Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I98a01beaa2c8978adeb2e54c27479330b4fdfed3
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2017-03-09 11:12:06 +00:00
parent adcdf453a1
commit f0966476f3
4 changed files with 219 additions and 21 deletions

View File

@ -11,11 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-07 03:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-08 23:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-06 06:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-08 01:55+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@ -432,6 +432,20 @@ msgstr ""
"Design Summit fand in San Antonio, Texas, US, statt, was der Sitz des "
"Landkreises Bexar ist."
msgid ""
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in the fall "
"of 2011, the fourth release of OpenStack. It included Compute (nova 2011.3), "
"Object Storage (swift 1.4.3), and the Image service (glance). Diablo is the "
"code name for the fourth release of OpenStack. The design summit took place "
"in the Bay Area near Santa Clara, California, US and Diablo is a nearby city."
msgstr ""
"Eine gruppierte Freigabe von Projekten im Zusammenhang mit OpenStack, die im "
"Herbst 2011 herauskamen, die vierte Version von OpenStack. Es enthielt "
"Compute (nova 2011.3), Object Storage (swift 1.4.3) und den Abbilddienst "
"(glance). Diablo ist der Codename für die vierte Version von OpenStack. Der "
"Design Summit fand in der Bay Area in der Nähe von Santa Clara, Kalifornien, "
"USA und Diablo ist eine nahe gelegene Stadt."
msgid ""
"A list of API endpoints that are available to a user after authentication "
"with the Identity service."
@ -612,6 +626,15 @@ msgstr ""
"Ein Stück Software, die ein weiteres Stück Software über ein Netzwerk zur "
"Verfügung stellt."
msgid ""
"A platform that provides a suite of desktop environments that users access "
"to receive a desktop experience from any location. This may provide general "
"use, development, or even homogeneous testing environments."
msgstr ""
"Eine Plattform, die eine Reihe von Desktop-Umgebungen bietet, die den "
"Zugriff auf eine Desktop von jedem Ort aus ermöglichen. Dies kann eine "
"allgemeine Zweck dienen, Entwicklungs- oder sogar homogene Testumgebung sein."
msgid ""
"A pre-made VM image that serves as a cloudpipe server. Essentially, OpenVPN "
"running on Linux."
@ -741,6 +764,32 @@ msgstr ""
"können als ein separater Dienst (Keystone) vorhanden sein oder sie sind eine "
"Teilmenge einer anderen API (nova)."
msgid ""
"A system by which Internet domain name-to-address and address-to-name "
"resolutions are determined. DNS helps navigate the Internet by translating "
"the IP address into an address that is easier to remember. For example, "
"translating 111.111.111.1 into www.yahoo.com. All domains and their "
"components, such as mail servers, utilize DNS to resolve to the appropriate "
"locations. DNS servers are usually set up in a master-slave relationship "
"such that failure of the master invokes the slave. DNS servers might also be "
"clustered or replicated such that changes made to one DNS server are "
"automatically propagated to other active servers. In Compute, the support "
"that enables associating DNS entries with floating IP addresses, nodes, or "
"cells so that hostnames are consistent across reboots."
msgstr ""
"Ein System, mit dem Internet Domain Name-to-Address und Address-to-Name-"
"Auflösungen ermittelt werden. DNS hilft, das Internet zu navigieren, indem "
"man die IP-Adresse in eine Adresse umwandelt, die einfacher zu merken ist. "
"Zum Beispiel, übersetzen 111.111.111.1 in www.yahoo.com. Alle Domänen und "
"deren Komponenten, wie z. B. Mailserver, verwenden DNS, um die "
"entsprechenden Standorte zu lösen. DNS-Server werden in der Regel in einer "
"Master-Slave-Beziehung eingerichtet, so dass der Ausfall des Masters den "
"Slave aufruft. DNS-Server können auch gruppiert oder repliziert werden, so "
"dass Änderungen an einem DNS-Server automatisch an andere aktive Server "
"weitergegeben werden. Compute unterstützt die Zuordnung von DNS-Einträgen "
"mit Floating-IP-Adressen, Knoten oder Zellen ermöglicht, so dass Hostnamen "
"über Reboots konsistent sind."
msgid "A type of VM image that exists as a single, bootable file."
msgstr ""
"Ein Typ eines VM-Abbildes, welches als einzige, bootfähige Datei existiert."
