Updated from openstack-manuals
Change-Id: If1a333564e8a669224aab4de1999086be6bf8d16
This commit is contained in:
parent
ab7d536212
commit
d9992f2002
@ -18,11 +18,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-13 05:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-14 01:20+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-12 03:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 08:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
@ -768,6 +768,9 @@ msgstr ""
|
||||
"cinder-volume ワーカーは、ストレージにおけるボリュームの作成と削除を管理しま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid "A database engine supported by the Database service."
|
||||
msgstr "Database サービスがサポートしているデータベースエンジン。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A default role in the Compute RBAC system that can quarantine an instance in "
|
||||
"any project."
|
||||
@ -1046,14 +1049,14 @@ msgid ""
|
||||
"A list of permissions attached to an object. An ACL specifies which users or "
|
||||
"system processes have access to objects. It also defines which operations "
|
||||
"can be performed on specified objects. Each entry in a typical ACL specifies "
|
||||
"a subject and an operation. For instance, the ACL entry `(Alice, delete)` "
|
||||
"a subject and an operation. For instance, the ACL entry ``(Alice, delete)`` "
|
||||
"for a file gives Alice permission to delete the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"オブジェクトに対する権限の一覧。オブジェクトに対して、アクセスできるユーザー"
|
||||
"やシステムプロセスを特定する。また、特定のオブジェクトに対してどのような操作"
|
||||
"が行えるかを定義する。アクセス制御リスト(ACL)の一般的な項目では対象項目と操"
|
||||
"作を指定する。例えば、1つのファイルに対して `(Alice, delete)` というACL項目が"
|
||||
"定義されると、Aliceにファイルを削除する権限が与えられる。"
|
||||
"オブジェクトに対するアクセス許可の一覧。オブジェクトにアクセスできるユーザー"
|
||||
"やシステムプロセスを指定する。また、特定のオブジェクトに対してどのような操作"
|
||||
"が行えるかを定義する。通常のアクセス制御リスト (ACL) の項目では対象項目と操作"
|
||||
"を指定する。例えば、あるファイルに対して ``(Alice, delete)`` という ACL 項目"
|
||||
"が定義されると、 Alice にファイルを削除する許可が付与される。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of tenants that can access a given VM image within Image service."
|
||||
@ -2588,11 +2591,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An option within Compute that enables administrators to create and manage "
|
||||
"users through the `nova-manage` command as opposed to using the Identity "
|
||||
"users through the ``nova-manage`` command as opposed to using the Identity "
|
||||
"service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"管理者が、Identity を使用する代わりに、`nova-manage` コマンド経由でユーザーを"
|
||||
"作成および管理できる、Compute 内のオプション。"
|
||||
"管理者が、Identity を使用する代わりに、 ``nova-manage`` コマンド経由でユー"
|
||||
"ザーを作成および管理できる、Compute 内のオプション。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An option within Image service so that an image is deleted after a "
|
||||
@ -4494,11 +4497,11 @@ msgstr ""
|
||||
"その両者と関連付けることができる。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In OpenStack, the API version for a project is part of the URL. For "
|
||||
"example, :file:`example.com/nova/v1/foobar`."
|
||||
"In OpenStack, the API version for a project is part of the URL. For example, "
|
||||
"``example.com/nova/v1/foobar``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack では、プロジェクトの API バージョンが URL の一部となる。例: :file:"
|
||||
"`example.com/nova/v1/foobar`。"
|
||||
"OpenStack では、プロジェクトの API バージョンが URL の一部となる。例: "
|
||||
"``example.com/nova/v1/foobar``"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In a high-availability setup with an active/active configuration, several "
|
||||
@ -4780,10 +4783,10 @@ msgid "LBaaS"
|
||||
msgstr "LBaaS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"LBaaS feature that provides availability monitoring using the `ping` "
|
||||
"LBaaS feature that provides availability monitoring using the ``ping`` "
|
||||
"command, TCP, and HTTP/HTTPS GET."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`ping` コマンド、TCP、HTTP/HTTPS GET を使用してモニタリングする機能を提供す"
|
||||
"``ping`` コマンド、TCP、HTTP/HTTPS GET を使用してモニタリングする機能を提供す"
|
||||
"る LBaaS の機能。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6644,6 +6647,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Compute が新しいインスタンスを起動する場所を判断するとき、追加の要件を指定す"
|
||||
"る。例えば、ネットワーク帯域の最小量、GPU などがある。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the authentication source used by Image service or Identity. In "
|
||||
"the Database service, it refers to the extensions implemented for a data "
|
||||
"store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Image サービスや Identity サービスが使用する認証元を指定する。 Database サー"
|
||||
"ビスでは、データストア用に実装された拡張を指す。"
|
||||
|
||||
msgid "StackTach"
|
||||
msgstr "StackTach"
|
||||
|
||||
@ -7008,14 +7019,14 @@ msgid ""
|
||||
"The Network Controller provides virtual networks to enable compute servers "
|
||||
"to interact with each other and with the public network. All machines must "
|
||||
"have a public and private network interface. A VLAN network is a private "
|
||||
"network interface, which is controlled by the `vlan_interface` option with "
|
||||
"network interface, which is controlled by the ``vlan_interface`` option with "
|
||||
"VLAN managers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ネットワークコントローラーは、コンピュートサーバー間、およびコンピュートサー"
|
||||
"バーとパブリックネットワークとの通信を行う仮想ネットワークを用意する。すべて"
|
||||
"の物理マシンにはパブリック側とプライベート側のネットワークインタフェースが必"
|
||||
"要。VLAN ネットワークはプライベート側のネットワークインタフェースで、VLAN マ"
|
||||
"ネージャーの `vlan_interface` オプションで指定される。"
|
||||
"ネージャーの ``vlan_interface`` オプションで指定される。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Network Controller provides virtual networks to enable compute servers "
|
||||
@ -7023,7 +7034,7 @@ msgid ""
|
||||
"have a public and private network interface. A private network interface can "
|
||||
"be a flat or VLAN network interface. A flat network interface is controlled "
|
||||
"by the flat_interface with flat managers. A VLAN network interface is "
|
||||
"controlled by the `vlan_interface` option with VLAN managers."
