Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I6ef3ecb74ec8773dcfde499b057e94aed11d3972
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot
2016-11-24 07:32:46 +00:00
parent 837587fe73
commit b4334191c3
2 changed files with 286 additions and 6 deletions

View File

@@ -5,13 +5,13 @@
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev11\n"
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 05:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 19:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-22 11:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-23 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
@@ -63,6 +63,10 @@ msgstr ""
msgid "%(cidr)s %(pool_name)s"
msgstr "%(cidr)s %(pool_name)s"
#, python-format
msgid "%(dev)s on %(instance)s"
msgstr "%(dev)s na %(instance)s"
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
msgstr "%(field_name)s: Neplatná IP adresa (hodnota=%(ip)s)"
@@ -100,6 +104,10 @@ msgstr "%(type)s (podpůrná vrstva %(backend)s)"
msgid "%(used)s %(key)s used"
msgstr "%(used)s %(key)s použito"
#, python-format
msgid "%(used)s of %(quota)s GiB Used"
msgstr "použito %(used)s z %(quota)s GiB"
#, python-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (výchozí)"
@@ -443,14 +451,33 @@ msgstr "Přidat vybrané routery k firewallu."
msgid "Add static route to the router."
msgstr "Přidat statickou cestu k routeru."
msgid ""
"Add volume types to this consistency group. Multiple volume types can be "
"added to the same consistency group only if they are associated with same "
"back end."
msgstr ""
"Přidá typy svazků do této konzistenční skupiny. Více typů svazků může být "
"přidáno do konzistenční skupiny pouze pokud jsou na stejném backendu."
msgid "Add, modify or remove the QoS Spec associated with this volume type."
msgstr ""
"Přidejte, změňte, nebo odstraňte QoS specifikaci přidruženou k tomuto typu "
"svazku."
msgid "Add/Remove Consistency Group Volumes"
msgstr "Přidat/Odebrat konzistenční skupinu svazků"
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
msgstr "Přidat/odstranit hostitele z agregátu"
msgid ""
"Add/remove volumes to/from this consistency group. Only volumes associated "
"with the volume type(s) assigned to this consistency group will be available "
"for selection."
msgstr ""
"Přidat/odebrat svazky z/do konzistenční skupiny. Pouze svazky s asociovaným "
"typem svazku budou dostupné pro výběr."
#, python-format
msgid "Added Firewall \"%s\"."
msgstr "Přidán firewall \"%s\"."
@@ -710,6 +737,9 @@ msgstr "Přidružené routery"
msgid "At least one network must be specified."
msgstr "Musí být zadána alespoň jedna síť."
msgid "At least one volume type must be assigned to a consistency group."
msgstr "Do konzistenční skupiny musí být přiřazen nejméně jeden typ svazku."
msgid "Attach Interface"
msgstr "Připojit rozhraní"
@@ -719,6 +749,9 @@ msgstr "Připojit k instanci"
msgid "Attach Volume"
msgstr "Připojit svazek"
msgid "Attach Volume to Running Instance."
msgstr "Připojit svazek k běžící instanci."
msgid "Attach a Volume"
msgstr "Připojit svazek"
@@ -984,6 +1017,9 @@ msgstr "Změňte heslo uživatele. Důrazně doporučujeme zvolit silné heslo.
msgid "Change your password. We highly recommend you create a strong one. "
msgstr "Změňte si své heslo. Důrazně doporučujeme vytvořit si silné heslo."
msgid "Changes Since"
msgstr "Změn od"
msgid "Changing password is not supported."
msgstr "Změna hesla není podporována."
@@ -1005,6 +1041,13 @@ msgstr[0] "Zkontrolovat stack"
msgstr[1] "Zkontrolovat stacky"
msgstr[2] "Zkontrolovat stacků"
msgid ""
"Check the &quot;Delete Volumes&quot; box to also delete any volumes "
"associated with this consistency group."
msgstr ""
"Zašrktněte &quot;Smazat svazky&quot; ke smazání svazků asociovaných s touto "
"konzistenční skupinou."