@ -1072,6 +1121,24 @@ msgstr ""
"Eine IP-Adresse, üblicherweise einem Router zugewiesen, über die "
"Netzwerkverkehr an andere Netzwerke geleitet wird."
msgid ""
"An Identity API v3 entity. Represents a collection of projects, groups and "
"users that defines administrative boundaries for managing OpenStack Identity "
"entities. On the Internet, separates a website from other sites. Often, the "
"domain name has two or more parts that are separated by dots. For example, "
"yahoo.com, usa.gov, harvard.edu, or mail.yahoo.com. Also, a domain is an "
"entity or container of all DNS-related information containing one or more "
"records."
msgstr ""
"Eine Identity API v3 Entity. Stellt eine Sammlung von Projekten, Gruppen und "
"Benutzern dar, die administrative Grenzen für die Verwaltung von OpenStack "
"Identity Entities definieren. Im Internet trennt man eine Website von "
"anderen Seiten. Oft hat der Domain-Name zwei oder mehr Teile, die durch "
"Punkte getrennt sind. Zum Beispiel, yahoo.com, usa.gov, harvard.edu oder "
"mail.yahoo.com. Außerdem ist eine Domäne eine Entität oder ein Container "
"aller DNS-bezogenen Informationen, die einen oder mehrere Datensätze "
"enthalten."
msgid ""
"An Identity service that lists API endpoints that are available to a user "
"after authentication with the Identity service."
@ -1180,6 +1247,15 @@ msgstr ""
"Eine einfache Methode zur Erstellung eines lokalen LDAP-Verzeichnisses zum "
"testen von Identity und Compute. Benötigt Redis."
msgid ""
"An element of the Compute RabbitMQ that comes to life when a RPC call is "
"executed. It connects to a direct exchange through a unique exclusive queue, "
"sends the message, and terminates."
msgstr ""
"Ein Element des Compute RabbitMQ, das zum Leben erweckt wird, wenn ein RPC-"
"Aufruf ausgeführt wird. Es verbindet sich mit einem direkten Austausch durch "
"eine exklusive Warteschlange, sendet die Nachricht und beendet sich."
msgid ""
"An element of the Compute capacity cache that is calculated based on the "
"number of build, snapshot, migrate, and resize operations currently in "
@ -2027,6 +2103,13 @@ msgstr "Herausfinden der Versionsnummer eines Clients"
msgid "Discretionary Access Control (DAC)"
msgstr "Discretionary Access Control (DAC)"
msgid ""
"Distributes partitions proportionately across Object Storage devices based "
"on the storage capacity of each device."
msgstr ""
"Verteilt Partitionen proportional über Objektspeichergeräte basierend auf "
"der Speicherkapazität jedes Geräts."
msgid "Django"
msgstr "Django"
@ -2116,6 +2199,11 @@ msgstr "Ruft Messwerte der OpenStack Dienste effizient ab."
msgid "Elastic Block Storage (EBS)"
msgstr "Elastic Block Storage (EBS)"
msgid "Element of RabbitMQ that provides a response to an incoming MQ message."
msgstr ""
"Element von RabbitMQ, das eine Antwort auf eine eingehende MQ-Nachricht "
"liefert."
msgid ""
"Enables Network-Connectivity-as-a-Service for other OpenStack services, such "
"as OpenStack Compute. Provides an API for users to define networks and the "
@ -2412,6 +2500,18 @@ msgstr "Glossar"
msgid "GlusterFS"
msgstr "GlusterFS"
msgid ""
"Governs the ability of subjects to access objects, while enabling users to "
"make policy decisions and assign security attributes. The traditional UNIX "
"system of users, groups, and read-write-execute permissions is an example of "
"DAC."
