87c5510a6e
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ia277dee4720645b718f9b0aab76da76f3f4d6936
7093 lines
340 KiB
Plaintext
7093 lines
340 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015, OpenStack contributors
|
||
# This file is distributed under the same license as the Installation Guide package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2015
|
||
# yfukuda <fukuda.yuko@jp.fujitsu.com>, 2013
|
||
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2013-2015
|
||
# yfukuda <fukuda.yuko@jp.fujitsu.com>, 2013
|
||
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2015. #zanata
|
||
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2016. #zanata
|
||
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 01:03+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 04:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"(Optional) If you intend to use non-raw image types such as QCOW2 and VMDK, "
|
||
"install the QEMU package:"
|
||
msgstr ""
|
||
"(オプション) QCOW2 や VMDK などの raw 以外のイメージ形式を使用したい場合、"
|
||
"QEMU パッケージをインストールします。"
|
||
|
||
msgid "**Example**"
|
||
msgstr "**例**"
|
||
|
||
msgid "**Hardware requirements**"
|
||
msgstr "**ハードウェア要件**"
|
||
|
||
msgid "**Higher-level services**"
|
||
msgstr "**上位レイヤーサービス**"
|
||
|
||
msgid "**Networking Option 1: Provider networks - Connectivity**"
|
||
msgstr "**ネットワークオプション 1: プロバイダーネットワーク - 接続**"
|
||
|
||
msgid "**Networking Option 1: Provider networks - Overview**"
|
||
msgstr "**ネットワークオプション 1: プロバイダーネットワーク - 概要**"
|
||
|
||
msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Connectivity**"
|
||
msgstr "**ネットワークオプション 2: セルフサービスネットワーク - 接続**"
|
||
|
||
msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Overview**"
|
||
msgstr "**ネットワークオプション 2: セルフサービスネットワーク - 概要**"
|
||
|
||
msgid "**On SLES:**"
|
||
msgstr "**SLES の場合:**"
|
||
|
||
msgid "**On openSUSE:**"
|
||
msgstr "**openSUSE の場合:**"
|
||
|
||
msgid "**OpenStack services**"
|
||
msgstr "**OpenStack サービス**"
|
||
|
||
msgid "**Passwords**"
|
||
msgstr "**パスワード**"
|
||
|
||
msgid "**Shared services**"
|
||
msgstr "**共有サービス**"
|
||
|
||
msgid "**Storage**"
|
||
msgstr "**ストレージ**"
|
||
|
||
msgid ":ref:`search`"
|
||
msgstr ":ref:`search`"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"A flavor specifies a virtual resource allocation profile which includes "
|
||
"processor, memory, and storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"フレーバーは、プロセッサー、メモリ、ストレージなどの仮想リソースの割り当てプ"
|
||
"ロファイルを指定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A single disk partition on each node works for most basic installations. "
|
||
"However, you should consider :term:`Logical Volume Manager (LVM)` for "
|
||
"installations with optional services such as Block Storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"最も基本的なインストールとしては、各ノードは単一のディスクパーティションで動"
|
||
"作します。しかしながら、Block Storage のようなオプションサービスをインストー"
|
||
"ルする場合には :term:`Logical Volume Manager (LVM)` を検討すべきです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A unique ``nova-consoleproxy`` package provides the ``nova-novncproxy``, "
|
||
"``nova-spicehtml5proxy``, and ``nova-xvpvncproxy`` packages. To select "
|
||
"packages, edit the ``/etc/default/nova-consoleproxy`` file or use the "
|
||
"debconf interface. You can also manually edit the ``/etc/default/nova-"
|
||
"consoleproxy`` file, and stop and start the console daemons."
|
||
msgstr ""
|
||
"独自の ``nova-consoleproxy`` パッケージは、 ``nova-novncproxy``, ``nova-"
|
||
"spicehtml5proxy``, ``nova-xvpvncproxy`` パッケージを提供します。パッケージを"
|
||
"選択するには、 ``/etc/default/nova-consoleproxy`` ファイルを編集するか "
|
||
"debconf インターフェースを使用します。また、手動で ``/etc/default/nova-"
|
||
"consoleproxy`` ファイルを編集して、コンソールデーモンの停止、開始をすることも"
|
||
"できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ability to take periodic \"snap shots\" throughout the installation process "
|
||
"and \"roll back\" to a working configuration in the event of a problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"インストール中に定期的に「スナップショット」を取得したり、問題発生時に動作す"
|
||
"る設定に「ロールバック」したりできます。"
|
||
|
||
msgid "Abstract"
|
||
msgstr "概要"
|
||
|
||
msgid "Access the dashboard using a web browser at ``http://controller/``."
|
||
msgstr "ウェブブラウザーを使用して ``http://controller/`` にアクセスします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Access the dashboard using a web browser at ``http://controller/dashboard``."
|
||
msgstr ""
|
||
"ウェブブラウザーを使用して ``http://controller/dashboard`` にアクセスします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Access the dashboard using a web browser at ``http://controller/horizon``."
|
||
msgstr ""
|
||
"ウェブブラウザーを使用して ``http://controller/horizon`` にアクセスします。"
|
||
|
||
msgid "Access the instance remotely"
|
||
msgstr "インスタンスへのリモートアクセス"
|
||
|
||
msgid "Access the instance using a virtual console"
|
||
msgstr "インスタンスへの仮想コンソールアクセス"
|
||
|
||
msgid "Access the instance using the virtual console"
|
||
msgstr "インスタンスの仮想コンソールへのアクセス"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Access your instance using SSH and use the ``fdisk`` command to verify "
|
||
"presence of the volume as the ``/dev/vdb`` block storage device:"
|
||
msgstr ""
|
||
"SSH を使用して、インスタンスにアクセスします。``fdisk`` コマンドを使用して、"
|
||
"ボリュームがブロックストレージデバイス ``/dev/vdb`` として存在することを確認"
|
||
"します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Access your instance using SSH from the controller node or any host on the "
|
||
"provider physical network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノードまたはプロバイダー物理ネットワークにあるホストから SSH を"
|
||
"使用して、インスタンスにアクセスします。"
|
||
|
||
msgid "Actual output may differ slightly from this example."
|
||
msgstr "実際の出力はこの例と少し違う場合があります。"
|
||
|
||
msgid "Add each storage node to the ring:"
|
||
msgstr "各ストレージノードをリングに追加します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Add rules to the ``default`` security group:"
|
||
msgstr "ルールをセキュリティグループ ``default`` に追加します。"
|
||
|
||
msgid "Add security group rules"
|
||
msgstr "セキュリティーグループルールの追加"
|
||
|
||
msgid "Add the ``ResellerAdmin`` role to the ``ceilometer`` user:"
|
||
msgstr "``ResellerAdmin`` ロールを ``ceilometer`` ユーザーに追加します。"
|
||
|
||
msgid "Add the ``admin`` role to the ``admin`` project and user:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``admin`` ロールを ``admin`` プロジェクトと ``admin`` ユーザーに追加します。"
|
||
|
||
msgid "Add the ``admin`` role to the ``aodh`` user:"
|
||
msgstr "``admin`` ロールを ``aodh`` ユーザーに追加します。"
|
||
|
||
msgid "Add the ``admin`` role to the ``ceilometer`` user."
|
||
msgstr "``ceilometer`` ユーザーに ``admin`` ロールを追加します。"
|
||
|
||
msgid "Add the ``admin`` role to the ``cinder`` user:"
|
||
msgstr "``admin`` ロールを ``cinder`` ユーザーに追加します。"
|
||
|
||
msgid "Add the ``admin`` role to the ``glance`` user and ``service`` project:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``admin`` ロールを ``glance`` ユーザーと ``service`` プロジェクトに追加しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Add the ``admin`` role to the ``heat_domain_admin`` user in the ``heat`` "
|
||
"domain to enable administrative stack management privileges by the "
|
||
"``heat_domain_admin`` user:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``admin`` ロールを ``heat`` ドメインの ``heat_domain_admin`` ユーザーに追加"
|
||
"し、 ``heat_domain_admin`` ユーザーがスタック管理の管理者特権を持つようにしま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "Add the ``admin`` role to the ``heat`` user:"
|
||
msgstr "``admin`` ロールを ``heat`` ユーザーに追加します。"
|
||
|
||
msgid "Add the ``admin`` role to the ``manila`` user:"
|
||
msgstr "``admin`` ロールを ``manila`` ユーザーに追加します。"
|
||
|
||
msgid "Add the ``admin`` role to the ``neutron`` user:"
|
||
msgstr "``admin`` ロールを ``neutron`` ユーザーに追加します。"
|
||
|
||
msgid "Add the ``admin`` role to the ``nova`` user:"
|
||
msgstr "``admin`` ロールを ``nova`` ユーザーに追加します。"
|
||
|
||
msgid "Add the ``admin`` role to the ``swift`` user:"
|
||
msgstr "``admin`` ロールを ``swift`` ユーザーに追加します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Add the ``heat_stack_owner`` role to the ``demo`` project and user to enable "
|
||
"stack management by the ``demo`` user:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``heat_stack_owner`` ロールを ``demo`` プロジェクトと ``demo`` ユーザーに追加"
|
||
"し、 ``demo`` ユーザーがスタックの管理を行えるようにします。"
|
||
|
||
msgid "Add the ``openstack`` user:"
|
||
msgstr "``openstack`` ユーザーを追加します。"
|
||
|
||
msgid "Add the ``router: external`` option to the ``provider`` network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``router: external`` オプションをネットワーク ``provider`` に追加します。"
|
||
|
||
msgid "Add the ``user`` role to the ``demo`` project and user:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``user`` ロールを ``demo`` プロジェクトと ``demo`` ユーザーに追加します。"
|
||
|
||
msgid "Add the self-service network subnet as an interface on the router:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ルーターのインターフェースとして、セルフサービスネットワークのサブネットを追"
|
||
"加します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Additional compute nodes should use 10.0.0.32, 10.0.0.33, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"追加のコンピュートノードは 10.0.0.32、10.0.0.33 などを使用すべきでしょう。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally, you can allocate IP addresses on external networks to ports on "
|
||
"the internal network. Whenever something is connected to a subnet, that "
|
||
"connection is called a port. You can associate external network IP addresses "
|
||
"with ports to VMs. This way, entities on the outside network can access VMs."
|
||
msgstr ""
|
||
"さらに、内部ネットワーク上のポートに、外部ネットワークの IP アドレスを割り当"
|
||
"てることができます。何かがサブネットに接続されている場合、その接続はポートと"
|
||
"呼ばれます。外部ネットワークの IP アドレスを仮想マシンのポートに関連付けられ"
|
||
"ます。このように、外部ネットワークから仮想マシンにアクセスできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After a short time, the volume status should change from ``creating`` to "
|
||
"``available``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"しばらくすると、ボリュームの状態が ``作成中 (creating)`` から ``利用可能 "
|
||
"(available)`` に変わるでしょう。"
|
||
|
||
msgid "After a short time, verify successful creation of the stack:"
|
||
msgstr "しばらくした後、スタックが正常に作成されたことを確認します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After becoming familiar with basic installation, configuration, operation, "
|
||
"and troubleshooting of these OpenStack services, you should consider the "
|
||
"following steps toward deployment using a production architecture:"
|
||
msgstr ""
|
||
"こららの OpenStack サービスの基本的なインストール、設定、運用、トラブルシュー"
|
||
"ティングができるようになったら、本番のアーキテクチャーを使ったデプロイメント"
|
||
"に向けて以下のような点を検討するとよいでしょう。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After creating the appropriate networks for your environment, you can "
|
||
"continue preparing the environment to launch an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"お使いの環境向けに適切なネットワークを作成した後、インスタンスを起動するため"
|
||
"の環境の準備を続けます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
|
||
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
|
||
"recommend that you disable any automated network management tools and "
|
||
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
|
||
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
|
||
"the `SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
|
||
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <http://activedoc.opensuse.org/"
|
||
"book/opensuse-reference/chapter-13-basic-networking>`__ documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"各ノードにオペレーティングシステムをインストールした後、導入するアーキテク"
|
||
"チャーに合わせて、ネットワークインターフェースを設定する必要があります。すべ"
|
||
"ての自動ネットワーク管理ツールを無効化し、お使いのディストリビューションの適"
|
||
"切な設定ファイルを手動で編集することを推奨します。お使いのディストリビュー"
|
||
"ションのネットワーク設定に関する詳細は、`SLES 12 <https://www.suse.com/"
|
||
"documentation/sles-12/book_sle_admin/data/sec_basicnet_manconf.html>`__ また"
|
||
"は `openSUSE <http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-reference/"
|
||
"chapter-13-basic-networking>`__ のドキュメントを参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
|
||
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
|
||
"recommend that you disable any automated network management tools and "
|
||
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
|
||
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
|
||
"the `documentation <https://access.redhat.com/documentation/en-US/"
|
||
"Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
|
||
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__ ."
|
||
msgstr ""
|
||
"各ノードにオペレーティングシステムをインストールした後、導入するアーキテク"
|
||
"チャーに合わせて、ネットワークインターフェースを設定する必要があります。すべ"
|
||
"ての自動ネットワーク管理ツールを無効化し、お使いのディストリビューションの適"
|
||
"切な設定ファイルを手動で編集することを推奨します。お使いのディストリビュー"
|
||
"ションのネットワーク設定に関する詳細は、`ドキュメント <https://access.redhat."
|
||
"com/documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
|
||
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
|
||
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
|
||
"recommend that you disable any automated network management tools and "
|
||
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
|
||
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
|
||
"the `documentation <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/network-"
|
||
"configuration.html>`__ ."
|
||
msgstr ""
|
||
"各ノードにオペレーティングシステムをインストールした後、導入するアーキテク"
|
||
"チャーに合わせて、ネットワークインターフェースを設定する必要があります。すべ"
|
||
"ての自動ネットワーク管理ツールを無効化し、お使いのディストリビューションの適"
|
||
"切な設定ファイルを手動で編集することを推奨します。お使いのディストリビュー"
|
||
"ションのネットワーク設定に関する詳細は、`ドキュメント <https://help.ubuntu."
