Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I120dfef95c0c682aa28b67e341f3de81871841d3
This commit is contained in:
parent
21745fccd1
commit
0a4b4b32ea
@ -12,12 +12,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 19:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-04 15:45+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 08:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-04 01:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
@ -40,6 +40,13 @@ msgstr "**Festplatten- und CD-ROM-Bus Modellwerte**"
|
||||
msgid "**Fedora**"
|
||||
msgstr "**Fedora**"
|
||||
|
||||
msgid "**Option 1:** Install pip using get-pip.py"
|
||||
msgstr "**Option 1:** Installation von pip mittels get-pip.py"
|
||||
|
||||
msgid "**Option 2:** Install pip through the package manager for your system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Option 2:** Installieren Sie pip durch den Paket-Manager für Ihr System:"
|
||||
|
||||
msgid "**Red Hat Enterprise Linux or CentOS**"
|
||||
msgstr "**Red Hat Enterprise Linux oder CentOS**"
|
||||
|
||||
@ -2224,6 +2231,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Eine Option im Abbilddienst, nachdem ein Abbild nach einer vordefinierten "
|
||||
"Anzahl von Sekunden statt sofort gelöscht wird."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another option for Microsoft Windows is to use the `unofficial binary "
|
||||
"installer provided by Christoph Gohlke <http://www.lfd.uci.edu/~gohlke/"
|
||||
"pythonlibs/#pip>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine weitere Möglichkeit für Microsoft Windows besteht darin, den "
|
||||
"inoffiziellen Binärinstaller von Christoph Gohlke <http://www.lfd.uci.edu/"
|
||||
"~gohlke/pythonlibs/#pip> `_ zu verwenden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another option is to use the `unofficial binary installer maintained by "
|
||||
"Christoph Gohlke <http://www.lfd.uci.edu/~gohlke/pythonlibs/#setuptools>`_."
|
||||
@ -3651,6 +3667,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "For example:"
|
||||
msgstr "Zum Beispiel:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more details visit `install pip <https://pip.pypa.io/en/stable/"
|
||||
"installing/>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weitere Details finden Sie unter `install pip <https://pip.pypa.io/en/stable/"
|
||||
"installing/>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more sophisticated monitoring, see the `ceilometer <https://launchpad."
|
||||
"net/ceilometer>`__ project. You can also use tools, such as `Ganglia <http://"
|
||||
@ -8246,6 +8269,9 @@ msgstr ""
|
||||
"`Installationsanleitung für openSUSE Leap 42.2 und SUSE Linux Enterprise "
|
||||
"Server 12 SP2 <https://docs.openstack.org/ocata/install-guide-obs/>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Networking Guide <https://docs.openstack.org/neutron/latest/admin/>`_"
|
||||
msgstr "`Netzwerk Guide <https://docs.openstack.org/neutron/latest/admin/>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_"
|
||||
msgstr "`Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_"
|
||||
|
||||
|
@ -16,11 +16,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 19:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-04 15:45+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 04:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-04 01:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
@ -150,6 +150,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Nach dem Erstellen der passenden Netzwerke für Ihre Umgebung können Sie die "
|
||||
"Umgebungseinrichtung zum Start einer Instanz fortsetzen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
|
||||
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
|
||||
"recommend that you disable any automated network management tools and "
|
||||
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
|
||||
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
|
||||
"the documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachdem das Betriebssystem auf jedem Knoten mit der gewünschten Architektur "
|
||||
"installiert wurde, müssen die Netzwerkschnittstellen konfiguriert werden. Es "
|
||||
"wird empfohlen, alle automatisierten Netzwerkverwaltungshilfsmittel zu "
|
||||
"deaktivieren und die entsprechenden Konfigurationsdateien für Ihre "
|
||||
"Distribution manuell anzupassen. Für weitere Informationen zum Konfigurieren "
|
||||
"der Netzwerke auf Ihrer Distribution lesen Sie die Dokumentation."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"All nodes require Internet access for administrative purposes such as "
|
||||
"package installation, security updates, :term:`DNS <Domain Name System "
|
||||
@ -214,6 +229,19 @@ msgstr ""
|
||||
"mehr der Standard. Das bedeutet, dass der Root Benutzer nicht mehr per "
|
||||
"Passwort lokal auf den Server zugreifen kann."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As shown in :ref:`get_started_conceptual_architecture`, OpenStack consists "
|
||||
"of several independent parts, named the OpenStack services. All services "
|
||||
"authenticate through a common Identity service. Individual services interact "
|
||||
"with each other through public APIs, except where privileged administrator "
|
||||
"commands are necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wie in :ref: `get_started_conceptual_architecture`, besteht OpenStack aus "
|
||||
"mehreren unabhängigen Teilen, den sogenannten OpenStack-Diensten. Alle "
|
||||
"Dienste authentifizieren sich über einen gemeinsamen Identitätsdienst. "
|
||||
"Einzelne Dienste interagieren miteinander durch öffentliche APIs, außer wo "
|
||||
"privilegierte Administratorbefehle erforderlich sind."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the number of OpenStack services and virtual machines increase, so do the "
|
||||
"hardware requirements for the best performance. If performance degrades "
|
||||
@ -279,6 +307,13 @@ msgstr ""
|
||||
"von öffentlichen Servern. Alternativ können Sie auch andere Server "
|
||||
"konfigurieren, z.B. wenn Ihr Unternehmen solche zur Verfügung stellt."
|
||||
|
||||
msgid "Change the existing line ``MEMCACHED_PARAMS=\"-l 127.0.0.1,::1\"``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ändern Sie die bestehende Zeile ``MEMCACHED_PARAMS=\"-l 127.0.0.1,::1\"``."
|
||||
|
||||
msgid "Change the existing line ``OPTIONS=\"-l 127.0.0.1,::1\"``."
|
||||
msgstr "Ändern Sie die bestehende Zeile ``OPTIONS=\"-l 127.0.0.1,::1\"``."