msgstr ""
"Gibt die Fähigkeit von Subjekten, auf Objekte zuzugreifen, während es "
"Benutzern ermöglicht, Entscheidungsrichtlinien zu treffen und "
"Sicherheitsattribute zuzuweisen. Das traditionelle UNIX-System von "
"Benutzern, Gruppen und Read-Write-Execute-Berechtigungen ist ein Beispiel "
"für DAC."
msgid "Graphic Interchange Format (GIF)"
msgstr "Graphic Interchange Format (GIF)"
@ -2581,6 +2681,13 @@ msgstr ""
"erhöht die Sicherheit, da Compute Knoten keinen direkten Zugriff auf die "
"Datenbank benötigen."
msgid ""
"In Object Storage, tools to test and ensure dispersion of objects and "
"containers to ensure fault tolerance."
msgstr ""
"In Object Storage Werkzeuge zum Testen und Dispersion von Objekten und "
"Containern zu gewährleisten, um Fehlertoleranz sicherzustellen."
msgid ""
"In OpenStack, the API version for a project is part of the URL. For example, "
"``example.com/nova/v1/foobar``."
@ -2976,6 +3083,9 @@ msgstr ""
"setuptools direkt von `Python Setuptools <https://pypi.python.org/pypi/"
"setuptools>` _ herunter."
msgid "Maps Object Storage partitions to physical storage devices."
msgstr "Maps Object Speicher-Partitionen zu physischen Speichergeräten."
msgid ""
"Massively scalable distributed storage system that consists of an object "
"store, block store, and POSIX-compatible distributed file system. Compatible "
@ -4540,6 +4650,13 @@ msgstr ""
"Eingabeaufforderung vorangestellt ist. Sie können diese Befehle auch mit dem "
"Befehl: `sudo` voranstellen, falls vorhanden, um sie auszuführen."
msgid ""
"The ability to encrypt data at the file system, disk partition, or whole-"
"disk level. Supported within Compute VMs."
msgstr ""
"Die Fähigkeit, Daten im Dateisystem, auf der Festplattenpartition oder auf "
"der Festplatte zu verschlüsseln. Unterstützt in Compute VMs."
msgid ""
"The act of verifying that a user, process, or client is authorized to "
"perform an action."
@ -5036,6 +5153,14 @@ msgstr ""
"Der Transfer von Daten, üblicherweise in der Form von Dateien, von einem "
"Computer zum anderen."
msgid ""
"The underlying format that a disk image for a VM is stored as within the "
"Image service back-end store. For example, AMI, ISO, QCOW2, VMDK, and so on."
msgstr ""
"Das zugrunde liegende Format, in dem ein Datenträgerabbild für eine VM "
"gespeichert ist, befindet sich im Abbilddienst-Backend-Speicher. Zum "
"Beispiel, AMI, ISO, QCOW2, VMDK, und so weiter."
msgid ""
"The universal measurement of how quickly data is transferred from place to "
"place."
@ -6656,15 +6781,30 @@ msgstr "Entwickler"
msgid "device ID"
msgstr "Geräte ID"
msgid "device weight"
msgstr "Gerätegewicht"
msgid "direct consumer"
msgstr "Direktverbraucher"
msgid "direct exchange"
msgstr "Direkter Austausch"
msgid "direct publisher"
msgstr "Direktpublisher"
msgid "disassociate"
msgstr "disassoziieren"
msgid "disk encryption"
msgstr "Festplattenverschlüsselung"
msgid "disk format"
msgstr "Festplattenformat"
msgid "dispersion"
msgstr "Dispergierung"
msgid "distributed virtual router (DVR)"
msgstr "Distributed Virtual Router (DVR)"

View File

@ -16,11 +16,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-07 03:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-08 23:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 03:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-09 03:57+0000\n"
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -7766,6 +7766,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"この出力では、認証キーと、``id`` の行にボリュームの譲渡 ID が表示されます。"
msgid ""
"The packaged version might install older clients. If you want to make sure "
"the latest clients are installed, you might need to :ref:`install the "
"clients with pip <installing_with_pip>`."