|
||||
"controlled by the ``vlan_interface`` option with VLAN managers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ネットワークコントローラーは、コンピュートサーバー間、およびコンピュートサー"
|
||||
"バーとパブリックネットワークとの通信を行う仮想ネットワークを用意する。すべて"
|
||||
@ -7031,19 +7042,19 @@ msgstr ""
|
||||
"要。プライベートネットワークインターフェースは、フラットネットワークまたは "
|
||||
"VLAN ネットワークインターフェースにできる。フラットネットワークインターフェー"
|
||||
"スは、フラットマネージャーを用いて flat_interface により制御される。VLAN ネッ"
|
||||
"トワークインターフェースは、VLAN マネージャーの `vlan_interface` オプションに"
|
||||
"より制御される。"
|
||||
"トワークインターフェースは、 VLAN マネージャーの ``vlan_interface`` オプショ"
|
||||
"ンにより制御される。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Network Controller provides virtual networks to enable compute servers "
|
||||
"to interact with each other and with the public network. All machines must "
|
||||
"have a public and private network interface. The public network interface is "
|
||||
"controlled by the `public_interface` option."
|
||||
"controlled by the ``public_interface`` option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"コンピュートサーバーがパブリックネットワークと相互通信できるよう、ネットワー"
|
||||
"クコントローラーが仮想ネットワークを提供する。全マシンにはパブリックとプライ"
|
||||
"ベートのネットワークインターフェースがなければならない。パブリックネットワー"
|
||||
"クインターフェースは `public_interface` オプションにより制御される。"
|
||||
"クインターフェースは ``public_interface`` オプションにより制御される。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object Storage back-end process that creates and manages object replicas."
|
||||
@ -7410,6 +7421,13 @@ msgstr ""
|
||||
"``memory_mb`` の列は、ホストで実行中のインスタンスに割り当てられたメモリー "
|
||||
"(MB) 合計を表示します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``nova-network`` worker daemon; provides services such as giving an IP "
|
||||
"address to a booting nova instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``nova-network`` ワーカーデーモン。起動中の Nova インスタンスに IP アドレスを"
|
||||
"付与する等のサービスを提供する。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``root`` user must run commands that are prefixed with the ``#`` prompt. "
|
||||
"You can also prefix these commands with the :command:`sudo` command, if "
|
||||
@ -7419,13 +7437,6 @@ msgstr ""
|
||||
"す。これらのコマンドを実行するのに :command:`sudo` コマンドを使用することもで"
|
||||
"きます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `nova-network` worker daemon; provides services such as giving an IP "
|
||||
"address to a booting nova instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`nova-network` ワーカーデーモン。起動中の Nova インスタンスに IP アドレスを付"
|
||||
"与する等のサービスを提供する。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ability to encrypt data at the file system, disk partition, or whole-"
|
||||
"disk level. Supported within Compute VMs."
|
||||
@ -7517,15 +7528,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The code name for the eleventh release of OpenStack. The design summit took "
|
||||
"place in Paris, France. Due to delays in the name selection, the release was "
|
||||
"known only as K. Because `k` is the unit symbol for kilo and the reference "
|
||||
"known only as K. Because ``k`` is the unit symbol for kilo and the reference "
|
||||
"artifact is stored near Paris in the Pavillon de Breteuil in Sèvres, the "
|
||||
"community chose Kilo as the release name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack の 11 番目のリリースのコード名。デザインサミットは、フランスのパリ"
|
||||
"で開催された。名前選定の遅れにより、このリリースは K のみで知られていた。`k` "
|
||||
"はキロを表す単位記号であり、その原器がパリ近郊の Pavillon de Breteuil in "
|
||||
"Sèvres に保存されているので、コミュニティーはリリース名として Kilo を選択し"
|
||||
"た。"
|
||||
"で開催された。名前選定の遅れにより、このリリースは K のみで知られていた。 "
|
||||
"``k`` はキロを表す単位記号であり、その原器がパリ近郊の Pavillon de Breteuil "
|
||||
"in Sèvres に保存されているので、コミュニティーはリリース名として Kilo を選択"
|
||||
"した。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The code name for the initial release of OpenStack. The first design summit "
|
||||
@ -8267,13 +8278,13 @@ msgstr "このセクションでは OpenStack のサービスを詳しく説明
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add to OpenStack glossary, clone the `openstack/openstack-manuals "
|
||||
"repository <https://git.openstack.org/cgit/openstack/openstack-manuals>`__ "
|
||||
"and update the source file :file:`doc/glossary/glossary-terms.xml` through "
|
||||
"the OpenStack contribution process."
|
||||
"and update the source file ``doc/glossary/glossary-terms.xml`` through the "
|
||||
"OpenStack contribution process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack 用語集に追加する場合、OpenStack の貢献プロセスに沿って、 "
|
||||
"`openstack/openstack-manuals リポジトリー <https://git.openstack.org/cgit/"
|
||||
"openstack/openstack-manuals>`__ をクローンし、ソースファイル :file:`doc/"
|
||||
"glossary/glossary-terms.xml` を更新してください。"
|
||||
"openstack/openstack-manuals>`__ をクローンし、ソースファイル ``doc/glossary/"
|
||||
"glossary-terms.xml`` を更新してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid storing the password in plain text, you can prompt for the "
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user