|
||||
|
||||
msgid "Change the existing line that had ``-l 127.0.0.1``."
|
||||
msgstr "Ändern Sie die bestehende Zeile, die ``-l 127.0.0.1`` enthielt."
|
||||
|
||||
@ -325,6 +360,14 @@ msgstr "Konfigurieren Sie die erste Schnittstelle zur Managementschnittstelle:"
|
||||
msgid "Configure the management interface:"
|
||||
msgstr "Konfiguriere das Management Interface:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the service to use the management IP address of the controller "
|
||||
"node. This is to enable access by other nodes via the management network:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurieren Sie den Dienst so, dass die Management-IP-Adresse des "
|
||||
"Controller-Knoten verwendet wird. Dadurch wird der Zugriff durch andere "
|
||||
"Knoten über das Management-Netzwerk ermöglicht."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname of the "
|
||||
"controller node."
|
||||
@ -423,6 +466,17 @@ msgstr "Erstellen des self-service Netzwerks"
|
||||
msgid "Create virtual networks"
|
||||
msgstr "Erzeugen virtueller Netzwerke"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create virtual networks for the networking option that you chose when "
|
||||
"configuring Neutron. If you chose option 1, create only the provider "
|
||||
"network. If you chose option 2, create the provider and self-service "
|
||||
"networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erstellen Sie virtuelle Netzwerke für die Netzwerkoption, die Sie in der "
|
||||
"Neutron-Konfiguration gewählt haben. Für Option 1 erstellen Sie nur ein "
|
||||
"Anbieternetzwerk. Für Option 2 erstellen Sie ein Anbieter- und ein self-"
|
||||
"service Netzwerk."
|
||||
|
||||
msgid "Database password (no variable used)"
|
||||
msgstr "Datenbankpasswort (kein Wert gesetzt)"
|
||||
|
||||
@ -444,6 +498,31 @@ msgstr "Datenbankpasswort des Netzwerkdienstes"
|
||||
msgid "Database password of Identity service"
|
||||
msgstr "Datenbankpasswort des Identitätsdienstes"
|
||||
|
||||
msgid "Debian"
|
||||
msgstr "Debian"
|
||||
|
||||
msgid "Debian Memcached"
|
||||
msgstr "Debian Memcached"
|
||||
|
||||
msgid "Debian Message queue"
|
||||
msgstr "Debian Nachrichtenwarteschlange"
|
||||
|
||||
msgid "Debian OpenStack packages"
|
||||
msgstr "Debian OpenStack Pakete"
|
||||
|
||||
msgid "Debian SQL database"
|
||||
msgstr "Debian SQL Detenbank"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Debian and Ubuntu do not enable a restrictive :term:`firewall` by default. "
|
||||
"For more information about securing your environment, refer to the "
|
||||
"`OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debian und Ubuntu aktivieren standardmäßig keine restriktive :term:"
|
||||
"`firewall`. Für weitere Informationen zur Sicherung Ihrer Infrastruktur "
|
||||
"lesen Sie den `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/security-"
|
||||
"guide/>`_."
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
@ -521,6 +600,13 @@ msgid "Edit the ``/etc/network/interfaces`` file to contain the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/network/interfaces`` mit folgendem Inhalt:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Edit the ``/etc/sysconfig/memcached`` file and complete the following "
|
||||
"actions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/sysconfig/memcached`` und führen folgende "
|
||||
"Schritte durch:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Edit the ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-INTERFACE_NAME`` file to "
|
||||
"contain the following:"
|
||||
@ -548,6 +634,17 @@ msgstr "Aktivieren Sie das OpenStack-Repository"
|
||||
msgid "Enable the backports repository"
|
||||
msgstr "Aktivieren Sie das Backports-Repository"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables Network-Connectivity-as-a-Service for other OpenStack services, such "
|
||||
"as OpenStack Compute. Provides an API for users to define networks and the "
|
||||
"attachments into them. Has a pluggable architecture that supports many "
|
||||
"popular networking vendors and technologies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiviert Network-Connectivity-as-a-Service für andere OpenStack-Dienste wie "
|
||||
"OpenStack Compute. Stellt eine API für Benutzer zur Verfügung, um Netzwerke "
|
||||
"und die Anlagen in ihnen zu definieren. Hat eine umsteckbare Architektur, "
|
||||
"die viele populäre Netzwerktreiber und Technologien unterstützt."
|
||||
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Umgebung"
|
||||
|
||||
@ -567,6 +664,9 @@ msgstr "Installation abschließen"
|
||||
msgid "Finalize the installation"
|
||||
msgstr "Schließen Sie die Installation ab"
|
||||
|
||||
msgid "For Debian or Ubuntu:"
|
||||
msgstr "Für Debian oder Ubuntu:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference "
|
||||
"service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database "
|
||||
@ -576,6 +676,21 @@ msgstr ""
|
||||
"die Accountpasswörter der Dienste und ``SERVICE_DBPASS`` für die "
|
||||
"Datenbankpasswörter."
|
||||
|
||||
msgid "For Red Hat or CentOS:"
|
||||
msgstr "Für Red Hat oder CentOS:"
|
||||
|
||||
msgid "For Red Hat or SUSE:"
|
||||
msgstr "Für Red Hat oder SUSE:"
|
||||
|
||||
msgid "For Red Hat:"
|
||||
msgstr "Für Red Hat:"
|
||||
|
||||
msgid "For SUSE:"
|
||||
msgstr "Für SUSE:"
|
||||
|
||||
msgid "For Ubuntu or Debian:"
|
||||
msgstr "Für Ubuntu oder Debian:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For best performance, we recommend that your environment meets or exceeds "
|
||||
"the hardware requirements in :ref:`figure-hwreqs`."