|
||
"com/lts/serverguide/network-configuration.html>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
|
||
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
|
||
"recommend that you disable any automated network management tools and "
|
||
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
|
||
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
|
||
"the `documentation <https://wiki.debian.org/NetworkConfiguration>`__ ."
|
||
msgstr ""
|
||
"各ノードにオペレーティングシステムをインストールした後、導入するアーキテク"
|
||
"チャーに合わせて、ネットワークインターフェースを設定する必要があります。すべ"
|
||
"ての自動ネットワーク管理ツールを無効化し、お使いのディストリビューションの適"
|
||
"切な設定ファイルを手動で編集することを推奨します。お使いのディストリビュー"
|
||
"ションのネットワーク設定に関する詳細は、`ドキュメント <https://wiki.debian."
|
||
"org/NetworkConfiguration>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After some time, the share status should change from ``creating`` to "
|
||
"``available``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"少し経つと、共有のステータスが ``creating`` から ``available`` に変わるはずで"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After you configure the ML2 plug-in, removing values in the ``type_drivers`` "
|
||
"option can lead to database inconsistency."
|
||
msgstr ""
|
||
"ML2 プラグインの設定後に、``type_drivers`` オプションから値を削除すると、デー"
|
||
"タベース不整合が発生する可能性があります。"
|
||
|
||
msgid "After you create this file, run this command:"
|
||
msgstr "このファイルを作成した後、このコマンドを実行します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After you install and configure the dashboard, you can complete the "
|
||
"following tasks:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ダッシュボードをインストールして設定すると、以下の作業が行えるようになりま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "Alarming service"
|
||
msgstr "Alarming サービス"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All Debian packages for API services, except the ``heat-api`` package, "
|
||
"register the service in the Identity service catalog. This feature is "
|
||
"helpful because API endpoints are difficult to remember."
|
||
msgstr ""
|
||
"``heat-api`` パッケージ以外のすべての API サービス用の Debian パッケージは、 "
|
||
"Identity サービスのカタログにサービスを登録します。API エンドポイントは覚えに"
|
||
"くいので、この機能は便利です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All nodes require Internet access for administrative purposes such as "
|
||
"package installation, security updates, :term:`DNS`, and :term:`NTP`. In "
|
||
"most cases, nodes should obtain internet access through the management "
|
||
"network interface. To highlight the importance of network separation, the "
|
||
"example architectures use `private address space <https://tools.ietf.org/"
|
||
"html/rfc1918>`__ for the management network and assume that the physical "
|
||
"network infrastructure provides Internet access via :term:`NAT` or other "
|
||
"method. The example architectures use routable IP address space for the "
|
||
"provider (external) network and assume that the physical network "
|
||
"infrastructure provides direct Internet access."
|
||
msgstr ""
|
||
"すべてのノードで、パッケージインストール、セキュリティー更新、:term:`DNS`、:"
|
||
"term:`NTP` などの管理目的でインターネットアクセスが必要です。多くの場合、ノー"
|
||
"ドのインターネットアクセスは管理ネットワークインターフェース経由とすべきで"
|
||
"す。ネットワーク分離の重要性を強調するために、サンプルアーキテクチャーは、管"
|
||
"理ネットワークに `プライベートアドレス空間 <https://tools.ietf.org/html/"
|
||
"rfc1918>`__ を使用し、物理ネットワークインフラが :term:`NAT` や他の方法により"
|
||
"インターネットアクセスを提供すると仮定します。また、サンプルアーキテクチャー"
|
||
"は、プロバイダー (外部) ネットワーク用にルーティング可能な IP アドレス空間を"
|
||
"使用し、物理ネットワークインフラはインターネットへの直接アクセスを提供すると"
|
||
"仮定します。"
|
||
|
||
msgid "Allow all hosts to access the dashboard:"
|
||
msgstr "すべてのホストからのダッシュボードへのアクセスを許可します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Also, the Networking service assumes default values for kernel network "
|
||
"parameters and modifies firewall rules. To avoid most issues during your "
|
||
"initial installation, we recommend using a stock deployment of a supported "
|
||
"distribution on your hosts. However, if you choose to automate deployment of "
|
||
"your hosts, review the configuration and policies applied to them before "
|
||
"proceeding further."
|
||
msgstr ""
|
||
"また、Networking サービスは、カーネルのネットワークパラメーターを前提にしてお"
|
||
"り、ファイアウォールルールを変更します。初期インストール中に多くの問題を避け"
|
||
"るために、サポートされるディストリビューションをインストールしたそのままの環"
|
||
"境を使用することを推奨します。ホストの構築を自動化することにした場合、先に進"
|
||
"む前に、適用された設定やポリシーを確認してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, if you do not want to install this package, run this script "
|
||
"to enable remote root access:"
|
||
msgstr ""
|
||
"別の方法として、このパッケージをインストールしたくない場合には、以下のスクリ"
|
||
"プトを実行して、リモート root アクセスを有効にします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing "
|
||
"public key."
|
||
msgstr ""
|
||
"代わりに、``ssh-keygen`` コマンドをスキップして、既存の公開鍵を使用することも"
|
||
"できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Although Object Storage supports any file system with :term:`extended "
|
||
"attributes (xattr)`, testing and benchmarking indicate the best performance "
|
||
"and reliability on :term:`XFS`. For more information on horizontally scaling "
|
||
"your environment, see the `Deployment Guide <http://docs.openstack.org/"
|
||
"developer/swift/deployment_guide.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Object Storage は、:term:`拡張属性 (xattr) <extended attributes (xattr)>` を"
|
||
"持つ任意のファイルシステムをサポートしますが、テストとベンチマークによると :"
|
||
"term:`XFS` が最高のパフォーマンスと信頼性を示しています。お使いの環境を水平的"
|
||
"にスケールさせる方法の詳細は `Deployment Guide <http://docs.openstack.org/"
|
||
"developer/swift/deployment_guide.html>`_ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Although most environments include Identity, Image service, Compute, at "
|
||
"least one networking service, and the dashboard, the Object Storage service "
|
||
"can operate independently. If your use case only involves Object Storage, "
|
||
"you can skip to :ref:`swift` after configuring the appropriate nodes for it. "
|
||
"However, the dashboard requires at least the Image service, Compute, and "
|
||
"Networking."
|
||
msgstr ""
|
||
"ほとんどの環境には、Identity service、Image service、Compute、少なくとも 1 つ"
|
||
"のネットワークサービス、ダッシュボードがありますが、Object Storage は他のほと"
|
||
"んどのサービスと独立して動作できます。Object Storage のみを使用するユースケー"
|
||
"スの場合、適切なノードを設定した後に :ref:`swift` に進んでください。また、"
|
||
"ダッシュボードは、少なくとも Image service、Compute、Networking を必要としま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Another way to disable the ``debconf`` package is to prefix the :command:"
|
||
"`apt` command with ``DEBIAN_FRONTEND=noninteractive``, as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``debconf`` を無効化する別の方法は、以下のように :command:`apt` コマンドに "
|
||
"``DEBIAN_FRONTEND=noninteractive`` を付けることです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any given Networking set up has at least one external network. Unlike the "
|
||
"other networks, the external network is not merely a virtually defined "
|
||
"network. Instead, it represents a view into a slice of the physical, "
|
||
"external network accessible outside the OpenStack installation. IP addresses "
|
||
"on the external network are accessible by anybody physically on the outside "
|
||
"network."
|
||
msgstr ""
|
||
"すべての Networking 環境は少なくとも 1 つの外部ネットワークを持ちます。外部"
|
||
"ネットワークは、他のネットワークと異なり、仮想的に定義されたネットワークでは"
|
||
"ありません。これは、 OpenStack インストール環境の外部からアクセス可能な物理外"
|
||
"部ネットワークの一部を表現したものだということです。外部ネットワークの IP ア"
|
||
"ドレスは外部ネットワークにある物理的なホストからアクセスできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any roles that you create must map to roles specified in the ``policy.json`` "
|
||
"file in the configuration file directory of each OpenStack service. The "
|
||
"default policy for most services grants administrative access to the "
|
||
"``admin`` role. For more information, see the `Operations Guide - Managing "
|
||
"Projects and Users <http://docs.openstack.org/openstack-ops/content/"
|
||
"projects_users.html>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"作成したロールは、各 OpenStack サービスの設定ファイルディレクトリーにある "
|
||
"``policy.json`` ファイルに指定されたロールに対応している必要があります。ほと"
|
||
"んどのサービスに対するデフォルトのポリシーでは、管理アクセス権が ``admin`` "
|
||
"ロールに付与されています。詳細は、`Operations Guide - Managing Projects and "
|
||
"Users <http://docs.openstack.org/openstack-ops/content/projects_users."
|
||
"html>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid "As an example, here are screenshots from the ``cinder-common`` package:"
|
||
msgstr ""
|
||
"例として、``cinder-common`` パッケージのスクリーンショットを以下に載せます。"
|
||
|
||
msgid "As the ``admin`` user, request an authentication token:"
|
||
msgstr "``admin`` ユーザーとして、認証トークンを要求します。"
|
||
|
||
msgid "As the ``demo`` user, request an authentication token:"
|
||
msgstr "``demo`` ユーザーとして、認証トークンを要求します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As the number of OpenStack services and virtual machines increase, so do the "
|
||
"hardware requirements for the best performance. If performance degrades "
|
||
"after enabling additional services or virtual machines, consider adding "
|
||
"hardware resources to your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack サービスや仮想マシンの数が増えると、最適なパフォーマンスを得るため"
|
||
"のハードウェア要件も増えます。追加のサービスを有効にしたり仮想マシンを増やし"
|
||
"たりした後で性能の劣化が見られた場合は、お使いの環境のハードウェアリソースを"
|
||
"増やすことを検討してください。"
|
||
|
||
msgid "Associate the floating IP address with the instance:"
|
||
msgstr "Floating IP アドレスをインスタンスに関連付けます。"
|
||
|
||
msgid "Attach a volume to an instance:"
|
||
msgstr "ボリュームをインスタンスに接続します。"
|
||
|
||
msgid "Attach the ``volume1`` volume to the ``provider-instance`` instance:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``volume1`` ボリュームを ``provider-instance`` インスタンスに接続します。"
|
||
|
||
msgid "Attach the volume to an instance"
|
||
msgstr "ボリュームのインスタンスへの接続"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Authenticate using ``admin`` or ``demo`` user and ``default`` domain "
|
||
"credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
"``admin`` ユーザーまたは ``demo`` ユーザーと ``default`` ドメインのクレデン"
|
||
"シャルで認証を行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Back end names are arbitrary. As an example, this guide uses the name of the "
|
||
"driver."
|
||
msgstr ""
|
||
"バックエンドの名前は任意です。例として、このガイドではドライバー名を使用しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Back-end names are arbitrary. As an example, this guide uses the name of the "
|
||
"driver as the name of the back end."
|
||
msgstr ""
|
||
"バックエンドの名前は任意です。このガイドは、例としてバックエンドの名前にドラ"
|
||
"イバー名を使用します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Because most OpenStack services must access the Identity service, you must "
|
||
"configure the IP address of the ``keystone`` server to be able to access it. "
|
||
"You must also configure the ``admin_tenant_name``, ``admin_user``, and "
|
||
"``admin_password`` options for each service to work."
|
||
msgstr ""
|
||
"多くの OpenStack サービスは Identity service にアクセスする必要があるので、"
|
||
"``keystone`` サーバーの IP アドレスを設定してアクセスできるようにする必要があ"
|
||
"ります。各サービスが動作できるように ``admin_tenant_name`` 、"
|
||
"``admin_user`` 、``admin_password`` オプションも設定する必要があります。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# keystone-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Because this configuration uses an SQL database server, you can remove the "
|
||
"SQLite database file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"今回の設定では SQL データベースサーバーを使用するため、SQLite データベース"
|
||
"ファイルを削除できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before launching an instance, you must create the necessary virtual network "
|
||
"infrastructure. For networking option 1, an instance uses a provider "
|
||
"(external) network that connects to the physical network infrastructure via "
|
||
"layer-2 (bridging/switching). This network includes a DHCP server that "
|
||
"provides IP addresses to instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"インスタンスを起動する前に、必要な仮想ネットワークインフラを作成する必要があ"
|
||
"ります。ネットワークオプション 1 の場合、インスタンスはプロバイダー (外部) "
|
||
"ネットワークを使用します。プロバイダーネットワークは、レイヤー 2 (ブリッジや"
|
||
"スイッチ) 経由で物理ネットワークインフラに接続されます。このネットワークに"
|
||
"は、インスタンスに IP アドレスを提供する DHCP サーバーがあります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before starting the Object Storage services, you must create the initial "
|
||
"account, container, and object rings. The ring builder creates configuration "
|
||
"files that each node uses to determine and deploy the storage architecture. "
|
||
"For simplicity, this guide uses one region and two zones with 2^10 (1024) "
|
||
"maximum partitions, 3 replicas of each object, and 1 hour minimum time "
|
||
"between moving a partition more than once. For Object Storage, a partition "
|
||
"indicates a directory on a storage device rather than a conventional "
|
||
"partition table. For more information, see the `Deployment Guide <http://"
|
||
"docs.openstack.org/developer/swift/deployment_guide.html>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"Object Storage サービスを起動する前に、アカウント、コンテナー、オブジェクトの"
|
||
"初期リングを作成する必要があります。リングビルダーが、各ノードがストレージ"
|
||
"アーキテクチャーを判断して配備するために使用する、設定ファイルを作成します。"
|
||
"このガイドは、簡単のため、1 リージョン、 2 ゾーンで、ゾーンの最大パーティショ"
|
||
"ン数 2^10 (1024)、各オブジェクトの複製数 3、パーティション移動後の再移動の最"
|
||
"小間隔として 1 時間を使用します。 Object Storage では、パーティションは伝統的"
|
||
"なパーティションテーブルではなく、ストレージデバイスにおけるディレクトリーを"
|
||
"意味します。詳細は `Deployment Guide <http://docs.openstack.org/developer/"
|
||
"swift/deployment_guide.html>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you configure the OpenStack Identity service, you must create a "
|
||
"database and an administration token."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack Identity サービスを設定する前に、データベースと管理トークンを作成す"
|
||
"る必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you configure the OpenStack Networking (neutron) service, you must "
|
||
"create a database, service credentials, and API endpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack Networking (neutron) サービスを設定する前に、データベース、サービス"
|
||
"クレデンシャル、API エンドポイントを作成する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you install and configure Orchestration, you must create a database, "
|
||
"service credentials, and API endpoints. Orchestration also requires "
|
||
"additional information in the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Orchestration をインストールして設定する前に、データベース、サービスクレデン"
|
||
"シャル、API エンドポイントを作成する必要があります。Orchestration では、ス"
|
||
"タックを管理するために Identity サービスに追加の情報も必要です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you install and configure the Alarming service, you must create a "
|
||
"database, service credentials, and API endpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alarming service をインストールして設定する前に、データベース、サービスクレデ"
|
||
"ンシャル、API エンドポイントを作成する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you install and configure the Block Storage service on the storage "
|
||
"node, you must prepare the storage device."