msgstr ""
"パッケージのバージョンは、古いクライアントがインストールされる可能性がありま"
"す。必ず最新版のクライアントをインストールしたい場合、:ref:`pip を用いてクラ"
"イアントをインストール <installing_with_pip>` する必要があるかもしれません。"
msgid ""
"The persistent data store used to save and retrieve information for a "
"service, such as lists of Object Storage objects, current state of guest "

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-21 02:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-08 23:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
msgid "**Access the new database**"
@ -8661,12 +8661,6 @@ msgid "To upload an object to a container, run the following command:"
msgstr ""
"Untuk meng-upload sebuah objek ke kontainer, jalankan perintah berikut:"
msgid ""
"To upload in chunks, for larger than 5GB files, run the following command:"
msgstr ""
"Untuk meng-upload dalam potongan (chunk), untuk lebih besar dari file 5GB, "
"jalankan perintah berikut:"
msgid ""
"To use SSH to connect to your instance, use the downloaded keypair file."
msgstr ""

View File

@ -21,15 +21,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-23 05:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-08 23:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 04:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-09 03:55+0000\n"
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Language-Team: Japanese\n"
msgid "**Access the new database**"
@ -1452,6 +1452,10 @@ msgstr ""
msgid "Add the following line to ``/etc/trove/trove.conf``:"
msgstr "``/etc/trove/trove.conf`` を以下の行に追加します。"
msgid "Additional large object arguments can be found by using ``--help``:"
msgstr ""
"その他のラージオブジェクト関連の引数は、``--help`` を使用して見つけられます。"
msgid "Adds a network interface to a bare-metal node."
msgstr "ベアメタルノードにネットワークインターフェースを追加します。"
@ -1499,6 +1503,13 @@ msgid ""
"details:"
msgstr "スタックの作成後、スタック名をクリックして、以下の詳細を参照できます。"
msgid ""
"After upload has completed, you can download the large object as a single "
"file:"
msgstr ""
"アップロードした後、ラージオブジェクトを単一ファイルとしてダウンロードするこ"
"ともできます。"
msgid ""
"After you associate the IP address and configure security group rules for "
"the instance, the instance is publicly available at the floating IP address."
@ -2662,6 +2673,9 @@ msgstr ""
"古いバージョンのオブジェクトを保存するための ``archive`` コンテナーを作成しま"
"す。"
msgid "Create an additional container to hold previous versions:"
msgstr "追加のコンテナーを作成して、前のバージョンを保持します。"
msgid "Create an archive for auto-extract"
msgstr "自動展開用アーカイブの作成"
@ -3099,6 +3113,9 @@ msgstr "コンフィグドライブの有効化とアクセス"
msgid "Enable file listing"
msgstr "ファイル一覧表示の有効化"
msgid "Enable object versioning on your desired container:"
msgstr "希望するコンテナーにオブジ¥ェクトのバージョニングを有効化します。"
msgid "End-to-end integrity"
msgstr "エンド間の完全性"
@ -7991,6 +8008,13 @@ msgstr ""
"この画面では、既存のロードバランサーの一覧が表示されます。ロードバランサーの"
"詳細を表示するには、それぞれのロードバランサーをクリックします。"
msgid ""
"This will automatically break the file into the desired segment size and "
"upload segments to a container named ``<container>_segments``."
msgstr ""
"これにより、ファイルが希望するセグメントサイズに自動的に分割され、"
"``<container>_segments`` という名前のコンテナーにアップロードされます。"
msgid ""
"To accept requests from a particular range of IP addresses, specify the IP "
"address block in the :guilabel:`CIDR` box."