|
||||
@ -583,6 +698,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Für eine optimale Performance wird empfohlen, mindestens die "
|
||||
"Hardwareanforderungen in :ref:`figure-hwreqs` zu erfüllen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For communication between the processes of one service, an AMQP message "
|
||||
"broker is used. The service's state is stored in a database. When deploying "
|
||||
"and configuring your OpenStack cloud, you can choose among several message "
|
||||
"broker and database solutions, such as RabbitMQ, MySQL, MariaDB, and SQLite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für die Kommunikation zwischen den Prozessen eines Dienstes wird ein AMQP "
|
||||
"Message Broker verwendet. Der Zustand des Dienstes wird in einer Datenbank "
|
||||
"gespeichert. Bei der Bereitstellung und Konfiguration Ihrer OpenStack Cloud "
|
||||
"können Sie zwischen mehreren Message Brokern und Datenbanklösungen wie "
|
||||
"RabbitMQ, MySQL, MariaDB und SQLite wählen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For first-time installation and testing purposes, many users select to build "
|
||||
"each host as a :term:`virtual machine (VM)`. The primary benefits of VMs "
|
||||
@ -619,6 +746,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_ und `OpenStack "
|
||||
"Networking Guide <https://docs.openstack.org/ocata/networking-guide/>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on registering the system, see the `Red Hat Enterprise "
|
||||
"Linux 7 System Administrator's Guide <https://access.redhat.com/"
|
||||
"documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/"
|
||||
"System_Administrators_Guide/part-Subscription_and_Support.html>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für weitere Informationen zur Registrierung des Systems lesen Sie den `Red "
|
||||
"Hat Enterprise Linux 7 System Administrator's Guide <https://access.redhat."
|
||||
"com/documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/"
|
||||
"System_Administrators_Guide/part-Subscription_and_Support.html> _."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information, see the `Orchestration installation guide <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/project-install-guide/orchestration/ocata/launch-instance."
|
||||
@ -675,6 +813,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Generieren Sie ein Schlüsselpaar und fügen Sie einen öffentlichen Schlüssel "
|
||||
"hinzu:"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with OpenStack"
|
||||
msgstr "Erste Schritte mit OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "Host networking"
|
||||
msgstr "Host-Netzwerke"
|
||||
|
||||
@ -820,6 +961,15 @@ msgstr ""
|
||||
"oder Salt, um die Bereitstellung und Verwaltung der Produktivumgebung zu "
|
||||
"automatisieren."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to ``rhel-7-server-rpms``, you also need to have the ``rhel-7-"
|
||||
"server-optional-rpms``, ``rhel-7-server-extras-rpms``, and ``rhel-7-server-"
|
||||
"rh-common-rpms`` repositories enabled:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zusätzlich zu den ``rhel-7-server-rpms`` benötigen Sie außerdem die "
|
||||
"Repositories ``rhel-7-server-optional-rpms``, ``rhel-7-server-extras-rpms``, "
|
||||
"und ``rhel-7-server-rh-common-rpms``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the provider networks architecture, all instances attach directly to the "
|
||||
"provider network. In the self-service (private) networks architecture, "
|
||||
@ -852,6 +1002,9 @@ msgstr "Installieren Sie den OpenStack-Client:"
|
||||
msgid "Install the package:"
|
||||
msgstr "Installieren Sie das Paket:"
|
||||
|
||||
msgid "Install the packages."
|
||||
msgstr "Installieren Sie die Pakete."
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# basics-packages.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1)
|
||||
# #-#-#-#-#
|
||||
@ -866,6 +1019,19 @@ msgstr "Installieren Sie das Paket:"
|
||||
msgid "Install the packages:"
|
||||
msgstr "Installieren Sie die Pakete:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Internally, OpenStack services are composed of several processes. All "
|
||||
"services have at least one API process, which listens for API requests, "
|
||||
"preprocesses them and passes them on to other parts of the service. With the "
|
||||
"exception of the Identity service, the actual work is done by distinct "
|
||||
"processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intern sind OpenStack-Dienste aus mehreren Prozessen zusammengesetzt. Alle "
|
||||
"Dienste haben mindestens einen API-Prozess, der auf API-Anfragen hört, diese "
|
||||
"vorverarbeitet und an andere Teile des Dienstes weitergibt. Mit Ausnahme des "
|
||||
"Identitätsdienstes erfolgt die eigentliche Arbeit durch unterschiedliche "
|
||||
"Prozesse."
|
||||
|
||||
msgid "Later you can use the following command to install a package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anschließend können Sie folgenden Befehl verwenden, um ein Paket zu "
|
||||
@ -925,15 +1091,47 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "List volumes:"
|
||||
msgstr "Lassen alle Datenträger anzeigen:"
|
||||
|
||||
msgid "Logical architecture"
|
||||
msgstr "Logische Architektur"
|
||||
|
||||
msgid "Management on 10.0.0.0/24 with gateway 10.0.0.1"
|
||||
msgstr "Management auf 10.0.0.0/24 mit Gateway 10.0.0.1"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manages the lifecycle of compute instances in an OpenStack environment. "
|
||||
"Responsibilities include spawning, scheduling and decommissioning of virtual "
|
||||
"machines on demand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwaltet den Lebenszyklus von Compute-Instanzen in einer OpenStack-"
|
||||
"Umgebung. Zu den Aufgaben gehören das Starten, die Terminierung und die "
|
||||
"Stilllegung von virtuellen Maschinen auf Anfrage."
|
||||
|
||||
msgid "Memcached"
|
||||
msgstr "Memcached"
|
||||
|
||||
msgid "Message queue"
|
||||
msgstr "Nachrichtenwarteschlange"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monitors and meters the OpenStack cloud for billing, benchmarking, "
|
||||
"scalability, and statistical purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Überwacht und misst die OpenStack Cloud für Abrechnung, Benchmarking, "
|
||||
"Skalierbarkeit und statistische Zwecke."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most OpenStack services use an SQL database to store information. The "
|
||||
"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide "
|
||||
"use MariaDB or MySQL depending on the distribution. OpenStack services also "
|
||||
"support other SQL databases including `PostgreSQL <https://www.postgresql."