|
||
msgstr ""
|
||
"ストレージノードに Block Storage サービスをインストールして設定する前に、スト"
|
||
"レージデバイスを準備する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you install and configure the Block Storage service, you must create "
|
||
"a database, service credentials, and API endpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"Block Storage サービスをインストールして設定する前に、データベース、サービス"
|
||
"クレデンシャル、API エンドポイントを作成する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you install and configure the Compute service, you must create "
|
||
"databases, service credentials, and API endpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compute サービスをインストールして設定する前に、データベース、サービスクレデ"
|
||
"ンシャル、API エンドポイントを作成する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you install and configure the Image service, you must create a "
|
||
"database, service credentials, and API endpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"Image service をインストールして設定する前に、データベース、サービスクレデン"
|
||
"シャル、API エンドポイントを作成する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you install and configure the Object Storage service on the storage "
|
||
"nodes, you must prepare the storage devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"ストレージノードに Object Storage サービスをインストールして設定する前に、ス"
|
||
"トレージデバイスを準備する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you install and configure the Share File System service, you must "
|
||
"create a database, service credentials, and API endpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"Shared File Systems サービスをインストールして設定する前に、データベース、"
|
||
"サービスクレデンシャル、API エンドポイントを作成する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you install and configure the Telemetry service, you must create a "
|
||
"database, service credentials, and API endpoints. However, unlike other "
|
||
"services, the Telemetry service uses a NoSQL database. See :ref:`environment-"
|
||
"nosql-database` to install and configure MongoDB before proceeding further."
|
||
msgstr ""
|
||
"Telemetry サービスをインストールして設定する前に、データベース、サービスクレ"
|
||
"デンシャル、API エンドポイントを作成する必要があります。ただし、他のサービス"
|
||
"と異なり、 Telemetry サービスは NoSQL データベースを使用します。次に進む前"
|
||
"に、 :ref:`environment-nosql-database` を参照して MongoDB のインストールと設"
|
||
"定を行ってください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you proceed, ensure that the controller node has at least several "
|
||
"gigabytes of space available in this directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"次に進む前に、コントローラーノードがこのディレクトリに少なくとも数ギガバイト"
|
||
"の空き容量を持っていることを確認します。"
|
||
|
||
msgid "Block Storage"
|
||
msgstr "Block Storage"
|
||
|
||
msgid "Block Storage service"
|
||
msgstr "Block Storage サービス"
|
||
|
||
msgid "Block storage node (Optional)"
|
||
msgstr "ブロックストレージノード (オプション)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default in Debian, you can access the MySQL server from either localhost "
|
||
"through the socket file or 127.0.0.1. To access it over the network, you "
|
||
"must edit the :file:`/etc/mysql/my.cnf` file, and the ``mysql.user`` table. "
|
||
"To do so, Debian provides a helper script in the ``openstack-deploy`` "
|
||
"package. To use it, install the package:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Debian のデフォルトでは、MySQL サーバーにアクセスできるのは、ソケットファイル"
|
||
"経由のローカルホストか、127.0.0.1 からだけです。ネットワーク経由でアクセスす"
|
||
"る場合、ユーザーは :file:`/etc/mysql/my.cnf` ファイルと ``mysql.user`` テーブ"
|
||
"ルを編集する必要があります。このために、Debian は ``openstack-deploy`` パッ"
|
||
"ケージでヘルパースクリプトを提供しています。使用するには、このパッケージをイ"
|
||
"ンストールして、"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, Compute uses an internal firewall driver. Since the Networking "
|
||
"service includes a firewall driver, you must disable the Compute firewall "
|
||
"driver by using the ``nova.virt.firewall.NoopFirewallDriver`` firewall "
|
||
"driver."
|
||
msgstr ""
|
||
"デフォルトで、Compute は組み込みのファイアウォールドライバーを使用します。"
|
||
"Networking サービスにファイアウォールドライバーが含まれるため、``nova.virt."
|
||
"firewall.NoopFirewallDriver`` ファイアウォールドライバーを使用して、Compute "
|
||
"のファイアウォールドライバーを無効化する必要があります。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"By default, Compute uses an internal firewall service. Since Networking "
|
||
"includes a firewall service, you must disable the Compute firewall service "
|
||
"by using the ``nova.virt.firewall.NoopFirewallDriver`` firewall driver."
|
||
msgstr ""
|
||
"デフォルトで、Compute は組み込みのファイアウォールサービスを使用します。"
|
||
"Networking サービスがファイアウォールサービスを提供するため、``nova.virt."
|
||
"firewall.NoopFirewallDriver`` ファイアウォールドライバーを使用して、Compute "
|
||
"のファイアウォールサービスを無効化する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, MongoDB creates several 1 GB journal files in the ``/var/lib/"
|
||
"mongodb/journal`` directory. If you want to reduce the size of each journal "
|
||
"file to 128 MB and limit total journal space consumption to 512 MB, assert "
|
||
"the ``smallfiles`` key:"
|
||
msgstr ""
|
||
"MongoDB は、デフォルトで ``/var/lib/mongodb/journal`` ディレクトリーに 1 GB "
|
||
"のジャーナルファイルをいくつか作成します。各ジャーナルファイルのサイズを 128 "
|
||
"MB に減らし、ジャーナル空間の合計消費量を 512 MB に制限したい場合、"
|
||
"``smallfiles`` キーを宣言します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, ``dbconfig-common`` does not provide access to database servers "
|
||
"over a network. If you want the ``dbconfig-common`` package to prompt for "
|
||
"remote database servers that are accessed over a network and not through a "
|
||
"UNIX socket file, reconfigure it, as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``dbconfig-common`` は、デフォルトでは、ネットワーク経由でのデータベースサー"
|
||
"バーへのアクセスを提供しません。``dbconfig-common`` パッケージで、UNIX ソケッ"
|
||
"トファイル経由ではなくネットワーク経由でアクセスするリモートデータベースサー"
|
||
"バーをプロンプトに表示させたい場合、以下のように再設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the Identity service database contains no information to support "
|
||
"conventional authentication and catalog services. You must use a temporary "
|
||
"authentication token that you created in the section called :doc:`keystone-"
|
||
"install` to initialize the service entity and API endpoint for the Identity "
|
||
"service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Identity サービスのデータベースは、初期状態では、認証やカタログサービスの情報"
|
||
"を何も持っていません。:doc:`keystone-install` セクションにおいて作成した一時"
|
||
"認証トークンを使用して、Identity サービスのサービスエンティティーと API エン"
|
||
"ドポイントを初期化する必要があります。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# keystone-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "By default, the Ubuntu packages create an SQLite database."
|
||
msgstr "デフォルトでは、Ubuntu パッケージは SQLite データベースを作成します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the ``dbconfig-common`` package configures the OpenStack "
|
||
"services to use SQLite. So if you use debconf in non-interactive mode and "
|
||
"without pre-seeding, the OpenStack services that you install will use SQLite."
|
||
msgstr ""
|
||
"``dbconfig-common`` パッケージは、デフォルトでは、OpenStack サービスが "
|
||
"SQLite を使用するよう設定します。そのため、``debconf`` を非対話モードで事前設"
|
||
"定なしで利用した場合、インストールした OpenStack サービスは SQLite を使用しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the ``default`` security group applies to all instances and "
|
||
"includes firewall rules that deny remote access to instances. For Linux "
|
||
"images such as CirrOS, we recommend allowing at least ICMP (ping) and secure "
|
||
"shell (SSH)."
|
||
msgstr ""
|
||
"デフォルトでは、セキュリティーグループ ``default`` がすべてのインスタンスに適"
|
||
"用されます。このセキュリティーグループは、インスタンスへのリモートアクセスを"
|
||
"拒否するファイアウォールルールを持ちます。CirrOS などの Linux イメージの場"
|
||
"合、少なくとも ICMP (ping) と SSH を許可することを推奨します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the controller node synchronizes the time via a pool of public "
|
||
"servers. However, you can optionally configure alternative servers such as "
|
||
"those provided by your organization."
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノードは、デフォルトで、パブリックなサーバープール経由で時刻同"
|
||
"期を行います。しかし、オプションとして、自組織により提供されるサーバーなど別"
|
||
"のサーバーを参照するように設定することもできます。"
|
||
|
||
msgid "CentOS does not require the following steps."
|
||
msgstr "CentOS では以下の手順は不要です。"
|
||
|
||
msgid "Change the existing line with ``-l 127.0.0.1``."
|
||
msgstr "既存の行 ``-l 127.0.0.1`` を置き換えます。"
|
||
|
||
msgid "Change to the ``/etc/swift`` directory."
|
||
msgstr "``/etc/swift`` ディレクトリーに移動します。"
|
||
|
||
msgid "Check the status of your floating IP address:"
|
||
msgstr "Floating IP アドレスの状態を確認します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Check the status of your instance:"
|
||
msgstr "インスタンスの状態を確認します。"
|
||
|
||
msgid "Choose a suitable password for the database ``root`` account."
|
||
msgstr "データベースの ``root`` アカウントに適切なパスワードを選択します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Choose one of the following networking options to configure services "
|
||
"specific to it. Afterwards, return here and proceed to :ref:`neutron-"
|
||
"controller-metadata-agent`."
|
||
msgstr ""
|
||
"以下のネットワークオプションのいずれかを選択して、サービスをオプションに応じ"
|
||
"て設定します。その後、ここに戻り、 :ref:`neutron-controller-metadata-agent` "
|
||
"に進んでください。"
|
||
|
||
msgid "Choose one of the following virtual networking options."
|
||
msgstr "以下の仮想ネットワークの選択肢のいずれかを選択します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the same networking option that you chose for the controller node to "
|
||
"configure services specific to it. Afterwards, return here and proceed to :"
|
||
"ref:`neutron-compute-compute`."
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノードに選択したものと同じネットワークの選択肢を選び、具体的な"
|
||
"サービスを設定します。その後、ここに戻り、 :ref:`neutron-compute-compute` に"
|
||
"進んでください。"
|
||
|
||
msgid "Comment out any other session storage configuration."
|
||
msgstr "それ以外のすべてのセッションストレージ設定をコメントアウトします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Comment out or remove any other options in the ``[filter:authtoken]`` "
|
||
"section."
|
||
msgstr ""
|
||
"``[filter:authtoken]`` セクションにある他のオプションは、コメントアウトまたは"
|
||
"削除します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Comment out or remove any other options in the ``[keystone_authtoken]`` "
|
||
"section."
|
||
msgstr ""
|
||
"``[keystone_authtoken]`` セクションにある他のオプションは、コメントアウトまた"
|
||
"は削除します。"
|
||
|
||
msgid "Complete OpenStack environments already include some of these packages."
|
||
msgstr ""
|
||
"完全な OpenStack 環境では、これらのいくつかのパッケージはすでにインストールさ"
|
||
"れています。"
|
||
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Compute"
|
||
|
||
msgid "Compute Node: 1 processor, 2 GB memory, and 10 GB storage"
|
||
msgstr "コンピュートノード: 1 CPU、2 GB メモリ、10 GB ストレージ"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Compute node"
|
||
msgstr "コンピュートノード"
|
||
|
||
msgid "Compute service"
|
||
msgstr "Compute サービス"
|
||
|
||
msgid "Configure API versions:"
|
||
msgstr "API バージョンを設定します。"
|
||
|
||
msgid "Configure Cinder to use Telemetry"
|
||
msgstr "Telemetry を使用するための Cinder の設定"
|
||
|
||
msgid "Configure Compute to use Block Storage"
|
||
msgstr "Block Storage を使用するための Compute の設定"
|
||
|
||
msgid "Configure Compute to use Networking"
|
||
msgstr "Networking を使用するための Compute の設定"
|
||
|
||
msgid "Configure Compute to use Telemetry"
|
||
msgstr "Telemetry を使用するための Compute の設定"
|
||
|
||
msgid "Configure Object Storage to use Telemetry"
|
||
msgstr "Telemetry を使用するための Object Storage の設定"
|
||
|
||
msgid "Configure OpenStack with debconf"
|
||
msgstr "debconf を用いた OpenStack の設定"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configure ``default`` as the default domain for users that you create via "
|
||
"the dashboard:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ダッシュボード経由で作成するユーザーのデフォルトドメインとして ``default`` を"
|
||
"設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configure ``user`` as the default role for users that you create via the "
|
||
"dashboard:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ダッシュボード経由で作成するユーザーのデフォルトロールとして ``user`` を設定"
|
||
"します。"
|
||
|
||
msgid "Configure name resolution"
|
||
msgstr "名前解決の設定"
|
||
|
||
msgid "Configure network interfaces"
|
||
msgstr "ネットワークインターフェースの設定"
|
||
|
||
msgid "Configure networking options"
|
||
msgstr "ネットワークのオプションの設定"
|
||
|
||
msgid "Configure the Apache HTTP server"
|
||
msgstr "Apache HTTP Server の設定"
|
||
|
||
msgid "Configure the DHCP agent"
|
||
msgstr "DHCP エージェントの設定"
|
||
|
||
msgid "Configure the Identity API version:"
|
||
msgstr "Identity API バージョンを設定します。"
|
||
|
||
msgid "Configure the Image service to use Telemetry"
|
||
msgstr "Telemetry を使用するための Image サービスの設定"
|
||
|
||
msgid "Configure the Linux bridge agent"
|
||
msgstr "Linux ブリッジエージェントの設定"
|
||
|
||
msgid "Configure the Modular Layer 2 (ML2) plug-in"
|
||
msgstr "ML2 プラグインの設定"
|
||
|
||
msgid "Configure the Networking components on a *compute* node."