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "Zásobník zkontrolován"
@@ -1126,6 +1169,16 @@ msgstr[2] "Brány vyčištěny"
msgid "Click here to show only console"
msgstr "Klikněte zde pro zobrazení pouze konzole"
msgid "Clone Consistency Group"
msgstr "Klonovat konzistenční skupinu"
msgid ""
"Clone each of the volumes in the source Consistency Group, and then add them "
"to a newly created Consistency Group."
msgstr ""
"Naklonuje všechny svazky ve zdrojové konzistenční skupině a přidá je do nově "
"vytvořené konzistenční skupiny."
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
@@ -1194,6 +1247,9 @@ msgstr "Potvrzování Změny velikosti nebo Migrace"
msgid "Consistency Group"
msgstr "Konzistenční skupina"
msgid "Consistency Group Information"
msgstr "Informace o konzisteční skupině"
msgid "Consistency Group Name"
msgstr "Název konzistenční skupiny"
@@ -1309,6 +1365,9 @@ msgstr "Vytvoření dokončeno"
msgid "Create Consistency Group"
msgstr "Vytvořit konzistenční skupinu"
msgid "Create Consistency Group Snapshot"
msgstr "Vytvořit snímek konzistenční skupiny"
msgid "Create Container"
msgstr "Vytvořit kontejner"
@@ -1422,6 +1481,9 @@ msgstr "Vytvořit svazek"
msgid "Create Volume Backup"
msgstr "Vytvořit zálohu svazku"
msgid "Create Volume Consistency Group"
msgstr "Vytvořit konzistenční skupinu svazků"
msgid "Create Volume Snapshot"
msgstr "Vytvořit snapshot svazku"
@@ -1440,6 +1502,13 @@ msgstr "Vytvořit šifrování typu svazku"
msgid "Create Volume Type Extra Spec"
msgstr "Vytvořit dodatečnou specifikaci typu svazku"
msgid ""
"Create a Consistency Group that will contain newly created volumes cloned "
"from each of the snapshots in the source Consistency Group Snapshot."
msgstr ""
"Vytvoří konzistenční skupinu která bude obsahovat nově vytvořené svazky "
"naklonované ze snímků svazků ve zdrojové konzistenční skupině."
msgid "Create a Metadata Namespace"
msgstr "Vytvořit jmenný prostor metadat"
@@ -1589,6 +1658,9 @@ msgstr "Vytvořit politiku pomocí zvolených pravidel."
msgid "Create a project to organize users."
msgstr "Vytvořte projekt pro zorganizování uživatelů."
msgid "Create a snapshot for each volume contained in the Consistency Group."
msgstr "Vytvoří snapshot pro každý svazek v konzistenční skupině."
msgid ""
"Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is "
"available by clicking on the \"Subnet Details\" tab."
@@ -1642,6 +1714,9 @@ msgstr "Vytvořen nový agregát hostitelů \"%s\"."
msgid "Created new project \"%s\"."
msgstr "Vytvořen nový projekt \"%s\"."
msgid "Created new volume consistency group"
msgstr "Vytvořena nová konzistenční skupina svazků"
#, python-format
msgid "Created spec \"%s\"."
msgstr "Vytvořena specifikace \"%s\"."
@@ -1731,6 +1806,12 @@ msgstr ""
"V současnosti jsou podporovány pouze obrazy dostupné přes HTTP/HTTPS URL. "
"Umístění obrazu musí být přístupné pro Službu obrazů."
msgid ""
"Currently only images uploaded from your local file system are supported."
msgstr ""
"Aktuálně jsou podporovány pouze obrazy nahrané z vašeho lokálního "
"souborového systému."
msgctxt "Custom style theme"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
@@ -2319,6 +2400,9 @@ msgstr "Smazané instance nelze obnovit."
msgid "Deleted volume backups are not recoverable."
msgstr "Smazané zálohy svazku nelze obnovit."
msgid "Deleted volume snapshots are not recoverable."
msgstr "Smazané snapshoty svazků nelze obnovit."
msgid ""
"Deleted volumes are not recoverable. All data stored in the volume will be "
"removed."