@ -8671,17 +8695,18 @@ msgstr ""
"イメージをアップロードするには ``glanceclient.v2.images.ImageManager."
"create`` メソッドを呼び出します。 "
msgid ""
"To upload an object in chunks, for larger than 5GB files, run the following "
"command:"
msgstr ""
"5GB より大きなファイルをチャンク化したオブジェクトをアップロードするために、"
"以下のコマンドを実行します。"
msgid "To upload an object to a container, run the following command:"
msgstr ""
"コンテナーにオブジェクトをアップロードするために、以下のコマンドを実行しま"
"す。"
msgid ""
"To upload in chunks, for larger than 5GB files, run the following command:"
msgstr ""
"チャンク化した 5GB より大きなファイルをアップロードするために、以下のコマンド"
"を実行します。"
msgid ""
"To use SSH to connect to your instance, use the downloaded keypair file."
msgstr ""
@ -8862,6 +8887,13 @@ msgstr "イメージの更新"
msgid "Upload RAM image"
msgstr "RAM イメージのアップロード"
msgid ""
"Upload a large file by specifying the segment size with the ``--segment-"
"size`` or ``-S`` arguments:"
msgstr ""
"``--segment-size`` または ``-S`` 引数を使用してセグメントサイズを指定すること"
"により、ラージオブジェクトをアップロードします。"
# #-#-#-#-# dashboard_manage_images.pot (End User Guide 1.0.0) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# sdk_manage_images.pot (End User Guide 1.0.0) #-#-#-#-#
msgid "Upload an image"
@ -8879,6 +8911,9 @@ msgstr "バイナリーイメージデータのアップロード"
msgid "Upload kernel image"
msgstr "カーネルイメージのアップロード"
msgid "Upload large objects with python-swiftclient"
msgstr "python-swiftclient を用いたラージオブジェクトのアップロード"
msgid "Upload manifest request: HTTP"
msgstr "マニフェストのアップロード要求: HTTP"
@ -8900,6 +8935,13 @@ msgstr "ボリュームを glance にアップロードします。"
msgid "Upload three-part image"
msgstr "3 分割イメージのアップロード"
msgid ""
"Uploading objects in chunks is mandatory if uploading an object larger than "
"5GB."
msgstr ""
"5GB より大きなオブジェクトをアップロードする場合、必ずチャンク化したオブジェ"
"クトをアップロードする必要があります。"
msgid ""
"Use `EpochConverter <http://www.epochconverter.com/>`_ to convert dates to "
"and from epoch timestamps and for batch conversions."
@ -9172,6 +9214,9 @@ msgstr ""
msgid "Verify the ``X-Delete-At`` header has posted to the object:"
msgstr "``X-Delete-At`` ヘッダーがオブジェクトに送信されたことを確認します。"
msgid "Versioning with python-swiftclient"
msgstr "python-swiftclient を用いたバージョニング"
msgid "View and manage load balancers v2"
msgstr "ローダバランサー v2 の表示と管理"
@ -9955,6 +10000,11 @@ msgstr ""
"データベースをリストアするために、バックアップを使用できます。リストア処理"
"は、データベースインスタンスを作成します。"
msgid "You can use ``python-swiftclient`` to easily upload large objects."
msgstr ""
"``python-swiftclient`` を使用して、ラージオブジェクトを簡単にアップロードでき"
"ます。"
msgid ""
"You can use the :command:`blkid` command to identify the block device that "
"corresponds to the configuration drive. For example, when you boot the "
@ -9988,6 +10038,11 @@ msgstr ""
"クエストのみに有効です。これを認証リクエストに使用する場合、リクエストの ``X-"
"Web-Mode`` ヘッダーを ``TRUE`` に設定します。"
msgid "You can utilize ``python-swiftclient`` to enable object versioning."
msgstr ""
"``python-swiftclient`` を使用して、オブジェクトのバージョニングを有効化できま"
"す。"
msgid "You can view rules for a specified security group:"
msgstr "指定したセキュリティーグループのルールを表示できます。"