|
||
msgstr ""
|
||
"*コンピュート* ノードにおいて、Networking のコンポーネントを設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the ``bind_ip`` key to use the management interface IP address of "
|
||
"the controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"``bind_ip`` キーを、コントローラーノードの管理インターフェース IP アドレスを"
|
||
"使用するように設定します。"
|
||
|
||
msgid "Configure the ``memcached`` session storage service:"
|
||
msgstr "``memcached`` セッションストレージサービスを設定します。"
|
||
|
||
msgid "Configure the authentication token:"
|
||
msgstr "認証トークンを設定します。"
|
||
|
||
msgid "Configure the common component"
|
||
msgstr "共通コンポーネントの設定"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the dashboard to use OpenStack services on the ``controller`` node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``controller`` ノードの OpenStack のサービスを使用するように、ダッシュボード"
|
||
"を設定します。"
|
||
|
||
msgid "Configure the database with dbconfig-common"
|
||
msgstr "dbconfig-common を用いたデータベースの設定"
|
||
|
||
msgid "Configure the endpoint URL:"
|
||
msgstr "エンドポイント URL を設定します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Configure the first interface as the management interface:"
|
||
msgstr "1 番目のインターフェースを管理インターフェースとして設定します。"
|
||
|
||
msgid "Configure the initial administration token:"
|
||
msgstr "初期管理トークンを設定します。"
|
||
|
||
msgid "Configure the layer-3 agent"
|
||
msgstr "L3 エージェントの設定"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Configure the management interface:"
|
||
msgstr "管理インターフェースを設定します。"
|
||
|
||
msgid "Configure the metadata agent"
|
||
msgstr "メタデータエージェントの設定"
|
||
|
||
msgid "Configure the server component"
|
||
msgstr "サーバーコンポーネントの設定"
|
||
|
||
msgid "Configure the web server:"
|
||
msgstr "ウェブサーバーを設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configure user access to the new share before attempting to mount it via the "
|
||
"network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ネットワーク経由で共有をマウントする前に、新しい共有にユーザーアクセス権を設"
|
||
"定します。"
|
||
|
||
msgid "Confirm upload of the image and validate attributes:"
|
||
msgstr "イメージがアップロードされたことを確認し、属性を検証します。"
|
||
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "内容"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname of the "
|
||
"controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Name/IP address* 列には、コントローラーノードのホスト名が表示されることで"
|
||
"しょう。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname or IP "
|
||
"address of one or more NTP servers. Contents in the *S* column should "
|
||
"indicate *\\** for the server to which the NTP service is currently "
|
||
"synchronized."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Name/IP address* 列には、1 つ以上の NTP サーバーのホスト名か IP アドレスが表"
|
||
"示されることでしょう。*S* 列の *\\** は、サーバーが現在 NTP サービスと同期さ"
|
||
"れていることを表します。"
|
||
|
||
msgid "Controller"
|
||
msgstr "コントローラー"
|
||
|
||
msgid "Controller Node: 1 processor, 4 GB memory, and 5 GB storage"
|
||
msgstr "コントローラーノード: 1 CPU、4 GB メモリ、5 GB ストレージ"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-ntp.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Controller node"
|
||
msgstr "コントローラーノード"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Copy the ``account.ring.gz``, ``container.ring.gz``, and ``object.ring.gz`` "
|
||
"files to the ``/etc/swift`` directory on each storage node and any "
|
||
"additional nodes running the proxy service."
|
||
msgstr ""
|
||
"各ストレージノード、プロキシーサービスを実行している追加ノードのに ``/etc/"
|
||
"swift`` ディレクトリーに、 ``account.ring.gz`` ファイル、``container.ring."
|
||
"gz`` ファイル、``object.ring.gz`` ファイルをコピーします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Copy the ``swift.conf`` file to the ``/etc/swift`` directory on each storage "
|
||
"node and any additional nodes running the proxy service."
|
||
msgstr ""
|
||
"各ストレージノードおよびプロキシーサービスを実行している追加ノードにおいて、"
|
||
"``swift.conf`` ファイルを ``/etc/swift`` ディレクトリーにコピーします。"
|
||
|
||
msgid "Create OpenStack client environment scripts"
|
||
msgstr "OpenStack クライアント環境スクリプトの作成"
|
||
|
||
msgid "Create ``container1`` container:"
|
||
msgstr "コンテナー ``container1`` を作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create a 1 GB volume:"
|
||
msgstr "1 GB ボリュームを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create a :term:`floating IP address` on the provider virtual network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"プロバイダー仮想ネットワークに :term:`Floating IP アドレス <floating IP "
|
||
"address>` を作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create a NFS share using the share network:"
|
||
msgstr "共有用ネットワークを使って NFS 共有を作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create a ``cinder`` user:"
|
||
msgstr "``cinder`` ユーザーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create a ``manila`` user:"
|
||
msgstr "``manila`` ユーザーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create a domain, projects, users, and roles"
|
||
msgstr "ドメイン、プロジェクト、ユーザー、ロールの作成"
|
||
|
||
msgid "Create a folder where the mount will be placed:"
|
||
msgstr "マウントを配置するフォルダーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create a router"
|
||
msgstr "ルーターの作成"
|
||
|
||
msgid "Create a share"
|
||
msgstr "共有の作成"
|
||
|
||
msgid "Create a share network"
|
||
msgstr "共有用ネットワークの作成"
|
||
|
||
msgid "Create a share type"
|
||
msgstr "共有種別の作成"
|
||
|
||
msgid "Create a stack"
|
||
msgstr "スタックの作成"
|
||
|
||
msgid "Create a stack of one CirrOS instance on the provider network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"プロバイダーネットワーク上に CirrOS インスタンスが 1 つあるスタックを作成しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "Create a stack using the ``demo-template.yml`` template."
|
||
msgstr "``demo-template.yml`` テンプレートを使用してスタックを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create a subnet on the network:"
|
||
msgstr "ネットワークにサブネットを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create a template"
|
||
msgstr "テンプレートの作成"
|
||
|
||
msgid "Create a volume"
|
||
msgstr "ボリュームの作成"
|
||
|
||
msgid "Create account ring"
|
||
msgstr "アカウントリングの作成"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create an administrative project, user, and role for administrative "
|
||
"operations in your environment:"
|
||
msgstr ""
|
||
"お使いの環境の管理作業用に、管理用のプロジェクト、ユーザー、ロールを作成しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "Create and distribute initial rings"
|
||
msgstr "初期リングの作成と配布"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create and edit the ``/etc/my.cnf.d/openstack.cnf`` file and complete the "
|
||
"following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル ``/etc/my.cnf.d/openstack.cnf `` を作成、編集し、以下の作業をすべて"
|
||
"行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create and edit the ``/etc/mysql/conf.d/openstack.cnf`` file and complete "
|
||
"the following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル ``/etc/mysql/conf.d/openstack.cnf`` を作成、編集し、以下の作業をすべ"
|
||
"て行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create client environment scripts for the ``admin`` and ``demo`` projects "
|
||
"and users. Future portions of this guide reference these scripts to load "
|
||
"appropriate credentials for client operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"``admin`` と ``demo`` のプロジェクトとユーザー用のクライアント環境スクリプト"
|
||
"を作成します。これ以降は、このガイドでは、これらのスクリプトを参照して、クラ"
|
||
"イアント操作に適切なクレデンシャルを読み込みます。"
|
||
|
||
msgid "Create container ring"
|
||
msgstr "コンテナーリングの作成"
|
||
|
||
msgid "Create m1.nano flavor"
|
||
msgstr "フレーバー m1.nano の作成"
|
||
|
||
msgid "Create object ring"
|
||
msgstr "オブジェクトリングの作成"
|
||
|
||
msgid "Create or edit the ``/etc/rsyncd.conf`` file to contain the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/rsyncd.conf`` ファイルを作成または編集して、以下の内容を含めます。"
|
||
|
||
msgid "Create the Alarming service API endpoints:"
|
||
msgstr "Alarming サービス API エンドポイントを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the Block Storage service API endpoints:"
|
||
msgstr "Block Storage サービスの API エンドポイントを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the Compute service API endpoints:"
|
||
msgstr "Compute サービスの API エンドポイントを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the Identity service API endpoints:"
|
||
msgstr "Identity サービス API エンドポイントを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the Image service API endpoints:"
|
||
msgstr "Image service の API エンドポイントを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the LVM physical volume ``/dev/sdb``:"
|
||
msgstr "LVM 物理ボリューム ``/dev/sdb`` を作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the LVM physical volume ``/dev/sdc``:"
|
||
msgstr "LVM 物理ボリューム ``/dev/sdc`` を作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the LVM volume group ``cinder-volumes``:"
|
||
msgstr "LVM ボリュームグループ ``cinder-volumes`` を作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the LVM volume group ``manila-volumes``:"
|
||
msgstr "LVM ボリュームグループ ``manila-volumes`` を作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the Networking service API endpoints:"
|
||
msgstr "Networking サービス API エンドポイントを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the Object Storage service API endpoints:"
|
||
msgstr "Object Storage service API エンドポイントを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the Orchestration service API endpoints:"
|
||
msgstr "Orchestration サービス API エンドポイントを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the Shared File Systems service API endpoints:"
|
||
msgstr "Shared File Systems サービス API エンドポイントを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the Telemetry service API endpoints:"
|
||
msgstr "Telemetry サービス API エンドポイントを作成します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create the ``/etc/apache2/conf.d/wsgi-keystone.conf`` file with the "
|
||
"following content:"
|
||
msgstr "``/etc/apache2/conf.d/wsgi-keystone.conf`` を以下の内容で作成します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create the ``/etc/apache2/sites-available/wsgi-keystone.conf`` file with the "
|
||
"following content:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/apache2/sites-available/wsgi-keystone.conf`` を以下の内容で作成しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create the ``/etc/httpd/conf.d/wsgi-keystone.conf`` file with the following "
|
||
"content:"
|
||
msgstr "``/etc/httpd/conf.d/wsgi-keystone.conf`` を以下の内容で作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``/etc/swift`` directory."
|
||
msgstr "``/etc/swift`` ディレクトリーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``ResellerAdmin`` role:"
|
||
msgstr "``ResellerAdmin`` ロールを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``admin`` project and user:"
|
||
msgstr "``admin`` プロジェクトと ``admin`` ユーザーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``admin`` project:"
|
||
msgstr "``admin`` プロジェクトを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``admin`` role:"
|
||
msgstr "``admin`` ロールを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``admin`` user:"
|
||
msgstr "``admin`` ユーザーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``aodh`` database:"
|
||
msgstr "``aodh`` データベースを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``aodh`` service entity:"
|
||
msgstr "``aodh`` サービスエンティティーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``aodh`` user:"
|
||
msgstr "``aodh`` ユーザーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``ceilometer`` database:"
|
||
msgstr "``ceilometer`` データベースを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``ceilometer`` service entity:"
|
||
msgstr "``ceilometer`` サービスエンティティーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``ceilometer`` user:"
|
||
msgstr "``ceilometer`` ユーザーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``cinder`` and ``cinderv2`` service entities:"
|
||
msgstr "``cinder`` および ``cinderv2`` サービスエンティティーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``cinder`` database:"
|
||
msgstr "``cinder`` データベースを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``default`` domain:"
|
||
msgstr "``default`` ドメインを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``demo-template.yml`` file with the following content:"
|
||
msgstr "``demo-template.yml`` を以下の内容で作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``demo`` project:"
|
||
msgstr "``demo`` プロジェクトを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``demo`` user:"
|
||
msgstr "``demo`` ユーザーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``glance`` database:"
|
||
msgstr "``glance`` データベースを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``glance`` service entity:"
|
||
msgstr "``glance`` サービスエンティティーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``glance`` user:"
|
||
msgstr "``glance`` ユーザーを作成します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create the ``heat_domain_admin`` user to manage projects and users in the "
|
||
"``heat`` domain:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``heat_domain_admin`` ユーザーを作成します。このユーザーは ``heat`` ドメイン"
|
||
"のプロジェクトとユーザーの管理を行います。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``heat_stack_owner`` role:"
|
||
msgstr "``heat_stack_owner`` ロールを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``heat_stack_user`` role:"
|
||
msgstr "``heat_stack_user`` ロールを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``heat`` and ``heat-cfn`` service entities:"
|
||
msgstr "``heat`` および ``heat-cfn`` サービスエンティティーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``heat`` database:"
|
||
msgstr "``heat`` データベースを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``heat`` domain that contains projects and users for stacks:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``heat`` ドメインを作成します。このドメインに、スタック用のプロジェクトとユー"
|
||
"ザーを収容します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``heat`` user:"
|
||
msgstr "``heat`` ユーザーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``keystone`` database:"
|
||
msgstr "``keystone`` データベースを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``manila`` and ``manilav2`` service entities:"
|
||
msgstr "``manila`` および ``manilav2`` サービスエンティティーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``manila`` database:"
|
||
msgstr "``manila`` データベースを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``neutron`` database:"
|
||
msgstr "``neutron`` データベースを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``neutron`` service entity:"
|
||
msgstr "``neutron`` サービスエンティティーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``neutron`` user:"
|
||
msgstr "``neutron`` ユーザーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``nova_api`` and ``nova`` databases:"
|
||
msgstr "データベース ``nova_api`` と ``nova`` を作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``nova`` service entity:"
|
||
msgstr "``nova`` サービスエンティティーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``nova`` user:"
|
||
msgstr "``nova`` ユーザーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``recon`` directory and ensure proper ownership of it:"
|
||
msgstr "``recon`` ディレクトリーを作成し、適切な所有権を設定します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``swift`` service entity:"
|
||
msgstr "``swift`` サービスエンティティーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``swift`` user:"
|
||
msgstr "``swift`` ユーザーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``user`` role:"
|
||
msgstr "``user`` ロールを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the base ``account.builder`` file:"
|
||
msgstr "ベースの ``account.builder`` ファイルを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the base ``container.builder`` file:"
|
||
msgstr "ベースの ``container.builder`` ファイルを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the base ``object.builder`` file:"
|
||
msgstr "ベースの ``object.builder`` ファイルを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the mount point directory structure:"
|
||
msgstr "マウントポイントとなるディレクトリーを作成します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-initial-networks.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Create the network:"
|
||
msgstr "ネットワークを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the provider network"
|
||
msgstr "プロバイダーネットワークを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the router:"
|
||
msgstr "ルーターを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the self-service network"
|
||
msgstr "セルフサービスネットワークの作成"
|
||
|
||
msgid "Create the service entity and API endpoints"
|
||
msgstr "サービスエンティティと API エンドポイントの作成"
|
||
|
||
msgid "Create the service entity for the Identity service:"
|
||
msgstr "Identity サービス用のサービスエンティティを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create virtual networks"
|
||
msgstr "仮想ネットワークの作成"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create virtual networks for the networking option that you chose in :ref:"
|
||
"`networking`. If you chose option 1, create only the provider network. If "
|
||
"you chose option 2, create the provider and self-service networks."