|
||||
"org/>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die meisten OpenStack-Dienste nutzen eine SQL-Datenbank zum Speichern von "
|
||||
"Informationen. Die Datenbank läuft normalerweise auf dem Controller-Knoten. "
|
||||
"Abhängig von der Distribution wird in diesem Leitfaden MariaDB oder MySQL "
|
||||
"verwendet. OpenStack-Dienste unterstützen außerdem weitere SQL-Datenbanken, "
|
||||
"unter anderen auch `PostgreSQL <https://www.postgresql.org/>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most cloud images support :term:`public key authentication` rather than "
|
||||
"conventional password authentication. Before launching an instance, you must "
|
||||
@ -1048,6 +1246,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Ein physischer Server kann mehrere Knoten unterstützen, jeder mit einer fast "
|
||||
"beliebigen Zahl von Netzwerk Interfaces."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Installation Tutorial"
|
||||
msgstr "OpenStack-Installationsleitfaden"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Services"
|
||||
msgstr "OpenStack-Dienste"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
|
||||
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
|
||||
@ -1069,6 +1273,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OpenStack packages"
|
||||
msgstr "OpenStack Pakete"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` solution "
|
||||
"through a set of interrelated services. Each service offers an :term:"
|
||||
"`application programming interface (API)` that facilitates this integration. "
|
||||
"Depending on your needs, you can install some or all services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack bietet ein :term: `Infrastruktur-as-a-Service (IaaS)` Lösung durch "
|
||||
"eine Reihe von miteinander verbundenen Dienstleistungen. Jeder Dienst bietet "
|
||||
"eine :term: `API-Programmierung ', die diese Integration erleichtert. "
|
||||
"Abhängig von Ihren Bedürfnissen können Sie einige oder alle Dienste "
|
||||
"installieren."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` solution "
|
||||
"through a variety of complementary services. Each service offers an :term:"
|
||||
@ -1088,6 +1304,31 @@ msgstr ""
|
||||
"einschließlich des Datenbankservers und Message Brokers unterstützen "
|
||||
"mindestens Passwortsicherheit."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
|
||||
"information among services. The message queue service typically runs on the "
|
||||
"controller node. OpenStack supports several message queue services including "
|
||||
"`RabbitMQ <https://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <https://qpid.apache.org>`__, "
|
||||
"and `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. However, most distributions that package "
|
||||
"OpenStack support a particular message queue service. This guide implements "
|
||||
"the RabbitMQ message queue service because most distributions support it. If "
|
||||
"you prefer to implement a different message queue service, consult the "
|
||||
"documentation associated with it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack verwendet eine :term:`message queue` zur Koordination von "
|
||||
"Operationen und Statusinformationen innerhalb der Dienste. Der "
|
||||
"Nachrichtenwarteschlangen-Dienst läuft üblicherweise auf dem Controller-"
|
||||
"Knoten. OpenStack unterstützt verschiedene Nachrichtendienste, u.a. "
|
||||
"`RabbitMQ <https://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, "
|
||||
"und `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. Allerdings unterstützen die meisten "
|
||||
"Distributionen, die OpenStack anbieten, einen bestimmten Nachrichtendienst. "
|
||||
"Dieser Leitfaden implementiert den RabbitMQ Nachrichtendienst, weil dieser "
|
||||
"von den meisten Distributionen unterstützt wird. Wenn Sie einen anderen "
|
||||
"Dienst bevorzugen, beachten Sie die entsprechende Dokumentation dazu."
|
||||
|
||||
msgid "Operating Systems"
|
||||
msgstr "Betriebssysteme"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object "
|
||||
"Storage, Orchestration, and Telemetry services."
|
||||
@ -1095,6 +1336,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Optional laufen Teile der Dienste für Blockspeicher, Objektspeicher, "
|
||||
"Orchestrierung und Telemetrie auf dem Controllerknoten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orchestrates multiple composite cloud applications by using either the "
|
||||
"native HOT template format or the AWS CloudFormation template format, "
|
||||
"through both an OpenStack-native REST API and a CloudFormation-compatible "
|
||||
"Query API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orchestriert mehrere zusammengesetzte Cloud-Anwendungen, indem entweder das "
|
||||
"native HOT-Template-Format oder das AWS-CloudFormation-Vorlagenformat "
|
||||
"verwendet wird, und zwar sowohl über eine OpenStack-native REST-API als auch "
|
||||
"eine CloudFormation-kompatible Abfrage-API."
|
||||
|
||||
msgid "Orchestration"
|
||||
msgstr "Orchestrierung"
|
||||
|
||||
@ -1133,6 +1385,12 @@ msgstr "Passwort des Abbilddienst-Benutzers ``glance``"
|
||||
msgid "Password of Networking service user ``neutron``"
|
||||
msgstr "Passwort des Netzwerkdienst-Benutzers ``neutron``"
|
||||
|
||||
msgid "Password of RabbitMQ user ``openstack``"
|
||||
msgstr "Passwort des RabbitMQ Benutzers ``openstack``"
|
||||
|
||||
msgid "Password of the Placement service user ``placement``"
|
||||
msgstr "Passwort des Placement Dienst Benutzers ``placement``"
|
||||
|
||||
msgid "Password of user ``admin``"
|
||||
msgstr "Passwort des Benutzers ``admin``"
|
||||
|
||||
@ -1164,6 +1422,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Pingen Sie die IP-Adresse vom Controller-Knoten oder einem anderen Host im "
|
||||
"physikalischen Anbieternetzwerk."
