 <b>관리 상태</b>가 <b>UP</b>으로 설정되어 있을 경우, \n"
" 네트워크를 사용할 수 있습니다. <b>관리 상태</b>를 <b>Down</b>로 \n"
" 설정한다면 다른 사용자들이 네트워크에 접근할 수 없습니다."
msgid ""
"When the <b>Admin State</b> for a port is set to <b>Up</b> and it has no "
"<b>Device Owner</b>,\n"
@ -809,6 +1149,9 @@ msgstr ""
msgid "Workdir"
msgstr "작업 디렉토리"
msgid "Working Directory"
msgstr "작업 디렉토리"
msgid "Yes"
msgstr "예"
@ -824,10 +1167,22 @@ msgstr "컨테이너를 강제로 삭제하도록 허용되지 않았습니다:
msgid "You are not allowed to delete containers: %s"
msgstr "컨테이너를 삭제하도록 허용되지 않았습니다: %s"
#, python-format
msgid "You are not allowed to delete images: %s"
msgstr "이미지를 삭제하도록 허용되지 않았습니다: %s"
#, python-format
msgid "You are not allowed to stop and delete container: %s"
msgstr "컨테이너를 정지하고 삭제하도록 허용되지 않았습니다: %s"
msgid ""
"You can specify scheduler hints by moving items from the left column to the "
"right column. Use the \"Custom\" option to add scheduler hints with the key "
"of your choice."
msgstr ""
"왼쪽 열에서 오른쪽 열로 이동하여 스케줄러 힌트를 지정할 수 있습니다. 선택한 "
"키로 스케줄러 힌트를 추가하기 위해 \"사용자 정의\" 옵션을 사용합니다."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted capsule is "
@ -850,6 +1205,17 @@ msgstr[0] ""
"\"%s\"을(를) 선택했습니다. 선택을 확인하십시오. 삭제한 컨테이너는 복구할 수 "
"없습니다."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted image is "
"not recoverable."
msgid_plural ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted images are "
"not recoverable."
msgstr[0] ""
"\"%s\"를 선택했습니다. 선택을 확인하십시오. 삭제된 이미지는 복구할 수 없습니"
"다."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. The container will "