|
||
msgstr ""
|
||
":ref:`networking` で選択したネットワークオプションに応じた仮想ネットワークを"
|
||
"作成します。オプション 1 を選択した場合は、プロバイダーネットワークのみを作成"
|
||
"します。オプション 2 を選択した場合は、プロバイダーネットワークとセルフサービ"
|
||
"スネットワークを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Creating the scripts"
|
||
msgstr "スクリプトの作成"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Customize your dashboard. See section `Customize the dashboard <http://docs."
|
||
"openstack.org/admin-guide/common/dashboard_customizing.html>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"ダッシュボードのカスタマイズ。`ダッシュボードのカスタマイズ <http://docs."
|
||
"openstack.org/admin-guide/common/dashboard_customizing.html>`__ のセクション"
|
||
"を参照してください。"
|
||
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "ダッシュボード"
|
||
|
||
msgid "Database password (no variable used)"
|
||
msgstr "データベースのパスワード (変数の使用なし)"
|
||
|
||
msgid "Database password for Compute service"
|
||
msgstr "Compute サービスのデータベースのパスワード"
|
||
|
||
msgid "Database password for Image service"
|
||
msgstr "Image service のデータベースのパスワード"
|
||
|
||
msgid "Database password for the Block Storage service"
|
||
msgstr "Block Storage サービスのデータベースのパスワード"
|
||
|
||
msgid "Database password for the Networking service"
|
||
msgstr "Networking サービスのデータベースのパスワード"
|
||
|
||
msgid "Database password for the Orchestration service"
|
||
msgstr "Orchestration サービスのデータベースのパスワード"
|
||
|
||
msgid "Database password for the Telemetry service"
|
||
msgstr "Telemetry サービスのデータベースのパスワード"
|
||
|
||
msgid "Database password for the dashboard"
|
||
msgstr "dashboard のデータベースのパスワード"
|
||
|
||
msgid "Database password of Identity service"
|
||
msgstr "Identity サービスのデータベースのパスワード"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Database population occurs later for Networking because the script requires "
|
||
"complete server and plug-in configuration files."
|
||
msgstr ""
|
||
"データベースの展開は、スクリプトが設定済みのサーバーとプラグインの設定ファイ"
|
||
"ルを前提としているため、Networking の設定後に行います。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# keystone-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-finalize-installation.pot (Installation Guide 0.1)
|
||
# #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Default configuration files vary by distribution. You might need to add "
|
||
"these sections and options rather than modifying existing sections and "
|
||
"options. Also, an ellipsis (...) in the configuration snippets indicates "
|
||
"potential default configuration options that you should retain."
|
||
msgstr ""
|
||
"設定ファイルのデフォルトは、ディストリビューションにより異なります。これらの"
|
||
"既存のセクションとオプションを編集するのではなく、追加する必要があるかもしれ"
|
||
"ません。また、設定のスニペットにある「...」は、保持すべきデフォルトの設定オプ"
|
||
"ションを意味します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Default configuration files vary by distribution. You might need to add "
|
||
"these sections and options rather than modifying existing sections and "
|
||
"options. Also, an ellipsis (``...``) in the configuration snippets indicates "
|
||
"potential default configuration options that you should retain."
|
||
msgstr ""
|
||
"設定ファイルのデフォルトは、ディストリビューションにより異なります。これらの"
|
||
"既存のセクションとオプションを編集するのではなく、追加する必要があるかもしれ"
|
||
"ません。また、設定のスニペットにある 省略 (``...``) は、保持すべきデフォルト"
|
||
"の設定オプションを意味します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Default gateway: 10.0.0.1"
|
||
msgstr "デフォルトゲートウェイ: 10.0.0.1"
|
||
|
||
msgid "Default gateway: ``10.0.0.1``"
|
||
msgstr "デフォルトゲートウェイ: ``10.0.0.1``"
|
||
|
||
msgid "Delete the stack."
|
||
msgstr "スタックを削除します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# app_reserved_uids.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basic_environment.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# overview.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "説明"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Determine and implement the necessary core and optional services to meet "
|
||
"performance and redundancy requirements."
|
||
msgstr ""
|
||
"パフォーマンス要件と冗長性要件を満たすよう、必要なコアサービスとオプション"
|
||
"サービスを判断して実装します。"
|
||
|
||
msgid "Determine available networks."
|
||
msgstr "利用可能なネットワークを確認します。"
|
||
|
||
msgid "Determine instance options"
|
||
msgstr "インスタンスのオプションの決定"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether your compute node supports hardware acceleration for "
|
||
"virtual machines:"
|
||
msgstr ""
|
||
"お使いのコンピュートノードが仮想マシンのハードウェア支援機能をサポートするか"
|
||
"どうかを確認します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Disable or remove any automatic update services because they can impact your "
|
||
"OpenStack environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 環境に影響を与える可能性があるため、自動更新サービスを無効化または"
|
||
"削除します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Disable the keystone service from starting automatically after installation:"
|
||
msgstr ""
|
||
"keystone サービスがインストール後に自動実行されないように無効化します。"
|
||
|
||
msgid "Distribute ring configuration files"
|
||
msgstr "リング設定ファイルの配布"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Distributions release OpenStack packages as part of the distribution or "
|
||
"using other methods because of differing release schedules. Perform these "
|
||
"procedures on all nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"各ディストリビューションは、リリーススケジュールの違いにより、ディストリ"
|
||
"ビューションの一部としてであったり、または他の方法を用いて、OpenStack のパッ"
|
||
"ケージをリリースします。以下の手順をすべてのノードで実行します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Do not change the ``HWADDR`` and ``UUID`` keys."
|
||
msgstr "``HWADDR`` と ``UUID`` の項目は変更してはいけません。"
|
||
|
||
msgid "Do not change the order of the modules."
|
||
msgstr "モジュールの順序を変更しないこと。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Do not repeat this step when creating additional users for this project."
|
||
msgstr ""
|
||
"このプロジェクトに追加のユーザーを作成する際には、上記の手順を行わないでくだ"
|
||
"さい。"
|
||
|
||
msgid "Download a test file from the ``container1`` container:"
|
||
msgstr "コンテナー ``container1`` からテストファイルをダウンロードします。"
|
||
|
||
msgid "Download the CirrOS image from the Image service:"
|
||
msgstr "Image service から CirrOS イメージをダウンロードします。"
|
||
|
||
msgid "Download the source image:"
|
||
msgstr "ソースイメージをダウンロードします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Due to a packaging bug, remove the ``logdir`` option from the ``[DEFAULT]`` "
|
||
"section."
|
||
msgstr ""
|
||
"パッケージ作成のバグがあるため、 ``[DEFAULT]`` セクションから ``logdir`` オプ"
|
||
"ションを削除します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"During the final stage of the package installation, it is possible to "
|
||
"automatically create an ``admin`` and ``service`` project, and an ``admin`` "
|
||
"user. This can later be used for other OpenStack services to contact the "
|
||
"Identity service. This is the equivalent of running the below commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
"パッケージインストールの最終段階で、 ``admin`` プロジェクトと ``service`` プ"
|
||
"ロジェクト、 ``admin`` ユーザーを自動で作成できます。これらは、後で、他の "
|
||
"OpenStack サービスが Identity サービスにアクセスするのに使用できます。以下の"
|
||
"コマンドを実行するのと同等です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Each item in the filter array begins with ``a`` for **accept** or ``r`` for "
|
||
"**reject** and includes a regular expression for the device name. The array "
|
||
"must end with ``r/.*/`` to reject any remaining devices. You can use the :"
|
||
"command:`vgs -vvvv` command to test filters."
|
||
msgstr ""
|
||
"フィルター配列の各項目は、**許可** を意味する ``a`` か **拒否** を意味する "
|
||
"``r`` から始まり、デバイス名にマッチする正規表現を含みます。他のすべてのデバ"
|
||
"イスを拒否させるために、この配列は ``r/.*/`` で終わる必要があります。:"
|
||
"command:`vgs -vvvv` コマンドを使用して、フィルターをテストできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Each plug-in that Networking uses has its own concepts. While not vital to "
|
||
"operating the VNI and OpenStack environment, understanding these concepts "
|
||
"can help you set up Networking. All Networking installations use a core plug-"
|
||
"in and a security group plug-in (or just the No-Op security group plug-in). "
|
||
"Additionally, Firewall-as-a-Service (FWaaS) and Load-Balancer-as-a-Service "
|
||
"(LBaaS) plug-ins are available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Networking が使用する各プラグインには、それぞれ独自の概念があります。VNI と "
|
||
"OpenStack 環境を運用する上で必須ではありませんが、これらの概念を理解すること"
|
||
"により、Networking を構築する役に立ちます。Networking はすべて、コアプラグイ"
|
||
"ンとセキュリティグループプラグイン (または単なる No-Op セキュリティグループプ"
|
||
"ラグイン) を使用します。加えて、Firewall-as-a-Service (FWaaS) や Load-"
|
||
"Balancer-as-a-Service (LBaaS) プラグインが利用可能です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Each service that you add to your OpenStack environment requires one or more "
|
||
"service entities and three API endpoint variants in the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 環境に追加するサービスごとに、1 つ以上のサービスエンティティー、3 "
|
||
"種類の API エンドポイントを Identity サービスに登録する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/aodh/aodh.conf`` file and complete the following actions:"
|
||
msgstr "``/etc/aodh/aodh.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/aodh/api_paste.ini`` file and modify the ``[filter:"
|
||
"authtoken]`` section as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/aodh/api_paste.ini`` ファイルを編集し、 ``[filter:authtoken]`` セク"
|
||
"ションを以下のように変更します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/apache2/apache2.conf`` file and configure the ``ServerName`` "
|
||
"option to reference the controller node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/apache2/apache2.conf`` ファイルを編集し、``ServerName`` オプションがコ"
|
||
"ントローラーノードを参照するように設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/ceilometer/ceilometer.conf`` file and complete the following "
|
||
"actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/ceilometer/ceilometer.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行い"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and add, change, or remove the following "
|
||
"keys as necessary for your environment:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル ``/etc/chrony.conf`` を編集して、お使いの環境の必要に応じて、以下の"
|
||
"項目の追加、変更、削除を行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and comment out or remove all but one "
|
||
"``server`` key. Change it to reference the controller node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル ``/etc/chrony.conf`` を編集して、``server`` 項目を 1 つを除いてすべ"
|
||
"てコメントアウトまたは削除します。残した項目はコントローラーノードを参照する"
|
||
"よう変更します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and add, change, or remove the "
|
||
"following keys as necessary for your environment:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル ``/etc/ntp.conf`` を編集して、お使いの環境の必要に応じて、以下の項目"
|
||
"の追加、変更、削除を行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and comment out or remove all but "
|
||
"one ``server`` key. Change it to reference the controller node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル ``/etc/chrony/chrony.conf`` を編集して、``server`` 項目を 1 つを除い"
|
||
"てすべてコメントアウトまたは削除します。残した項目はコントローラーノードを参"
|
||
"照するよう変更します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/cinder/cinder.conf`` file and complete the following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/cinder/cinder.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid "Edit the ``/etc/default/rsync`` file and enable the ``rsync`` service:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/default/rsync`` ファイルを編集し、``rsync`` サービスを有効にします。"
|
||
|
||
msgid "Edit the ``/etc/fstab`` file and add the following to it:"
|
||
msgstr "``/etc/fstab`` ファイルを編集し、以下の内容を追加します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/glance/glance-api.conf`` and ``/etc/glance/glance-registry."
|
||
"conf`` files and complete the following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/glance/glance-api.conf`` と ``/etc/glance/glance-registry.conf`` ファ"
|
||
"イルを編集し、以下の作業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/glance/glance-api.conf`` file and complete the following "
|
||
"actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/glance/glance-api.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行いま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/glance/glance-registry.conf`` file and complete the "
|
||
"following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/glance/glance-registry.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行い"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/heat/heat.conf`` file and complete the following actions:"
|
||
msgstr "``/etc/heat/heat.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid "Edit the ``/etc/hosts`` file to contain the following:"
|
||
msgstr "``/etc/hosts`` ファイルを編集し、以下の内容を含めます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/httpd/conf/httpd.conf`` file and configure the "
|
||
"``ServerName`` option to reference the controller node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/httpd/conf/httpd.conf`` ファイルを編集し、``ServerName`` オプションが"
|
||
"コントローラーノードを参照するように設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/keystone/keystone-paste.ini`` file and remove "
|
||
"``admin_token_auth`` from the ``[pipeline:public_api]``, ``[pipeline:"
|
||
"admin_api]``, and ``[pipeline:api_v3]`` sections."
