Updated from openstack-manuals

Change-Id: If1a333564e8a669224aab4de1999086be6bf8d16
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-01-14 07:22:08 +00:00
parent ab7d536212
commit d9992f2002

View File

@ -18,11 +18,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-13 05:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-14 01:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-12 03:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 08:17+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -768,6 +768,9 @@ msgstr ""
"cinder-volume ワーカーは、ストレージにおけるボリュームの作成と削除を管理しま"
"す。"
msgid "A database engine supported by the Database service."
msgstr "Database サービスがサポートしているデータベースエンジン。"
msgid ""
"A default role in the Compute RBAC system that can quarantine an instance in "
"any project."
@ -1046,14 +1049,14 @@ msgid ""
"A list of permissions attached to an object. An ACL specifies which users or "
"system processes have access to objects. It also defines which operations "
"can be performed on specified objects. Each entry in a typical ACL specifies "
"a subject and an operation. For instance, the ACL entry `(Alice, delete)` "
"a subject and an operation. For instance, the ACL entry ``(Alice, delete)`` "
"for a file gives Alice permission to delete the file."
msgstr ""
"オブジェクトに対する権限の一覧。オブジェクトに対して、アクセスできるユーザー"
"やシステムプロセスを定する。また、特定のオブジェクトに対してどのような操作"
"が行えるかを定義する。アクセス制御リストACLの一般的な項目では対象項目と操"
"作を指定する。例えば、1つのファイルに対して `(Alice, delete)` というACL項目が"
"定義されると、Aliceにファイルを削除する権限が与えられる。"
"オブジェクトに対するアクセス許可の一覧。オブジェクトにアクセスできるユーザー"
"やシステムプロセスを定する。また、特定のオブジェクトに対してどのような操作"
"が行えるかを定義する。通常のアクセス制御リスト (ACL) の項目では対象項目と操作"
"を指定する。例えば、あるファイルに対して ``(Alice, delete)`` という ACL 項目"
"が定義されると、 Alice にファイルを削除する許可が付与される。"
msgid ""
"A list of tenants that can access a given VM image within Image service."
@ -2588,11 +2591,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"An option within Compute that enables administrators to create and manage "
"users through the `nova-manage` command as opposed to using the Identity "
"users through the ``nova-manage`` command as opposed to using the Identity "
"service."
msgstr ""
"管理者が、Identity を使用する代わりに、`nova-manage` コマンド経由でユーザーを"
"作成および管理できる、Compute 内のオプション。"
"管理者が、Identity を使用する代わりに、 ``nova-manage`` コマンド経由でユー"
"ザーを作成および管理できる、Compute 内のオプション。"
msgid ""
"An option within Image service so that an image is deleted after a "
@ -4494,11 +4497,11 @@ msgstr ""
"その両者と関連付けることができる。"
msgid ""
"In OpenStack, the API version for a project is part of the URL. For "
"example, :file:`example.com/nova/v1/foobar`."
"In OpenStack, the API version for a project is part of the URL. For example, "
"``example.com/nova/v1/foobar``."
msgstr ""
"OpenStack では、プロジェクトの API バージョンが URL の一部となる。例: :file:"
"`example.com/nova/v1/foobar`。"
"OpenStack では、プロジェクトの API バージョンが URL の一部となる。例: "
"``example.com/nova/v1/foobar``"
msgid ""
"In a high-availability setup with an active/active configuration, several "
@ -4780,10 +4783,10 @@ msgid "LBaaS"
msgstr "LBaaS"
msgid ""
"LBaaS feature that provides availability monitoring using the `ping` "
"LBaaS feature that provides availability monitoring using the ``ping`` "
"command, TCP, and HTTP/HTTPS GET."
msgstr ""
"`ping` コマンド、TCP、HTTP/HTTPS GET を使用してモニタリングする機能を提供す"
"``ping`` コマンド、TCP、HTTP/HTTPS GET を使用してモニタリングする機能を提供す"
"る LBaaS の機能。"
msgid ""
@ -6644,6 +6647,14 @@ msgstr ""
"Compute が新しいインスタンスを起動する場所を判断するとき、追加の要件を指定す"
"る。例えば、ネットワーク帯域の最小量、GPU などがある。"
msgid ""
"Specifies the authentication source used by Image service or Identity. In "
"the Database service, it refers to the extensions implemented for a data "
"store."
msgstr ""
"Image サービスや Identity サービスが使用する認証元を指定する。 Database サー"
"ビスでは、データストア用に実装された拡張を指す。"
msgid "StackTach"
msgstr "StackTach"
@ -7008,14 +7019,14 @@ msgid ""
"The Network Controller provides virtual networks to enable compute servers "
"to interact with each other and with the public network. All machines must "
"have a public and private network interface. A VLAN network is a private "
"network interface, which is controlled by the `vlan_interface` option with "
"network interface, which is controlled by the ``vlan_interface`` option with "
"VLAN managers."
msgstr ""
"ネットワークコントローラーは、コンピュートサーバー間、およびコンピュートサー"
"バーとパブリックネットワークとの通信を行う仮想ネットワークを用意する。すべて"
"の物理マシンにはパブリック側とプライベート側のネットワークインタフェースが必"
"要。VLAN ネットワークはプライベート側のネットワークインタフェースで、VLAN マ"