@@ -2404,6 +2488,9 @@ msgstr[0] "Odpojit svazek"
msgstr[1] "Odpojit svazky"
msgstr[2] "Odpojit svazky"
msgid "Detach Volume from Running Instance."
msgstr "Odpojit svazek od běžící instance"
msgid "Detach a Volume"
msgstr "Odpojit svazek"
@@ -2428,6 +2515,10 @@ msgstr[0] "Odpojování svazku"
msgstr[1] "Odpojování svazků"
msgstr[2] "Odpojování svazků"
#, python-format
msgid "Detaching volume %(vol)s from instance %(inst)s."
msgstr "Svazek %(vol)s odpojován od instance %(inst)s."
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
@@ -3871,12 +3962,18 @@ msgstr "IPSec připojení k síti"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 adresa"
msgid "IPv4:"
msgstr "IPv4:"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 adresa"
msgid "IPv6 Address Configuration Mode"
msgstr "Režim nastavení adresy IPv6"
@@ -4117,6 +4214,9 @@ msgstr "Log konzole instance"
msgid "Instance ID"
msgstr "ID instance"
msgid "Instance ID ="
msgstr "ID Instance ="
msgid "Instance Name"
msgstr "Název instance"
@@ -4310,6 +4410,9 @@ msgstr ""
msgid "Length of Injected File Path"
msgstr "Délka vložené cesty souboru"
msgid "Lifetime"
msgstr "Životnost"
msgid "Lifetime Units"
msgstr "Jednotky životnosti"
@@ -4661,6 +4764,9 @@ msgstr "Změňte název a popis svazku."
msgid "Modify the name and description of a snapshot."
msgstr "Změňte název a popis snapshotu."
msgid "Modify the name and description of a volume consistency group snapshot."
msgstr "Upravit název a popis snímků konzistenční skupiny svazků"
msgid "Modify the name and description of a volume consistency group."
msgstr "Změňte název a popis svazku konzistenční skupiny."
@@ -5012,6 +5118,9 @@ msgstr "Nenalezeny žádné typy svazků."
msgid "No volume types selected."
msgstr "Žádné typy svazků nebyly vybrány."
msgid "No volumes attached"
msgstr "Nepřipojen žádný svazek"
msgid "No volumes attached."
msgstr "Nepřipojeny žádné svazky."
@@ -5128,6 +5237,9 @@ msgstr "Objekty"
msgid "Old Flavor"
msgstr "Starý typ"
msgid "Old password and new password must be different"
msgstr "Staré a nové heslo musí být rozdílné"
msgid "On Demand"
msgstr "Na žádost"
@@ -6408,9 +6520,15 @@ msgstr "Vyberte cílového hostitele"
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "Vyberte šablonu pro spuštění zásobníku."
msgid "Select a volume"
msgstr "Vyberte svazek"
msgid "Select a volume to attach to this instance."
msgstr "Vyberte svazek, který má být připojen k této instanci."
msgid "Select a volume to detach from this instance."
msgstr "Vyberte svazek pro odpojení od instance."
msgid "Select a volume to restore to."
msgstr "Vyberte svazek, do kterého zálohu obnovit."
@@ -6685,9 +6803,21 @@ msgstr "Limity snapshotů"
msgid "Snapshot Name"
msgstr "Název snapshotu"
msgid "Snapshot Volume Types"
msgstr "Typy svazků snímků"
msgid "Snapshot Volumes"
msgstr "Svazky snímků"
msgid "Snapshot source must be specified"
msgstr "Zdroj snapshotu musí být zadán"
msgid ""
"Snapshots can only be created for Consistency Groups that contain volumes."
msgstr ""
"Snapshoty mohou být vytvořeny pouze pro konzistenční skupinu obsahující "
"svazky."
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Snapshotting"
msgstr "Snapshotting"
@@ -7389,6 +7519,10 @@ msgstr ""
"Minimální velikost paměti, jež je vyžadována pro zavedení obrazu. Pokud není "
"zadána, je výchozí hodnota 0 (žádné minimum)."
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another consistency group."
msgstr "Název \"%s\" již je používán jinou konzistenční skupinou."