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/keystone/keystone-paste.ini`` ファイルを編集して、"
|
||
"``admin_token_auth``、``[pipeline:public_api]``、``[pipeline:admin_api]`` セ"
|
||
"クションから ``admin_token_auth`` を削除します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/keystone/keystone.conf`` file and complete the following "
|
||
"actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/keystone/keystone.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行いま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/manila/manila.conf`` file and complete the following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/manila/manila.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/memcached.conf`` file and configure the service to use the "
|
||
"management IP address of the controller node to enable access by other nodes "
|
||
"via the management network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/memcached.conf`` ファイルを編集し、 memcached サービスがコントローラー"
|
||
"ノードの管理用 IP アドレスを使うように設定し、他のノードが管理ネットワーク経"
|
||
"由でアクセスできるようにします。"
|
||
|
||
msgid "Edit the ``/etc/mongod.conf`` file and complete the following actions:"
|
||
msgstr "``/etc/mongod.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid "Edit the ``/etc/mongodb.conf`` file and complete the following actions:"
|
||
msgstr "``/etc/mongodb.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid "Edit the ``/etc/network/interfaces`` file to contain the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル ``/etc/network/interfaces`` を編集し、以下の内容を追加します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/neutron/dhcp_agent.ini`` file and complete the following "
|
||
"actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/neutron/dhcp_agent.ini`` ファイルを編集して、以下の作業をすべて行いま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/neutron/l3_agent.ini`` file and complete the following "
|
||
"actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/neutron/l3_agent.ini`` ファイルを編集して、以下の作業をすべて行いま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/neutron/metadata_agent.ini`` file and complete the following "
|
||
"actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/neutron/metadata_agent.ini`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行い"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/neutron/neutron.conf`` file and complete the following "
|
||
"actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/neutron/neutron.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/neutron/plugins/ml2/linuxbridge_agent.ini`` file and "
|
||
"complete the following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/neutron/plugins/ml2/linuxbridge_agent.ini`` ファイルを編集し、以下の作"
|
||
"業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` file and complete the "
|
||
"following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` ファイルを編集して、以下の作業をす"
|
||
"べて行います。"
|
||
|
||
msgid "Edit the ``/etc/nova/nova.conf`` file and add the following to it:"
|
||
msgstr "``/etc/nova/nova.conf`` ファイルを編集し、以下を追加します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/nova/nova.conf`` file and complete the following actions:"
|
||
msgstr "``/etc/nova/nova.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/nova/nova.conf`` file and configure notifications in the "
|
||
"``[DEFAULT]`` section:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/nova/nova.conf`` ファイルを編集し、``[DEFAULT]`` セクションに通知の設"
|
||
"定を行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/nova/nova.conf`` file and perform the following actions:"
|
||
msgstr "``/etc/nova/nova.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/openstack-dashboard/local_settings.py`` file and complete "
|
||
"the following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/openstack-dashboard/local_settings.py`` ファイルを編集し、以下の作業を"
|
||
"すべて行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/openstack-dashboard/local_settings`` file and complete the "
|
||
"following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/openstack-dashboard/local_settings`` ファイルを編集し、以下の作業をす"
|
||
"べて行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/swift/account-server.conf`` file and complete the following "
|
||
"actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/swift/account-server.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行いま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/swift/container-server.conf`` file and complete the "
|
||
"following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/swift/container-server.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行い"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/swift/object-server.conf`` file and complete the following "
|
||
"actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/swift/object-server.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行いま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/swift/proxy-server.conf`` file and complete the following "
|
||
"actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/swift/proxy-server.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行いま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/swift/swift.conf`` file and complete the following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/swift/swift.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/sysconfig/apache2`` file and configure the "
|
||
"``APACHE_SERVERNAME`` option to reference the controller node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/sysconfig/apache2`` ファイルを編集し、``APACHE_SERVERNAME`` オプション"
|
||
"がコントローラーノードを参照するように設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-INTERFACE_NAME`` file to "
|
||
"contain the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-INTERFACE_NAME`` を編集し、以"
|
||
"下の内容を追加します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` file to contain the "
|
||
"following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` を編集し、以下の内容"
|
||
"を追加します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/srv/www/openstack-dashboard/openstack_dashboard/local/"
|
||
"local_settings.py`` file and complete the following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/srv/www/openstack-dashboard/openstack_dashboard/local/local_settings.py`` "
|
||
"ファイルを編集し、以下の作業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``[libvirt]`` section in the ``/etc/nova/nova-compute.conf`` file "
|
||
"as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/nova/nova-compute.conf`` ファイルの ``[libvirt]`` セクションを以下のよ"
|
||
"うに編集します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``[libvirt]`` section in the ``/etc/nova/nova.conf`` file as "
|
||
"follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/nova/nova.conf`` ファイルの ``[libvirt]`` セクションを以下のように編集"
|
||
"します。"
|
||
|
||
msgid "Edit the ``admin-openrc`` file and add the following content:"
|
||
msgstr "``admin-openrc`` ファイルを編集して、以下の内容を追加します。"
|
||
|
||
msgid "Edit the ``demo-openrc`` file and add the following content:"
|
||
msgstr "``demo-openrc`` ファイルを編集して、以下の内容を追加します。"
|
||
|
||
msgid "Enable Block Storage meters"
|
||
msgstr "Block Storage の計測の有効化"
|
||
|
||
msgid "Enable Compute service meters"
|
||
msgstr "Compute サービスの計測の有効化"
|
||
|
||
msgid "Enable Image service meters"
|
||
msgstr "Image service の計測の有効化"
|
||
|
||
msgid "Enable Object Storage meters"
|
||
msgstr "Object Storage サービスの計測の有効化"
|
||
|
||
msgid "Enable required repositories:"
|
||
msgstr "必要なリポジトリーを有効にします。"
|
||
|
||
msgid "Enable support for domains:"
|
||
msgstr "ドメインのサポートを有効にします。"
|
||
|
||
msgid "Enable the Identity API version 3:"
|
||
msgstr "Identity API バージョン 3 を有効にします。"
|
||
|
||
msgid "Enable the Identity service virtual hosts:"
|
||
msgstr "Identity サービスの virtual host 設定を有効にします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the Open Build Service repositories based on your openSUSE or SLES "
|
||
"version:"
|
||
msgstr ""
|
||
"お使いの openSUSE や SLES のバージョンに合わせて、Open Build Service リポジト"
|
||
"リーを有効にします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the Open Build Service repositories for MongoDB based on your "
|
||
"openSUSE or SLES version:"
|
||
msgstr ""
|
||
"お使いの openSUSE や SLES のバージョンに合わせて、MongoDB 用の Open Build "
|
||
"Service リポジトリーを有効にします。"
|
||
|
||
msgid "Enable the OpenStack repository"
|
||
msgstr "OpenStack リポジトリーの有効化"
|
||
|
||
msgid "Enable the backports repository"
|
||
msgstr "バックポートリポジトリーの有効化"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Network-Connectivity-as-a-Service for other OpenStack services, such "
|
||
"as OpenStack Compute. Provides an API for users to define networks and the "
|
||
"attachments into them. Has a pluggable architecture that supports many "
|
||
"popular networking vendors and technologies."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack Compute などの他の OpenStack サービスに対して、Network-"
|
||
"Connectivity-as-a-Service をできるようにします。ユーザーがネットワークやそれ"
|
||
"らへの接続を定義するための API を提供します。数多くの人気のあるネットワークベ"
|
||
"ンダーやネットワーク技術に対応した、プラグイン可能なアーキテクチャーが採用さ"
|
||
"れています。"
|
||
|
||
msgid "Ensure proper ownership of the mount point directory structure:"
|
||
msgstr "マウントポイントのディレクトリー構造に適切な所有権を設定します。"
|
||
|
||
msgid "Ensure the kernel module ``nbd`` is loaded."
|
||
msgstr "カーネルモジュール ``nbd`` が読み込まれていることを確認します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure the module loads on every boot by adding ``nbd`` to the ``/etc/"
|
||
"modules-load.d/nbd.conf`` file."
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/modules-load.d/nbd.conf`` ファイルに ``nbd`` を追加することで、確実"
|
||
"に、モジュールが起動時に毎回読み込まれるようにします。"
|
||
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "環境"
|
||
|
||
msgid "Example architecture"
|
||
msgstr "サンプルアーキテクチャー"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# keystone-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Exit the database access client."
|
||
msgstr "データベースクライアントを終了します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Explanations of configuration options and sample configuration files are "
|
||
"included."
|
||
msgstr "設定オプションの説明および設定ファイル例が書かれています。"
|
||
|
||
msgid "Finalize installation"
|
||
msgstr "インストールの最終作業"
|
||
|
||
msgid "Finalize the installation"
|
||
msgstr "インストールの最終手順"
|
||
|
||
msgid "Find entitlement pools containing the channels for your RHEL system:"
|
||
msgstr ""
|
||
"お使いの RHEL システム用のチャンネルが含まれたエンタイトルメントプールを特定"
|
||
"します。"
|
||
|
||
msgid "First node"
|
||
msgstr "1 番目のノード"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference "
|
||
"service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database "
|
||
"passwords."
|
||
msgstr ""
|
||
"このガイドでは、 各 OpenStack サービスについて、サービスアカウントのパスワー"
|
||
"ドを参照するのに ``SERVICE_PASS`` を使用し、データベースのパスワードを参照す"
|
||
"るのに ``SERVICE_DBPASS`` を使用します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For best performance, we recommend that your environment meets or exceeds "
|
||
"the hardware requirements in :ref:`figure-hwreqs`."
|
||
msgstr ""
|
||
"最高のパフォーマンスのためには、お使いの環境が :ref:`figure-hwreqs` にある"
|
||
"ハードウェア要件を満たすことを推奨します。"
|
||
|
||
msgid "For both networking options:"
|
||
msgstr "どちらのネットワークオプションの場合も、以下を行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For details about browsers that support noVNC, see `README <https://github."
|
||
"com/kanaka/noVNC/blob/master/README.md>`__ and `browser support <https://"
|
||
"github.com/kanaka/noVNC/wiki/Browser-support>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"noVNC をサポートするブラウザーの詳細は、`README <https://github.com/kanaka/"
|
||
"noVNC/blob/master/README.md>`__ と `ブラウザーサポート <https://github.com/"
|
||
"kanaka/noVNC/wiki/Browser-support>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For every package that must connect to a Messaging Server, the Debian "
|
||
"package enables you to configure the IP address for that server and the user "
|
||
"name and password that is used to connect. The following example shows "
|
||
"configuration with the ``ceilometer-common`` package:"
|
||
msgstr ""
|
||
"メッセージングサーバーに接続する必要があるすべてのパッケージで、Debian パッ"
|
||
"ケージによる、そのサーバーの IP アドレス、接続するために使用されるユーザー名"
|
||
"とパスワードの設定ができます。以下の例は ``ceilometer-common`` を用いた設定で"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For first-time installation and testing purposes, many users elect to build "
|
||
"each host as a :term:`virtual machine (VM)`. The primary benefits of VMs "
|
||
"include the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"初めてのインストールやテスト目的の場合、多くのユーザーは各ホストを :term:`仮"
|
||
"想マシン <virtual machine (VM)>` として構築することを選択します。仮想マシンの"
|
||
"おもな目的は次のとおりです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For information about disk and container formats for images, see `Disk and "
|
||
"container formats for images <http://docs.openstack.org/image-guide/image-"
|
||
"formats.html>`__ in the ``OpenStack Virtual Machine Image Guide``."
|
||
msgstr ""
|
||
"イメージのディスクとコンテナー形式に関する詳細は、``OpenStack 仮想マシンイ"
|
||
"メージガイド`` の `イメージのディスク形式とコンテナー形式 <http://docs."
|
||
"openstack.org/ja/image-guide/image-formats.html>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For information about the :command:`openstack image create` parameters, see "
|
||
"`Image service command-line client <http://docs.openstack.org/cli-reference/"
|
||
"openstack.html#openstack-image-create>`__ in the ``OpenStack Command-Line "
|
||
"Interface Reference``."
|
||
msgstr ""
|
||
":command:`openstack image create` のパラメーターの詳細は ``OpenStack コマンド"
|
||
"ラインインターフェースレファレンス`` の `Image サービスコマンドラインクライア"
|
||
"ント <http://docs.openstack.org/cli-reference/openstack.html#openstack-image-"
|
||
"create>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For information on requirements for other back ends, see `Configuration "
|
||
"Reference <http://docs.openstack.org/mitaka/config-reference/image-service."
|
||
"html>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"他のバックエンドの要件は、`Configuration Reference <http://docs.openstack."
|
||
"org/mitaka/config-reference/image-service.html>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
|
||
"Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"システム要件の詳細は `OpenStack Operations Guide <http://docs.openstack.org/"
|
||
"ops/>`_ を参照してください。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# swift-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"For more information on other modules that enable additional features, see "
|
||
"the `Deployment Guide <http://docs.openstack.org/developer/swift/"
|
||
"deployment_guide.html>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"追加機能を有効にする他のモジュールに関する詳細は、`Deployment Guide <http://"
|
||
"docs.openstack.org/developer/swift/deployment_guide.html>`__ を参照してくださ"
|
||
"い。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information on production architectures, see the `Architecture "
|
||
"Design Guide <http://docs.openstack.org/arch-design/>`__, `Operations Guide "
|
||
"<http://docs.openstack.org/ops/>`__, and `Networking Guide <http://docs."
|
||
"openstack.org/mitaka/networking-guide/>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"本番環境のアーキテクチャーの詳細は、`Architecture Design Guide <http://docs."
|
||
"openstack.org/arch-design/>`__、`Operations Guide <http://docs.openstack.org/"
|
||
"ops/>`__、`Networking Guide <http://docs.openstack.org/mitaka/networking-"
|
||
"guide/>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information, see the `Configuration Reference <http://docs."
|
||
"openstack.org/mitaka/config-reference/content/section_share-drivers.html>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"詳しい情報は、 `Configuration Reference <http://docs.openstack.org/mitaka/"
|
||
"config-reference/content/section_share-drivers.html>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid "For networking option 2, also enable and start the layer-3 service:"
|
||
msgstr "ネットワークオプション 2 の場合、L3 サービスも有効にして起動します。"
|
||
|
||
msgid "For networking option 2, also install the ``neutron-l3-agent`` package."