|
||||
|
||||
msgid "Preface"
|
||||
msgstr "Vorwort"
|
||||
|
||||
msgid "Prerequisites"
|
||||
msgstr "Voraussetzungen"
|
||||
|
||||
@ -1176,6 +1437,48 @@ msgstr "Anbieternetzwerk"
|
||||
msgid "Provider on 203.0.113.0/24 with gateway 203.0.113.1"
|
||||
msgstr "Provider auf 203.0.113.0/24 mit Gateway 203.0.113.1"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provides a web-based self-service portal to interact with underlying "
|
||||
"OpenStack services, such as launching an instance, assigning IP addresses "
|
||||
"and configuring access controls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bietet ein webbasiertes Self-Service-Portal für die Interaktion mit zugrunde "
|
||||
"liegenden OpenStack-Diensten, wie das Starten einer Instanz, das Zuweisen "
|
||||
"von IP-Adressen und das Konfigurieren von Zugriffssteuerungen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provides an authentication and authorization service for other OpenStack "
|
||||
"services. Provides a catalog of endpoints for all OpenStack services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stellt einen Authentifizierungs- und Autorisierungsdienst für andere "
|
||||
"OpenStack Dienste bereit. Liefert einen Katalog von Endpunkten für alle "
|
||||
"OpenStack Dienste."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provides capabilities to provision and scale Hadoop clusters in OpenStack by "
|
||||
"specifying parameters like Hadoop version, cluster topology and nodes "
|
||||
"hardware details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bietet die Möglichkeit, Hadoop-Cluster in OpenStack bereitzustellen und zu "
|
||||
"skalieren, indem Parameter wie die Hadoop-Version, die Cluster-Topologie und "
|
||||
"die Hardware-Hardware der Knoten angegeben werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provides persistent block storage to running instances. Its pluggable driver "
|
||||
"architecture facilitates the creation and management of block storage "
|
||||
"devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stellt beständige Blockspeicherung für laufende Instanzen bereit. Seine "
|
||||
"modulare Treiberarchitektur erleichtert die Erstellung und Verwaltung von "
|
||||
"Blockspeichergeräten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provides scalable and reliable Cloud Database-as-a-Service functionality for "
|
||||
"both relational and non-relational database engines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bietet skalierbare und zuverlässige Cloud Database-as-a-Service "
|
||||
"Funktionalität für relationale sowie nicht-relationale Datenbanken."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"RHEL and CentOS enable :term:`SELinux` by default. Install the ``openstack-"
|
||||
"selinux`` package to automatically manage security policies for OpenStack "
|
||||
@ -1197,6 +1500,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Neukonfiguration der Netzwerkschnittstellen wird die Netzwerkverbindung "
|
||||
"unterbrechen. Für diesen Vorgang empfehlen wir eine lokale Terminal-Sitzung."
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat Enterprise Linux and CentOS"
|
||||
msgstr "Red Hat Enterprise Linux und CentOS"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat Memcached"
|
||||
msgstr "Red Hat Memcached"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat Message queue"
|
||||
msgstr "Red Hat Nachrichtenwarteschlange"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat OpenStack packages"
|
||||
msgstr "Red Hat OpenStack Pakete"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat SQL database"
|
||||
msgstr "Red Hat SQL Datenbank"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Red Hat and SUSE distributions enable a restrictive :term:`firewall` by "
|
||||
"default. Ubuntu and Debian do not. For more information about securing your "
|
||||
"environment, refer to the `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack."
|
||||
"org/security-guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Red Hat und SUSE Distributionen aktiviert standardmäßig eine restriktive :"
|
||||
"term:`firewall`. Ubuntu und Debian tun dies nicht. Für weitere Informationen "
|
||||
"zur Sicherung Ihrer Infrastruktur lesen Sie den `OpenStack Security Guide "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/security-guide/>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Red Hat and SUSE enables a restrictive :term:`firewall` by default. During "
|
||||
"the installation process, certain steps will fail unless you alter or "
|
||||
"disable the firewall. For more information about securing your environment, "
|
||||
"refer to the `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/security-"
|
||||
"guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Red Hat und SUSE aktivieren standardmäßig eine restriktive :term:`Firewall`. "
|
||||
"Bestimmte Schritte werden während der Installation fehlschlagen, sofern Sie "
|
||||
"die Firewall nicht ändern oder abschalten. Weitere Informationen zum "
|
||||
"Absichern Ihrer Umgebung finden Sie im `OpenStack Security Guide <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/security-guide/>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace ``DNS_RESOLVER`` with the IP address of a DNS resolver. In most "
|
||||
"cases, you can use one from the ``/etc/resolv.conf`` file on the host."
|
||||
@ -1288,6 +1630,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Restart the Memcached service:"
|
||||
msgstr "Starten Sie den Dienst Memcached neu:"
|
||||
|
||||
msgid "Restart the NTP service."
|
||||
msgstr "Neustarten des NTP Dienstes."