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "Název \"%s\" je už používán jinou konfigurací."
@@ -7595,6 +7729,11 @@ msgstr ""
"Toto nelze vrátit. Současné přihlašovací údaje EC2 budou smazány a nebude "
"možné je obnovit."
msgid ""
"This action will unassign all volumes that are currently contained in this "
"consistency group."
msgstr "Odebere všechny svazky z této konzistenční skupiny."
msgid "This application requires JavaScript to be enabled in your web browser."
msgstr ""
"Tato aplikace vyžaduje povolení JavaScriptu ve vašem internetovém prohlížeči."
@@ -7970,6 +8109,9 @@ msgstr "Nelze vytvořit snapshot."
msgid "Unable to create snapshot. Consistency group must contain volumes."
msgstr "Nelze vytvořit snapshot. Konzistenční skupina musí obsahovat svazky."
msgid "Unable to create snapshots due to exceeding snapshot quota limit."
msgstr "Nelze vytvořit snapshoty kvůli překročení kvót."
msgid "Unable to create spec."
msgstr "Nelze vytvořit specifikaci."
@@ -8039,6 +8181,9 @@ msgstr "Nelze smazat přenos svazku."
msgid "Unable to detach interface."
msgstr "Nelze odpojit rozhraní."
msgid "Unable to detach volume."
msgstr "Nelze odpojit svazek."
msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported."
msgstr "Nelze zjistit podporu rozšíření zón dostupnosti."
@@ -8087,6 +8232,9 @@ msgstr "Nelze získat konzoli VNC instance \"%s\"."
msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "Nelze získat seznam služeb cinder."
msgid "Unable to get consistency group list"
msgstr "Nelze získat seznam konzistenčních skupin."
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "Nelze získat události zásobníku \"%s\"."
@@ -8341,6 +8489,9 @@ msgstr "Nelze získat informace o hostiteli výpočtu."
msgid "Unable to retrieve compute limit information."
msgstr "Nelze získat informace o omezení výpočtů."
msgid "Unable to retrieve consistency group details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti konzistenční skupiny"
msgid "Unable to retrieve consistency group information."
msgstr "Nelze získat informace o konzistenční skupině."
@@ -8919,6 +9070,9 @@ msgstr "Nelze aktualizovat typ svazku."
msgid "Unable to update volume."
msgstr "Nelze aktualizovat svazek."
msgid "Unable to update volumes for consistency group"
msgstr "Nelze aktualizovat svazek v konzistenční skupině"
msgid "Unable to upload object."
msgstr "Nelze nahrát objekt."
@@ -8938,6 +9092,9 @@ msgstr "Neznámá instance"
msgid "Unknown instance (None)"
msgstr "Neznámá instance (žádná)"
msgid "Unknown volume (None)"
msgstr "Neznámý svazek (None)"
msgid "Unlock Instance"
msgid_plural "Unlock Instances"
msgstr[0] "Odemknout instanci"
@@ -9123,6 +9280,10 @@ msgstr "Aktualizováno"
msgid "Updated subnet \"%s\"."
msgstr "Podsíť \"%s\" aktualizována."
#, python-format
msgid "Updated volumes for consistency group \"%s\"."
msgstr "Konzistenční skupina %s aktualizována"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Updating Password"
msgstr "Aktualizace hesla"
@@ -9411,6 +9572,9 @@ msgstr ""
"Zálohy svazku jsou ukládány do objektového úložiště. Pro vytvoření zálohy je "
"nutné mít službu aktivovanou."
msgid "Volume Consistency Groups"
msgstr "Konzistenční skupina svazků"
msgid "Volume Encryption Details"
msgstr "Podrobnosti šifrování svazku"
@@ -9504,6 +9668,22 @@ msgstr ""
"Svazek nemůže být zvětšen na %(req)iGiB, protože máte dostupných pouze "
"%(avail)iGiB z vaší kvóty."
msgid "Volume consistency groups can not be deleted if they contain volumes."
msgstr "Konzistenční skupina nemůže být smazána pokud obsahuje svazky."