|
||
msgstr ""
|
||
"ネットワークオプション 2 の場合、``neutron-l3-agent`` パッケージもインストー"
|
||
"ルします。"
|
||
|
||
msgid "For networking option 2, also restart the layer-3 service:"
|
||
msgstr "Networking オプション 2 の場合、L3 サービスも再起動します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For pre-release testing on CentOS or RHEL, install the ``yum-plugin-"
|
||
"priorities`` package so that the Delorean repository takes precedence over "
|
||
"the main RDO repositories, and use the Delorean repositories:"
|
||
msgstr ""
|
||
"CentOS や RHEL でのリリース前のテストでは、 ``yum-plugin-priorities`` パッ"
|
||
"ケージをインストールして Delorean レポジトリーがメインの RDO リポジトリーより"
|
||
"も優先されるようにして、 Delorean レポジトリーを使用してください。"
|
||
|
||
msgid "For pre-release testing, use the staging repository:"
|
||
msgstr ""
|
||
"リリース前のテストでは、ステージング用のレポジトリーを使用してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, disable the temporary authentication token mechanism:"
|
||
msgstr "セキュリティーのため、一時認証トークンメカニズムを無効化します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, do not use the temporary authentication token for "
|
||
"longer than necessary to initialize the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"セキュリティー上の理由から、Identity サービスの初期化に使用する以外には、一時"
|
||
"認証トークンを使用しないでください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For simplicity, service traffic between compute nodes and this node uses the "
|
||
"management network. Production environments should implement a separate "
|
||
"storage network to increase performance and security."
|
||
msgstr ""
|
||
"簡単のため、コンピュートノードとこのノード間のサービストラフィックは管理ネッ"
|
||
"トワークを使います。本番環境では、性能とセキュリティーを向上させるため別のス"
|
||
"トレージネットワークを用意すべきでしょう。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For simplicity, this guide describes configuring the Image service to use "
|
||
"the ``file`` back end, which uploads and stores in a directory on the "
|
||
"controller node hosting the Image service. By default, this directory is ``/"
|
||
"var/lib/glance/images/``."
|
||
msgstr ""
|
||
"簡単のため、このガイドでは Image service が ``file`` バックエンドを使用するよ"
|
||
"う設定します。この場合、Image service が動作しているコントローラーノード上の"
|
||
"ディレクトリーにイメージがアップロードされ保存されます。このディレクトリは、"
|
||
"デフォルトでは ``/var/lib/glance/images/`` です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For the outside network to access VMs, and vice versa, routers between the "
|
||
"networks are needed. Each router has one gateway that is connected to an "
|
||
"external network and one or more interfaces connected to internal networks. "
|
||
"Like a physical router, subnets can access machines on other subnets that "
|
||
"are connected to the same router, and machines can access the outside "
|
||
"network through the gateway for the router."
|
||
msgstr ""
|
||
"外部ネットワークが仮想マシンにアクセスしたり、その逆を行うには、ネットワーク"
|
||
"間のルーターが必要です。各ルーターは、外部ネットワークに接続された 1 つのゲー"
|
||
"トウェイと、内部ネットワークに接続された 1 つ以上のインターフェースを持ちま"
|
||
"す。物理ルーターのように、同じルーターに接続された他のサブネットにあるマシン"
|
||
"にサブネットがアクセスできます。また、マシンはルーターに対するゲートウェイ経"
|
||
"由で外部ネットワークにアクセスできます。"
|
||
|
||
msgid "Format the ``/dev/sdb`` and ``/dev/sdc`` devices as XFS:"
|
||
msgstr ""
|
||
"パーティション ``/dev/sdb1`` と ``/dev/sdc1`` を XFS としてフォーマットしま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "From the *compute* node, test access to the Internet:"
|
||
msgstr "*コンピュート* ノードから、インターネットへのアクセスをテストします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"From the *compute* node, test access to the management interface on the "
|
||
"*controller* node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"*コンピュート* ノードから、*コントローラー* ノードの管理インターフェースへの"
|
||
"アクセスをテストします。"
|
||
|
||
msgid "From the *controller* node, test access to the Internet:"
|
||
msgstr ""
|
||
"*コントローラー* ノードから、インターネットへのアクセスをテストします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"From the *controller* node, test access to the management interface on the "
|
||
"*compute* node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"*コントローラー* ノードから、*コンピュート* ノードの管理インターフェースへの"
|
||
"アクセスをテストします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Generally, the ``-common`` packages install the configuration files. For "
|
||
"example, the ``glance-common`` package installs the ``glance-api.conf`` and "
|
||
"``glance-registry.conf`` files. So, for the Image service, you must re-"
|
||
"configure the ``glance-common`` package. The same applies for ``cinder-"
|
||
"common``, ``nova-common``, and ``heat-common`` packages."
|
||
msgstr ""
|
||
"一般的に、``-common`` パッケージで設定ファイルがインストールされます。例え"
|
||
"ば、``glance-common`` パッケージで ``glance-api.conf`` と ``glance-registry."
|
||
"conf`` ファイルがインストールされます。そのため、Image service の場合は "
|
||
"``glance-common`` パッケージを再設定する必要があります。``cinder-common`` 、"
|
||
"``nova-common`` 、``heat-common`` パッケージについても同様です。"
|
||
|
||
msgid "Generally, this section looks like this:"
|
||
msgstr "一般的に、このセクションはこのようになります。"
|
||
|
||
msgid "Generate a key pair"
|
||
msgstr "キーペアの生成"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a random value to use as the administration token during initial "
|
||
"configuration:"
|
||
msgstr "初期設定中に管理トークンとして使用するランダム値を生成します。"
|
||
|
||
msgid "Generate and add a key pair:"
|
||
msgstr "キーペアを生成し、追加します。"
|
||
|
||
msgid "Grant proper access to the ``aodh`` database:"
|
||
msgstr "``aodh`` データベースに適切なアクセス権を付与します。"
|
||
|
||
msgid "Grant proper access to the ``cinder`` database:"
|
||
msgstr "``cinder`` データベースに適切なアクセス権を付与します。"
|
||
|
||
msgid "Grant proper access to the ``glance`` database:"
|
||
msgstr "``glance`` データベースに適切なアクセス権を付与します。"
|
||
|
||
msgid "Grant proper access to the ``heat`` database:"
|
||
msgstr "``heat`` データベースに適切なアクセス権を付与します。"
|
||
|
||
msgid "Grant proper access to the ``keystone`` database:"
|
||
msgstr "``keystone`` データベースに適切なアクセス権を付与します。"
|
||
|
||
msgid "Grant proper access to the ``manila`` database:"
|
||
msgstr "``manila`` データベースに適切なアクセス権を付与します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Grant proper access to the ``neutron`` database, replacing "
|
||
"``NEUTRON_DBPASS`` with a suitable password:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``neutron`` データベースに適切なアクセス権を付与します。``NEUTRON_DBPASS`` を"
|
||
"適切なパスワードで置き換えます。"
|
||
|
||
msgid "Grant proper access to the databases:"
|
||
msgstr "データベースに適切なアクセス権を付与します。"
|
||
|
||
msgid "Host networking"
|
||
msgstr "ホストネットワーク"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"However, VMs will reduce performance of your instances, particularly if your "
|
||
"hypervisor and/or processor lacks support for hardware acceleration of "
|
||
"nested VMs."
|
||
msgstr ""
|
||
"しかしながら、仮想マシンを使用すると、インスタンスの性能が悪くなります。とく"
|
||
"に、ハイパーバイザーとプロセッサーが nested 仮想マシンのハードウェア支援機能"
|
||
"をサポートしない場合は顕著です。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "IP address: 10.0.0.11"
|
||
msgstr "IP アドレス: 10.0.0.11"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "IP address: 10.0.0.31"
|
||
msgstr "IP アドレス: 10.0.0.31"
|
||
|
||
msgid "IP address: ``10.0.0.41``"
|
||
msgstr "IP アドレス: ``10.0.0.41``"
|
||
|
||
msgid "IP address: ``10.0.0.51``"
|
||
msgstr "IP アドレス: ``10.0.0.51``"
|
||
|
||
msgid "IP address: ``10.0.0.52``"
|
||
msgstr "IP アドレス: ``10.0.0.52``"
|
||
|
||
msgid "Identity service"
|
||
msgstr "Identity サービス"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If necessary, replace ``10.0.0.0/24`` with a description of your subnet."
|
||
msgstr "必要に応じて、``10.0.0.0/24`` をお使いのサブネットに置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If one or more of these steps do not work, check the ``/var/log/audit/audit."
|
||
"log`` file for SELinux messages indicating denial of actions for the "
|
||
"``swift`` processes. If present, change the security context of the ``/srv/"
|
||
"node`` directory to the lowest security level (s0) for the ``swift_data_t`` "
|
||
"type, ``object_r`` role and the ``system_u`` user:"
|
||
msgstr ""
|
||
"以下の手順で動作しないものがある場合は、 ``/var/log/audit/audit.log`` ファイ"
|
||
"ルを見て、 ``swift`` プロセスに対するアクション拒否を示す SELinux メッセージ"
|
||
"がないか確認してください。見つかった場合は、 ``/srv/node`` ディレクトリーのセ"
|
||
"キュリティーコンテキストの、 ``swift_data_t`` タイプ、 ``object_r`` ロール、 "
|
||
"``system_u`` ユーザーのレベルを最も低いセキュリティーレベル (s0) に変更してく"
|
||
"ださい。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If the command fails saying you are not authorized to insert a user, you may "
|
||
"need to temporarily comment out the ``auth`` option in the ``/etc/mongodb."
|
||
"conf`` file, restart the MongoDB service using ``systemctl restart "
|
||
"mongodb``, and try calling the command again."
|
||
msgstr ""
|
||
"コマンドを実行した際に、ユーザーを追加する権限がないと言われて失敗する場合"
|
||
"は、 ``/etc/mongodb.conf`` ファイルの ``auth`` オプションを一時的にコメントア"
|
||
"ウトし、 MongoDB サービスを ``systemctl restart mongodb`` を使って再起動して"
|
||
"から、このコマンドを再実行する必要があるかもしれません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If the upgrade process includes a new kernel, reboot your host to activate "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"アップグレードに新しいカーネルが含まれている場合、それを有効にするために、ホ"
|
||
"ストを再起動します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If the web browser to access remote consoles resides on a host that cannot "
|
||
"resolve the ``controller`` hostname, you must replace ``controller`` with "
|
||
"the management interface IP address of the controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"リモートコンソールにアクセスする Web ブラウザーをホスト名 ``controller`` を解"
|
||
"決できないホストで使用している場合、``controller`` をコントローラーノードの管"
|
||
"理インターフェースの IP アドレスに置き換える必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If this command returns a value of ``one or greater``, your compute node "
|
||
"supports hardware acceleration which typically requires no additional "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"このコマンドが ``1 以上`` の値を返した場合、お使いのコンピュートノードはハー"
|
||
"ドウェア支援機能をサポートしており、通常は追加の設定は必要ありません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If this command returns a value of ``zero``, your compute node does not "
|
||
"support hardware acceleration and you must configure ``libvirt`` to use QEMU "
|
||
"instead of KVM."
|
||
msgstr ""
|
||
"このコマンドが ``0`` を返す場合、お使いのコンピュートノードはハードウェア支援"
|
||
"機能をサポートしていません。``libvirt`` が KVM の代わりに QEMU を使用するよう"
|
||
"に設定する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you are familiar with these packages and pre-seeding, you can proceed to :"
|
||
"doc:`../keystone`."
|
||
msgstr ""
|
||
"これらのパッケージと事前設定に慣れている場合は、:doc:`../keystone` に進んでく"
|
||
"ださい。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you change the journaling configuration, stop the MongoDB service, remove "
|
||
"the initial journal files, and start the service:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ジャーナリングの設定を変更した場合、MongoDB サービスを停止し、初期ジャーナル"
|
||
"ファイルを削除し、サービスを起動します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose to install on VMs, make sure your hypervisor provides a way to "
|
||
"disable MAC address filtering on the provider network interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"仮想マシンにインストールする場合、お使いのハイパーバイザーがプロバイダーネッ"
|
||
"トワークインターフェースに MAC アドレスフィルタリングを無効化する方法を提供し"
|
||
"ていることを確認してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you chose networking option 1, disable support for layer-3 networking "
|
||
"services:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ネットワークオプション 1 を選択した場合、レイヤー 3 ネットワークサービスのサ"
|
||
"ポートを無効にします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you chose networking option 1, you can only launch an instance on the "
|
||
"provider network. If you chose networking option 2, you can launch an "
|
||
"instance on the provider network and the self-service network."
|
||
msgstr ""
|
||
"ネットワークオプション 1 を選択した場合、プロバイダーネットワークにのみインス"
|
||
"タンスを起動できます。ネットワークオプション 2 を選択した場合、プロバイダー"
|
||
"ネットワークとセルフサービスネットワークにインスタンスを起動できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you chose networking option 2, you can also create a self-service "
|
||
"(private) network that connects to the physical network infrastructure via "
|
||
"NAT. This network includes a DHCP server that provides IP addresses to "
|
||
"instances. An instance on this network can automatically access external "
|
||
"networks such as the Internet. However, access to an instance on this "
|
||
"network from external networks such as the Internet requires a :term:"
|
||
"`floating IP address`."
|
||
msgstr ""
|
||
"ネットワークオプション 2 を選択した場合、セルフサービス (プライベート) ネット"
|
||
"ワークも作成でき、このネットワークは NAT 経由で物理ネットワークインフラに接続"
|
||
"されます。このネットワークには、インスタンスに IP アドレスを提供する DHCP "
|
||
"サーバーがあります。このネットワークにあるインスタンスは、インターネットなど"
|
||
"の外部ネットワークに自動的にアクセスできます。ただし、インターネットなどの外"
|
||
"部ネットワークからこのネットワークにあるインスタンスにアクセスする場合、:"
|
||
"term:`Floating IP アドレス <floating IP address>` が必要です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you chose option 1 and your environment contains only one network, you "
|
||
"can omit the ``--nic`` option because OpenStack automatically chooses the "
|
||
"only network available."
|
||
msgstr ""
|
||
"オプション 1 を選択して、環境のネットワークが 1 つだけの場合、OpenStack が自"
|
||
"動的に唯一利用可能なネットワークを選択するため、``--nic`` オプションを省略で"
|
||
"きます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you chose option 2, the output should also contain the ``selfservice`` "
|
||
"self-service network."