|
||||
|
||||
msgid "Restart the NTP service:"
|
||||
msgstr "Neustarten des NTP Dienstes:"
|
||||
|
||||
@ -1320,6 +1665,21 @@ msgstr "Führen Sie diesen Befehl auf dem *Controller*-Knoten aus:"
|
||||
msgid "SQL database"
|
||||
msgstr "SQL-Datenbank"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE Memcached"
|
||||
msgstr "SUSE Memcached"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE Message queue"
|
||||
msgstr "SUSE Nachrichtenwarteschlange"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE OpenStack packages"
|
||||
msgstr "SUSE OpenStack Pakete"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE SQL database"
|
||||
msgstr "SUSE SQL Datenbank"
|
||||
|
||||
msgid "Secret for the metadata proxy"
|
||||
msgstr "Geheimwort für den Metadaten-Proxy"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Secure the database service by running the ``mysql_secure_installation`` "
|
||||
"script. In particular, choose a suitable password for the database ``root`` "
|
||||
@ -1410,6 +1770,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Starten Sie den Nachrichtenwarteschlangendienst und konfigurieren ihn so, "
|
||||
"dass er beim Booten des Systems startet:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stores and retrieves arbitrary unstructured data objects via a RESTful, HTTP "
|
||||
"based API. It is highly fault tolerant with its data replication and scale-"
|
||||
"out architecture. Its implementation is not like a file server with "
|
||||
"mountable directories. In this case, it writes objects and files to multiple "
|
||||
"drives, ensuring the data is replicated across a server cluster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Speichert und ruft beliebige unstrukturierte Datenobjekte über eine RESTful, "
|
||||
"HTTP-basierte API ab. Es ist sehr fehlertolerant mit seiner Datenreplikation "
|
||||
"und Scale-out-Architektur. Seine Implementierung ist nicht wie ein "
|
||||
"Dateiserver mit einhängbaren Verzeichnissen. In diesem Fall schreibt er "
|
||||
"Objekte und Dateien auf mehrere Laufwerke, so dass die Daten über einen "
|
||||
"Servercluster repliziert werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stores and retrieves virtual machine disk images. OpenStack Compute makes "
|
||||
"use of this during instance provisioning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Speichert und empfängt Virtuelle Maschinen Abbilder. OpenStack Compute "
|
||||
"verwendet dies bei der Bereitstellung von Instanzen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :command:`systemctl enable` call on openSUSE outputs a warning message "
|
||||
"when the service uses SysV Init scripts instead of native systemd files. "
|
||||
@ -1467,6 +1848,28 @@ msgstr ""
|
||||
"sollten Sie für den Fall der automatischen Installation Ihrer Hosts die "
|
||||
"angewandten Konfigurationen und Richtlinien überprüfen, bevor Sie fortfahren."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Newton release is available directly through the official Debian "
|
||||
"backports repository. To use this repository, follow the instruction from "
|
||||
"the official `Debian website <https://backports.debian.org/Instructions/>`_, "
|
||||
"which basically suggest doing the following steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Newton-Release ist direkt über das offizielle Debian Backport Repository "
|
||||
"verfügbar. Um dieses Repository zu verwenden, folgen Sie den Anweisungen der "
|
||||
"offiziellen `Debian Website <https://backports.debian.org/Instructions/>`_, "
|
||||
"die im Grunde die folgenden Schritte empfiehlt:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack project is an open source cloud computing platform for all "
|
||||
"types of clouds, which aims to be simple to implement, massively scalable, "
|
||||
"and feature rich. Developers and cloud computing technologists from around "
|
||||
"the world create the OpenStack project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das OpenStack-Projekt ist eine Open-Source-Cloud-Computing-Plattform für "
|
||||
"alle Arten von Clouds, die einfach zu implementieren, massiv skalierbar und "
|
||||
"funktionsreich sind. Entwickler und Cloud-Computing-Techniker aus der ganzen "
|
||||
"Welt erstellten das OpenStack-Projekt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack system consists of several key services that are separately "
|
||||
"installed. These services work together depending on your cloud needs and "
|
||||
@ -1484,6 +1887,48 @@ msgstr ""
|
||||
"Projekte separat installieren und einzeln oder als verbundene Einheiten "
|
||||
"konfigurieren."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack user can create virtual networks without the knowledge of "
|
||||
"underlying infrastructure on the data network. This can also include VLAN "
|
||||
"networks if the layer-2 plug-in is configured accordingly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der OpenStack Benutzer kann virtuelle Netzwerke ohne Kenntnisse der "
|
||||
"darunterliegenden Infrastruktur im Datennetzwerk erstellen. Dies kann VLAN "
|
||||
"Netzwerke einschließen, wenn das Layer-2 Plug-in entsprechend konfiguriert "
|
||||
"ist."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack user requires more information about the underlying network "
|
||||
"infrastructure to create a virtual network to exactly match the "
|
||||
"infrastructure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der OpenStack Benutzer benötigt weitere Informationen zur darunterliegenden "
|
||||
"Netzwerkinfrastruktur, um ein zur Infrastruktur passendes virtuelles "
|
||||
"Netzwerk zu erstellen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Training Labs scripts provide an automated way of deploying the cluster "
|
||||
"described in this Installation Guide into VirtualBox or KVM VMs. You will "
|
||||
"need a desktop computer or a laptop with at least 8 GB memory and 20 GB free "
|
||||
"storage running Linux, MaOS, or Windows. Please see the `OpenStack Training "
|
||||
"Labs <https://docs.openstack.org/training_labs/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Training Labs Skripte bieten einen automatisierten Weg zur "
|
||||
"Bereitstellung des Clusters in VirtualBox oder KVM VMs, wie in dieser "
|
||||
"Anleitung beschrieben. Sie benötigen einen Desktop Computer oder einen "
|
||||
"Laptop mit mindestens 8 GB RAM und 20 GB freiem Festplattenspeicher auf dem "
|
||||
"Linux, MaOS oder Windows läuft. Bitte lesen Sie `OpenStack Training Labs "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/training_labs/>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``--external`` option defines the virtual network to be external. If you "
|
||||
"wish to create an internal network, you can use ``--internal`` instead. "
|
||||
"Default value is ``internal``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Option ``--external`` definiert das virtuelle Netzwerk als externes "
|
||||
"Netzwerk. Wenn Sie ein internes Netzwerk erzeugen möchten, verwenden Sie "
|
||||
"stattdessen die Option ``--internal``. Der Standardwert ist ``internal``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``--provider-physical-network provider`` and ``--provider-network-type "
|
||||
"flat`` options connect the flat virtual network to the flat (native/"
|
||||
@ -1574,6 +2019,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The example architectures assume use of the following networks:"
|
||||
msgstr "Im Beispiel wird angenommen, dass folgende Netzwerke genutzt werden:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following diagram shows the most common, but not the only possible, "
|
||||
"architecture for an OpenStack cloud:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das folgende Diagramm zeigt die häufigste, aber nicht die einzig mögliche "
|
||||
"Architektur für eine OpenStack Cloud:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following diagram shows the relationships among the OpenStack services:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das folgende Diagramm zeigt die Beziehungen zwischen den OpenStack-Diensten:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following instructions and diagrams use example IP address ranges. You "
|
||||
"must adjust them for your particular environment."