"ネージャーの `vlan_interface` オプションで指定される。"
"ネージャーの ``vlan_interface`` オプションで指定される。"
msgid ""
"The Network Controller provides virtual networks to enable compute servers "
@ -7023,7 +7034,7 @@ msgid ""
"have a public and private network interface. A private network interface can "
"be a flat or VLAN network interface. A flat network interface is controlled "
"by the flat_interface with flat managers. A VLAN network interface is "
"controlled by the `vlan_interface` option with VLAN managers."
"controlled by the ``vlan_interface`` option with VLAN managers."
msgstr ""
"ネットワークコントローラーは、コンピュートサーバー間、およびコンピュートサー"
"バーとパブリックネットワークとの通信を行う仮想ネットワークを用意する。すべて"
@ -7031,19 +7042,19 @@ msgstr ""
"要。プライベートネットワークインターフェースは、フラットネットワークまたは "
"VLAN ネットワークインターフェースにできる。フラットネットワークインターフェー"
"スは、フラットマネージャーを用いて flat_interface により制御される。VLAN ネッ"
"トワークインターフェースは、VLAN マネージャーの `vlan_interface` オプションに"
"より制御される。"
"トワークインターフェースは、 VLAN マネージャーの ``vlan_interface`` オプショ"
"ンにより制御される。"
msgid ""
"The Network Controller provides virtual networks to enable compute servers "
"to interact with each other and with the public network. All machines must "
"have a public and private network interface. The public network interface is "
"controlled by the `public_interface` option."
"controlled by the ``public_interface`` option."
msgstr ""
"コンピュートサーバーがパブリックネットワークと相互通信できるよう、ネットワー"
"クコントローラーが仮想ネットワークを提供する。全マシンにはパブリックとプライ"
"ベートのネットワークインターフェースがなければならない。パブリックネットワー"
"クインターフェースは `public_interface` オプションにより制御される。"
"クインターフェースは ``public_interface`` オプションにより制御される。"
msgid ""
"The Object Storage back-end process that creates and manages object replicas."
@ -7410,6 +7421,13 @@ msgstr ""
"``memory_mb`` の列は、ホストで実行中のインスタンスに割り当てられたメモリー "
"(MB) 合計を表示します。"
msgid ""
"The ``nova-network`` worker daemon; provides services such as giving an IP "
"address to a booting nova instance."
msgstr ""
"``nova-network`` ワーカーデーモン。起動中の Nova インスタンスに IP アドレスを"
"付与する等のサービスを提供する。"
msgid ""
"The ``root`` user must run commands that are prefixed with the ``#`` prompt. "
"You can also prefix these commands with the :command:`sudo` command, if "
@ -7419,13 +7437,6 @@ msgstr ""
"す。これらのコマンドを実行するのに :command:`sudo` コマンドを使用することもで"
"きます。"
msgid ""
"The `nova-network` worker daemon; provides services such as giving an IP "
"address to a booting nova instance."
msgstr ""
"`nova-network` ワーカーデーモン。起動中の Nova インスタンスに IP アドレスを付"
"与する等のサービスを提供する。"
msgid ""
"The ability to encrypt data at the file system, disk partition, or whole-"
"disk level. Supported within Compute VMs."
@ -7517,15 +7528,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"The code name for the eleventh release of OpenStack. The design summit took "
"place in Paris, France. Due to delays in the name selection, the release was "
"known only as K. Because `k` is the unit symbol for kilo and the reference "
"known only as K. Because ``k`` is the unit symbol for kilo and the reference "
"artifact is stored near Paris in the Pavillon de Breteuil in Sèvres, the "
"community chose Kilo as the release name."
msgstr ""
"OpenStack の 11 番目のリリースのコード名。デザインサミットは、フランスのパリ"
"で開催された。名前選定の遅れにより、このリリースは K のみで知られていた。`k` "
"はキロを表す単位記号であり、その原器がパリ近郊の Pavillon de Breteuil in "
"Sèvres に保存されているので、コミュニティーはリリース名として Kilo を選択"
"た。"
"で開催された。名前選定の遅れにより、このリリースは K のみで知られていた。 "
"``k`` はキロを表す単位記号であり、その原器がパリ近郊の Pavillon de Breteuil "
"in Sèvres に保存されているので、コミュニティーはリリース名として Kilo を選択"
"た。"
msgid ""
"The code name for the initial release of OpenStack. The first design summit "
@ -8267,13 +8278,13 @@ msgstr "このセクションでは OpenStack のサービスを詳しく説明
msgid ""
"To add to OpenStack glossary, clone the `openstack/openstack-manuals "
"repository <https://git.openstack.org/cgit/openstack/openstack-manuals>`__ "
"and update the source file :file:`doc/glossary/glossary-terms.xml` through "
"the OpenStack contribution process."
"and update the source file ``doc/glossary/glossary-terms.xml`` through the "
"OpenStack contribution process."
msgstr ""
"OpenStack 用語集に追加する場合、OpenStack の貢献プロセスに沿って、 "
"`openstack/openstack-manuals リポジトリー <https://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/openstack-manuals>`__ をクローンし、ソースファイル :file:`doc/"
"glossary/glossary-terms.xml` を更新してください。"
"openstack/openstack-manuals>`__ をクローンし、ソースファイル ``doc/glossary/"
"glossary-terms.xml`` を更新してください。"
msgid ""
"To avoid storing the password in plain text, you can prompt for the "