msgid ""
"Volume consistency groups provide a mechanism for creating snapshots of "
"multiple volumes at the same point-in-time to ensure data consistency\n"
"\n"
"A consistency group can support more than one volume type, but it can only "
"contain volumes hosted by the same back end."
msgstr ""
"Konzistenční skupina svazku poskytuje mechanismus pro vytváření snapshotů "
"více svazků v totožném časovém okamžiku z důvodu zajištění konzistence\n"
"\n"
"Konzistenční skupina může obsahovat více typů svazků, ale všechny svazky "
"musí být na totožném backendu."
msgid "Volume is Unencrypted"
msgstr "Svazek není zašifrován"
@@ -9877,5 +10057,8 @@ msgstr "v1"
msgid "v2"
msgstr "v2"
msgid "vCPUs ="
msgstr "vCPUs ="
msgid "yes"
msgstr "ano"

View File

@@ -4,13 +4,13 @@
# Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev11\n"
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 05:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 19:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-22 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-23 01:04+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
@@ -263,6 +263,9 @@ msgstr ""
msgid "Alerts"
msgstr "Výstrahy"
msgid "Amount of disk space in GB that is required to boot the image."
msgstr "Minimální velikost diskového prostoru v GB k zavedení obrazu."
msgid ""
"An <b>External</b> network is set up by an administrator.\n"
" If you want an instance to communicate outside of the data center,\n"
@@ -988,6 +991,17 @@ msgstr "Snapshot instance"
msgid "Instance count is required and must be an integer of at least 1"
msgstr "Počet instanci je vyžadován - musí být celé číslo a alespoň 1."
msgid ""
"Instance source is the template used to create an instance.\n"
" You can use an image, a snapshot of an instance (image snapshot),\n"
" a volume or a volume snapshot (if enabled).\n"
" You can also choose to use persistent storage by creating a new volume."
msgstr ""
"Zdroj instance je šablona použitá k vytvoření instance.\n"
" Můžete použít obraz, snapshot, svazek \n"
" nebo snapshot svazku (pokud je to povoleno).\n"
" Můžete také použít persistentní úložiště vytvořením nového svazku."
msgid "Instances"
msgstr "Instance"
@@ -1151,6 +1165,9 @@ msgstr ""
"     V některých instalacích mohou tyto informace ovlivnit, jak je instance\n"
" nasazena nebo to, jak se chová."
msgid "Metadata was successfully updated."
msgstr "Metadata byla úspěšně aktualizována."
msgid "Middle"
msgstr "Uprostřed"
@@ -1619,9 +1636,23 @@ msgstr ""
msgid "Select ports from those listed below."
msgstr "Vyberte porty ze seznamu níže."
msgid "Select the availability zone from the drop down menu."
msgstr "Vyberte zónu dostupnosti ze seznamu."
msgid "Select the security groups to launch the instance in."
msgstr "Vyberte bezpečnostní skupiny pro spuštění instance."
msgid "Select the server group to launch the instance in."
msgstr "Vyberte serverovou skupinu, na které má být instance spuštěna."
msgid ""
"Select the volume type from the drop down menu. In an environment with "
"multiple-storage back ends, the scheduler determines where to send the "
"volume based on the volume type."
msgstr ""
"Vyberte typ svazku ze seznamu. V prostředí s více backendy pro úložiště "
"plánovač rozhoduje, kde daný svazek vytvořit na základě typu svazku."
msgid "Selects"
msgstr "Výběry"
@@ -1634,6 +1665,26 @@ msgstr "Oddělený odkaz"
msgid "Server Groups"
msgstr "Skupiny serverů"
msgid ""
"Server groups are project-specific and cannot be shared across projects."
msgstr ""
"Serverové skupiny se vztahují k jednotlivým projektům a nemohou být sdíleny "
"mezi projekty."
msgid ""
"Server groups define collections of VM's so that the entire\n"
" collection can be given specific properties. For example, the policy of "
"a\n"
" server group may specify that VM's in this group should not be placed "
"on\n"
" the same physical hardware due to availability requirements."
msgstr ""
"Serverové skupiny definují kolekci virtuálních strojů,\n"
" kterým můžou být najednou přirazovány určité vlastnosti. Například, \n"
" politika serverové skupiny může zajišťovat, že virtuální stroje "
"nebudou \n"
" umístěny na stejném hardware."