|
||||
@ -1589,6 +2046,19 @@ msgstr ""
|
||||
"mit den Kerndiensten und einigen :term:`CirrOS`-Instanzen unterstützen "
|
||||
"können:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following steps apply to RHEL only. CentOS does not require these steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die folgenden Schritte sind nur für RHEL anwendbar, für CentOS werden diese "
|
||||
"Schritte nicht benötigt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following table describes the OpenStack services that make up the "
|
||||
"OpenStack architecture:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die folgende Tabelle beschreibt die OpenStack-Dienste, die die OpenStack-"
|
||||
"Architektur bilden:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following table provides a list of services that require passwords and "
|
||||
"their associated references in the guide."
|
||||
@ -1645,6 +2115,22 @@ msgstr ""
|
||||
"zugewiesene IP-Adresse. Konfigurieren Sie die zweite Schnittstelle als "
|
||||
"Anbieterschnittstelle:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider network must include the ``router:external`` option to enable "
|
||||
"self-service routers to use it for connectivity to external networks such as "
|
||||
"the Internet. The ``admin`` or other privileged user must include this "
|
||||
"option during network creation or add it later. In this case, the ``router:"
|
||||
"external`` option was set by using the ``--external`` parameter when "
|
||||
"creating the ``provider`` network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Anbieternetzwerk muss die Option ``router:external`` enthalten, damit "
|
||||
"self-service-Router eine Verbindung zu externen Netzwerken wie z. B. dem "
|
||||
"Internet herstellen können. Der ``admin`` oder ein anderer privilegierter "
|
||||
"Benutzer muss diese Option entweder während der Netzwerkerstellung setzen "
|
||||
"oder zu einem späteren Zeitpunkt hinzufügen. In diesem Fall wurde die "
|
||||
"Option ``router:external`` durch den Parameter ``--external`` während des "
|
||||
"Erstellens des ``provider``-Netzwerkes gesetzt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider network uses 203.0.113.0/24 with a gateway on 203.0.113.1. A "
|
||||
"DHCP server assigns each instance an IP address from 203.0.113.101 to "
|
||||
@ -1906,6 +2392,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Netzwerkinterface. Sie können mehr als zwei Objektspeicher-Knoten "
|
||||
"bereitstellen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To design, deploy, and configure OpenStack, administrators must understand "
|
||||
"the logical architecture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack Administratoren müssen zum designen, installieren und "
|
||||
"konfigurieren die logische Architektur verstehen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To ease the installation process, this guide only covers password security "
|
||||
"where applicable. You can create secure passwords manually, but the database "
|
||||
"connection string in services configuration file cannot accept special "
|
||||
"characters like \"@\". We recommend you generate them using a tool such as "
|
||||
"`pwgen <https://sourceforge.net/projects/pwgen/>`_, or by running the "
|
||||
"following command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um den Installationsprozess zu vereinfachen, werden in diesem Leitfaden nur "
|
||||
"Passwörter als Sicherheitsmaßnahme verwendet. Sichere Passwörter können "
|
||||
"manuell erstellt werden, aber das Datenbankverbindungskommando kann keine "
|
||||
"Sonderzeichen wie z.B. \"@\" verarbeiten. Wir empfehlen, dass Passwörter mit "
|
||||
"Hilfe von Werkzeugen wie `pwgen <https://sourceforge.net/projects/pwgen/>`_ "
|
||||
"generiert werden oder mit folgendem Befehl erzeugt werden:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller "
|
||||
"node, add this key to the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file:"
|
||||
@ -1931,6 +2439,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Außerdem müssen Sie auf jedem Ihrer Knoten eine 64-Bit-Version Ihrer "
|
||||
"Distribution installieren."
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu"
|
||||
msgstr "Ubuntu"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu Memcached"
|
||||
msgstr "Ubuntu Memcached"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu Message queue"
|
||||
msgstr "Ubuntu Nachrichtenwarteschlange"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu OpenStack packages"
|
||||
msgstr "Ubuntu OpenStack Pakete"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu SQL database"
|
||||
msgstr "Ubuntu SQL Datenbank"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example "
|
||||
"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your "
|
||||
@ -1949,6 +2472,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Upgrade the packages on all nodes:"
|
||||
msgstr "Aktualisieren Sie die Pakete auf allen Knoten:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users can access OpenStack via the web-based user interface implemented by "
|
||||
"the Horizon Dashboard, via `command-line clients <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"cli-reference/>`__ and by issuing API requests through tools like browser "
|
||||
"plug-ins or :command:`curl`. For applications, `several SDKs <https://"
|
||||
"developer.openstack.org/#sdk>`__ are available. Ultimately, all these access "
|
||||
"methods issue REST API calls to the various OpenStack services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzer können auf OpenStack über die webbasierte Benutzeroberfläche "
|
||||
"zugreifen, die durch das Horizon Dashboard implementiert wird, über `command-"
|
||||
"line clients <https://docs.openstack.org/cli-reference/>` __ und durch die "
|
||||
"Ausgabe von API-Anfragen über Werkzeuge wie Browser-Plugins oder: command: "
|
||||
"`curl`. Für Anwendungen stehen `mehrere SDKs <https://developer.openstack."
|
||||
"org/#sdk>` __ zur Verfügung. Letztendlich geben alle diese Zugriffsmethoden "
|
||||
"REST-API-Aufrufe an die verschiedenen OpenStack-Dienste aus."
|
||||
|
||||
msgid "Verify access to the internet:"
|
||||
msgstr "Prüfen Sie die Verbindung zum Internet:"
|
||||
|
||||
@ -2029,6 +2568,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Adressbereiche aus den Beispielen zur Erzeugung von Netzen und Subnetzen "
|
||||
"verwendet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using RHEL, it is assumed that you have registered your system using "
|
||||
"Red Hat Subscription Management and that you have the ``rhel-7-server-rpms`` "
|
||||
"repository enabled by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie RHEL verwenden, wird angenommen, dass Sie Ihr System mit Hilfe von "
|
||||
"Red Hat Subscription Management registriert haben und das Repository "
|
||||
"``rhel-7-server-rpms`` standardmäßig aktiviert ist."
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
msgid "You can also reference a flavor by ID."
|
||||
@ -2097,6 +2645,150 @@ msgstr ""
|
||||
"Grundinstallationspakete für Ihre Distribution enthalten, bevor Sie "
|
||||
"fortfahren."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Block Storage service <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/cinder>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Block Storage Dienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/cinder>`__"
|
||||
|
||||
msgid "`Ceilometer <https://docs.openstack.org/developer/ceilometer/>`__"
|
||||
msgstr "`Ceilometer <https://docs.openstack.org/developer/ceilometer/>`__"
|
||||
|
||||
msgid "`Cinder <https://docs.openstack.org/developer/cinder/>`__"
|
||||
msgstr "`Cinder <https://docs.openstack.org/developer/cinder/>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Compute service <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/nova>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Compute Dienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/nova>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Dashboard <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/components/"
|
||||
"horizon>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Dashboard <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/components/"
|
||||
"horizon>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Data Processing service <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/sahara>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Datenverarbeitungsdienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/sahara>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Database service <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/trove>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Datenbankdienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/trove>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Debian Network Configuration <https://wiki.debian.org/"
|
||||
"NetworkConfiguration>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Debian Netzwerkkonfiguration <https://wiki.debian.org/"
|
||||
"NetworkConfiguration>`__"
|
||||
|
||||
msgid "`Glance <https://docs.openstack.org/developer/glance/>`__"
|
||||
msgstr "`Glance <https://docs.openstack.org/developer/glance/>`__"
|
||||
|
||||
msgid "`Heat <https://docs.openstack.org/developer/heat/>`__"
|
||||
msgstr "`Heat <https://docs.openstack.org/developer/heat/>`__"
|
||||
|
||||
msgid "`Horizon <https://docs.openstack.org/developer/horizon/>`__"
|
||||
msgstr "`Horizon <https://docs.openstack.org/developer/horizon/>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Identity service <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/keystone>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Identitätsdienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/keystone>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Image service <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/components/"
|
||||
"glance>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Abbilddienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/components/"
|
||||
"glance>`__"
|
||||
|
||||
msgid "`Keystone <https://docs.openstack.org/developer/keystone/>`__"
|
||||
msgstr "`Keystone <https://docs.openstack.org/developer/keystone/>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Networking service <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/neutron>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Netzwerk-Dienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/neutron>`__"
|
||||
|
||||
msgid "`Neutron <https://docs.openstack.org/developer/neutron/>`__"
|
||||
msgstr "`Neutron <https://docs.openstack.org/developer/neutron/>`__"
|
||||
|
||||
msgid "`Nova <https://docs.openstack.org/developer/nova/>`__"
|
||||
msgstr "`Nova <https://docs.openstack.org/developer/nova/>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Object Storage service <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/swift>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Object Storage Dienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/swift>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Orchestration service <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/heat>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Orchestrierungs-Dienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/heat>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Red Hat Network Configuration <https://access.redhat.com/documentation/en-"
|
||||
"US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
|
||||
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Red Hat Netzwerkkonfiguration <https://access.redhat.com/documentation/en-"
|
||||
"US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
|
||||
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
|
||||
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <https://doc.opensuse.org/"
|
||||
"documentation/leap/reference/html/book.opensuse.reference/cha.basicnet."
|
||||
"html>`__ Network Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
|
||||
"sec_basicnet_manconf.html>`__ oder `openSUSE <https://doc.opensuse.org/"
|
||||
"documentation/leap/reference/html/book.opensuse.reference/cha.basicnet."
|
||||
"html>`__ Netzwerk Konfiguration"
|
||||
|
||||
msgid "`Sahara <https://docs.openstack.org/developer/sahara/>`__"
|
||||
msgstr "`Sahara <https://docs.openstack.org/developer/sahara/>`__"
|
||||
|
||||
msgid "`Swift <https://docs.openstack.org/developer/swift/>`__"
|
||||
msgstr "`Swift <https://docs.openstack.org/developer/swift/>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Telemetry service <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/ceilometer>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Telemetry Dienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/ceilometer>`__"
|
||||
|
||||
msgid "`Trove <https://docs.openstack.org/developer/trove/>`__"
|
||||
msgstr "`Trove <https://docs.openstack.org/developer/trove/>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Ubuntu Network Configuration <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/"
|
||||
"network-configuration.html>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Ubuntu Netzwerkkonfiguration <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/"
|
||||
"network-configuration.html>`__"
|
||||
|
||||
msgid "``ADMIN_PASS``"
|
||||
msgstr "``ADMIN_PASS``"
|
||||
|
||||
@ -2121,6 +2813,9 @@ msgstr "``GLANCE_PASS``"
|
||||
msgid "``KEYSTONE_DBPASS``"
|
||||
msgstr "``KEYSTONE_DBPASS``"
|
||||
|
||||
msgid "``METADATA_SECRET``"
|
||||
msgstr "``METADATA_SECRET``"
|
||||
|
||||
msgid "``NEUTRON_DBPASS``"
|
||||
msgstr "``NEUTRON_DBPASS``"
|
||||
|
||||
@ -2133,6 +2828,9 @@ msgstr "``NOVA_DBPASS``"
|
||||
msgid "``NOVA_PASS``"
|
||||
msgstr "``NOVA_PASS``"
|
||||
|
||||
msgid "``PLACEMENT_PASS``"
|
||||
msgstr "``PLACEMENT_PASS``"
|
||||
|
||||
msgid "``RABBIT_PASS``"
|
||||
msgstr "``RABBIT_PASS``"
|
||||
|
||||
@ -2141,3 +2839,6 @@ msgstr "``linuxbridge_agent.ini``:"
|
||||
|
||||
msgid "``ml2_conf.ini``:"
|
||||
msgstr "``ml2_conf.ini``:"
|
||||
|
||||
msgid "openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server"
|
||||
msgstr "openSUSE und SUSE Linux Enterprise Server"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user