#, python-format
msgid "Service type is not enabled: %(desiredType)s"
msgstr "Typ služby není povolen: %(desiredType)s"
@@ -1736,6 +1787,9 @@ msgstr "Text"
msgid "Textarea"
msgstr "Textová oblast"
msgid "The architecture of the image."
msgstr "Architektura obrazu."
msgid ""
"The flavor you select for an instance determines the amount of compute, "
"storage and memory resources that will be carved out for the instance."
@@ -1846,6 +1900,13 @@ msgstr "Velikost svazku musí být alespoň %(minVolumeSize)s GB"
msgid "There are no Availability Zones."
msgstr "Žádné zóny dostupnosti."
msgid ""
"There are no allowed boot sources.\n"
" If you think this is wrong please contact your administrator."
msgstr ""
"Nelze získaty zdroje bootování.\n"
" Pokud si nejste jistí, kontaktujte vašeho administrátora."
msgid ""
"There are two ways to generate a key pair. From a Linux system,\n"
" generate the key pair with the <samp>ssh-keygen</samp> command:"
@@ -2059,6 +2120,9 @@ msgstr "Nelze odloučit plovoucí IP adresy."
msgid "Unable to edit instance metadata."
msgstr "Nelze upravit metadata instance"
msgid "Unable to edit snapshot metadata."
msgstr "Nelze editovat metadata snapshotu."
msgid "Unable to edit the aggregate extra specs."
msgstr "Nelze upravit dodatečné specifikace agregátu."
@@ -2080,6 +2144,15 @@ msgstr "Nelze upravit roli."
msgid "Unable to edit the user."
msgstr "Nelze upravit uživatele."
msgid "Unable to edit volume metadata."
msgstr "Nelze editovat metadata svazku."
msgid "Unable to edit volume type metadata."
msgstr "Nelze editovat metadata typu svazku."
msgid "Unable to fetch the groups."
msgstr "Nelze získat skupiny."
msgid "Unable to fetch the service catalog."
msgstr "Nelze získat katalog služeb."
@@ -2253,6 +2326,9 @@ msgstr "Nelze získat bezpečnostní skupiny."
msgid "Unable to retrieve the server."
msgstr "Nelze získat server."
msgid "Unable to retrieve the snapshot metadata."
msgstr "Nelze získat metadata snapshotu."
msgid "Unable to retrieve the subnets."
msgstr "Nelze získat podsítě."
@@ -2262,9 +2338,15 @@ msgstr "Nelze získat uživatele."
msgid "Unable to retrieve the users."
msgstr "Nelze získat uživatele"
msgid "Unable to retrieve the volume metadata."
msgstr "Nelze získat metadata svazku."
msgid "Unable to retrieve the volume snapshots."
msgstr "Nelze získat snapshoty svazků."
msgid "Unable to retrieve the volume type metadata."
msgstr "Nelze získat metadata typu svazku."
msgid "Unable to retrieve the volume type."
msgstr "Nelze získat typ svazku."
@@ -2292,6 +2374,12 @@ msgstr "Nelze spustit server s id: %(id)s"
msgid "Unable to stop the server with id: %(id)s"
msgstr "Nelze zastavit server s id: %(id)s"
msgid "Unable to update metadata."
msgstr "Nelze aktualizovat metadata."
msgid "Unable to update project quota data."
msgstr "Nelze aktualizovat kvóty projektu."
msgid "Unable to update the flavor."
msgstr "Nelze aktualizovat typ."
@@ -2331,6 +2419,15 @@ msgstr "Aktualizovat metadata instance"
msgid "Update Metadata"
msgstr "Aktualizovat metadata"
msgid "Update Volume Metadata"
msgstr "Aktualizovat metadata svazku."
msgid "Update Volume Snapshot Metadata"
msgstr "Aktualizovat metadata snapshotu svazku"
msgid "Update Volume Type Metadata"
msgstr "Aktualizovat metadata typu svazku"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"