|
||
msgstr ""
|
||
"オプション 2 を選択した場合、出力にはセルフサービスネットワーク "
|
||
"``selfservice`` も含まれます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you configure a package with ``debconf`` incorrectly, you can re-"
|
||
"configure it, as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``debconf`` を用いて間違った設定をした場合、以下のように再設定できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you decide to not use ``dbconfig-common``, then you have to create the "
|
||
"database and manage its access rights yourself, and run the following by "
|
||
"hand."
|
||
msgstr ""
|
||
"``dbconfig-common`` を使わないことにした場合は、データベースの作成と適切なア"
|
||
"クセス権の設定を自分で行ってから、手動で以下を実行する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional "
|
||
"storage node."
|
||
msgstr ""
|
||
"Block Storage サービスをデプロイしたい場合、追加のノードを 1 つ設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to deploy the Object Storage service, configure two additional "
|
||
"storage nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Object Storage サービスをデプロイしたい場合、追加のノードを 2 つ設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your environment includes the Block Storage service, you can create a "
|
||
"volume and attach it to an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"お使いの環境に Block Storage がある場合、ボリュームを作成して、それをインスタ"
|
||
"ンスに接続できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your environment includes the Orchestration service, you can create a "
|
||
"stack that launches an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"お使いの環境に Orchestration サービスがある場合、インスタンスを起動するスタッ"
|
||
"クを作成できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your instance does not launch or seem to work as you expect, see the "
|
||
"`OpenStack Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops>`__ for more "
|
||
"information or use one of the :doc:`many other options <common/app_support>` "
|
||
"to seek assistance. We want your first installation to work!"
|
||
msgstr ""
|
||
"インスタンスが起動しない場合や期待通り動作しない場合、詳細は `OpenStack "
|
||
"Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops>`__ を参照してください。また"
|
||
"は、支援を得るために :doc:`他の多くの方法 <common/app_support>` を利用してく"
|
||
"ださい。はじめてのインストール環境が正しく動作することを期待しています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also "
|
||
"add the associated device to the filter. For example, if the ``/dev/sda`` "
|
||
"device contains the operating system:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ストレージノードがオペレーティングシステムのディスクで LVM を使用している場"
|
||
"合、関連するデバイスをフィルターに追加する必要があります。例えば、``/dev/"
|
||
"sda`` デバイスにオペレーティングシステムが含まれる場合、次のようにします。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"If your web browser runs on a host that cannot resolve the ``controller`` "
|
||
"host name, you can replace ``controller`` with the IP address of the "
|
||
"management interface on your controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"ホスト名 ``controller`` を解決できないホストで Web ブラウザーを使用している場"
|
||
"合、 ``controller`` をコントローラーノードの管理インターフェースの IP アドレ"
|
||
"スに置き換えてください。"
|
||
|
||
msgid "Image service"
|
||
msgstr "Image サービス"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Implement a deployment tool such as Ansible, Chef, Puppet, or Salt to "
|
||
"automate deployment and management of the production environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"本番環境の配備および管理を自動化するために、Ansible、Chef、Puppet、Salt など"
|
||
"のデプロイツールを導入してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In Debian, the Keystone package offers automatic registration of Keystone in "
|
||
"the service catalogue. This is equivalent of running the below commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Debian の場合、Keystone パッケージが自動的にサービスカタログに Keystone を登"
|
||
"録します。以下のコマンドを実行するのと同等です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In ``debconf``, the higher the priority for a screen, the greater the chance "
|
||
"that the user sees that screen. If a ``debconf`` screen has ``medium`` "
|
||
"priority and you configure the Debian system to show only ``critical`` "
|
||
"prompts, which is the default in Debian, the user does not see that "
|
||
"``debconf`` screen. Instead, the default for the related package is used. In "
|
||
"the Debian OpenStack packages, a number of ``debconf`` screens are set with "
|
||
"``medium`` priority. Consequently, if you want to respond to all ``debconf`` "
|
||
"screens from the Debian OpenStack packages, you must run the following "
|
||
"command and select the ``medium`` priority before you install any packages:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``debconf`` では、設定画面の優先度が高ければ高いほど、ユーザーがその画面を見"
|
||
"る機会が増えます。``debconf`` 画面が ``medium`` (中) の優先度で、Debian シス"
|
||
"テムが ``critical`` (重要) のプロンプトのみを表示するよう設定されている場合、"
|
||
"その ``debconf`` 画面が表示されません。代わりに、対応するパッケージのデフォル"
|
||
"ト値が使用されます。Debian OpenStack パッケージの場合、多くの ``debconf`` 画"
|
||
"面が ``medium`` 優先度に設定されています。そのため、Debian OpenStack パッケー"
|
||
"ジのすべての ``debconf`` 画面をプロンプト表示したい場合、パッケージのインス"
|
||
"トールを行う前に、以下のコマンドを実行し、``medium`` 優先度を選択する必要があ"
|
||
"ります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to external networks, any Networking set up has one or more "
|
||
"internal networks. These software-defined networks connect directly to the "
|
||
"VMs. Only the VMs on any given internal network, or those on subnets "
|
||
"connected through interfaces to a similar router, can access VMs connected "
|
||
"to that network directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"外部ネットワークに加えて、あらゆる Networking のセットアップ環境は 1 つ以上の"
|
||
"内部ネットワークを持ちます。これらの SDN (Software-defined network) は仮想マ"
|
||
"シンに直接接続します。ある内部ネットワークに接続された仮想マシンに直接アクセ"
|
||
"スできるのは、同じネットワークにある仮想マシンか、ルーターのインターフェース"
|
||
"経由で接続されたサブネットにある仮想マシンだけです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` and [oslo_messaging_rabbit] sections, configure "
|
||
"``RabbitMQ`` message queue access:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` と ``[oslo_messaging_rabbit]`` セクションに、``RabbitMQ`` メッ"
|
||
"セージキューのアクセス方法を設定します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1)
|
||
# #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` and ``[keystone_authtoken]`` sections, configure "
|
||
"Identity service access:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションと ``[keystone_authtoken]`` セクションに、Identity "
|
||
"サービスへのアクセス方法を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` and ``[nova]`` sections, configure Networking to notify "
|
||
"Compute of network topology changes:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションと ``[nova]`` セクションで、Networking が Compute に"
|
||
"ネットワークトポロジーの変更を通知するよう設定します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` and ``[oslo_messaging_rabbit]`` sections, configure "
|
||
"RabbitMQ message queue access:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` と ``[oslo_messaging_rabbit]`` セクションに、RabbitMQ メッセー"
|
||
"ジキューのアクセス方法を設定します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1)
|
||
# #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` and ``[oslo_messaging_rabbit]`` sections, configure "
|
||
"``RabbitMQ`` message queue access:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` と ``[oslo_messaging_rabbit]`` セクションに、``RabbitMQ`` メッ"
|
||
"セージキューのアクセス方法を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, check that the ``my_ip`` option is correctly "
|
||
"set (this value is handled by the config and postinst scripts of the ``nova-"
|
||
"common`` package using debconf):"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションで、 ``my_ip`` オプションが正しく設定されているか確認"
|
||
"してください (この値は ``nova-common`` パッケージのスクリプト config と "
|
||
"postinst により debconf を使って設定されます)。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, configure the Linux bridge interface driver "
|
||
"and external network bridge:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションで、Linux ブリッジインターフェースドライバー、外部"
|
||
"ネットワークブリッジを設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, configure the Linux bridge interface driver, "
|
||
"Dnsmasq DHCP driver, and enable isolated metadata so instances on provider "
|
||
"networks can access metadata over the network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションにおいて、Linux ブリッジインターフェースドライバー、"
|
||
"Dnsmasq DHCP ドライバーを設定して、 isolated metadata を有効にします。これに"
|
||
"より、プロバイダーネットワークにあるインスタンスがネットワーク経由でメタデー"
|
||
"タにアクセスできます。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, configure the ``my_ip`` option to use the "
|
||
"management interface IP address of the controller node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションで、コントローラーノードの管理インターフェースの IP "
|
||
"アドレスを使用するように``my_ip`` オプションを設定します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, configure the ``my_ip`` option:"
|
||
msgstr "``[DEFAULT]`` セクションに ``my_ip`` オプションを設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, configure the bind IP address, bind port, "
|
||
"user, configuration directory, and mount point directory:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションで、バインドする IP アドレス、バインドするポート、"
|
||
"ユーザー、設定ディレクトリー、マウントポイントとなるディレクトリーを設定しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, configure the bind port, user, and "
|
||
"configuration directory:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションで、バインドするポート、ユーザー、設定ディレクトリー"
|
||
"を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, configure the location of the Image service "
|
||
"API:"
|
||
msgstr "``[DEFAULT]`` セクションで、Image サービス API の場所を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, configure the metadata and wait condition URLs:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションで、メタデータの URL と待機条件の URL を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, configure the metadata host and shared secret:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションに、メタデータホストと共有シークレットを設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, configure the stack domain and administrative "
|
||
"credentials:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションに、 スタックドメインと管理者クレデンシャルを設定しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, define the value of the initial administration "
|
||
"token:"
|
||
msgstr "``[DEFAULT]`` セクションに初期管理トークンの値を定義します。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, disable additional plug-ins:"
|
||
msgstr "``[DEFAULT]`` セクションで、他のプラグインを無効にします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, enable only the compute and metadata APIs:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションで、 compute API とメタデータ API のみを有効にしま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, enable support for the Networking service:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションで、Networking サービスのサポートを有効にします。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, enable the LVM back end:"
|
||
msgstr "``[DEFAULT]`` セクションで LVM バックエンドを有効にします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, enable the Modular Layer 2 (ML2) plug-in and "
|
||
"disable additional plug-ins:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションで、ML2 プラグインを有効にして、追加プラグインを無効"
|
||
"にします。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, enable the Modular Layer 2 (ML2) plug-in, "
|
||
"router service, and overlapping IP addresses:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションで、Modular Layer 2 (ML2) プラグイン、ルーターサービ"
|
||
"ス、IP アドレス重複を有効にします。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, set the following config values:"
|
||
msgstr "``[DEFAULT]`` セクションに以下の値を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]``, ``[oslo_messaging_notifications]``, and "
|
||
"``[oslo_messaging_rabbit]`` sections, configure notifications and RabbitMQ "
|
||
"message broker access:"
|
||
msgstr ""
|
||
"セクション ``[DEFAULT]``, ``[oslo_messaging_notifications]``, "
|
||
"``[oslo_messaging_rabbit]`` に、通知と RabbitMQ メッセージブローカーへのアク"
|
||
"セス方法を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[api_database]`` and ``[database]`` sections, configure database "
|
||
"access:"
|
||
msgstr ""
|
||
"セクション ``[api_database]`` と ``[database]`` で、データベースのアクセス方"
|
||
"法を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[app:proxy-server]`` section, enable automatic account creation:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[app:proxy-server]`` セクションで、自動アカウント作成を有効にします。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[collector]`` section, configure the dispatcher:"
|
||
msgstr "``[collector]`` セクションにディスパッチャーを設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[database]`` section, comment out any ``connection`` options "
|
||
"because compute nodes do not directly access the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"コンピュートノードはデータベースに直接アクセスしないため、``[database]`` セク"
|
||
"ションにおいて、すべての ``connection`` オプションをコメントアウトします。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1)
|
||
# #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# keystone-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "In the ``[database]`` section, configure database access:"
|
||
msgstr "``[database]`` セクションで、データベースのアクセス方法を設定します。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[ec2authtoken]`` section, configure Identity service access:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[ec2authtoken]`` セクションに、Identity サービスへのアクセス方法を設定しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[filter:authtoken]`` section, configure Identity service access:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[filter:authtoken]`` セクションに、Identity サービスへのアクセス方法を設定"
|
||
"します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[filter:cache]`` section, configure the ``memcached`` location:"
|
||
msgstr "``[filter:cache]`` セクションに、``memcached`` の位置を設定します。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[filter:ceilometer]`` section, configure notifications:"
|
||
msgstr "``[filter:ceilometer]`` セクションに、通知の設定を行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[filter:keystoneauth]`` section, add the ``ResellerAdmin`` role:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[filter:keystoneauth]`` セクションに、``ResellerAdmin`` ロールを追加しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[filter:keystoneauth]`` section, configure the operator roles:"
|
||
msgstr "``[filter:keystoneauth]`` セクションで、operator ロールを設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[filter:recon]`` section, configure the recon (meters) cache and "
|
||
"lock directories:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[filter:recon]`` セクションに、recon (計測項目) キャッシュおよびロックディ"
|
||
"レクトリーを設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[filter:recon]`` section, configure the recon (meters) cache "
|
||
"directory:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[filter:recon]`` セクションに、recon (計測項目) キャッシュディレクトリーを"
|
||
"設定します。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[generic]`` section, configure the generic driver:"
|
||
msgstr "``[generic]`` セクションで、汎用ドライバーを設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[glance]`` section, configure the location of the Image service API:"
|
||
msgstr "``[glance]`` セクションで、Image サービス API の場所を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[glance_store]`` section, configure the local file system store and "
|
||
"location of image files:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[glance_store]`` セクションにおいて、ローカルファイルシステムストアおよびイ"
|
||
"メージファイルの場所を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[keystone_authtoken]`` and ``[paste_deploy]`` sections, configure "
|
||
"Identity service access:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[keystone_authtoken]`` セクションと ``[paste_deploy]`` セクションで、"
|
||
"Identity サービスへのアクセス方法を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[keystone_authtoken]``, ``[trustee]``, ``[clients_keystone]``, and "
|
||
"``[ec2authtoken]`` sections, configure Identity service access:"
|
||
msgstr ""
|
||
"セクション ``[keystone_authtoken]``, ``trustee]``, ``[clients_keystone]``, "
|
||
"``[ec2authtoken]`` に、Identity サービスへのアクセス方法を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[linux_bridge]`` section, map the provider virtual network to the "
|
||
"provider physical network interface:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[linux_bridge]`` セクションにおいて、プロバイダー仮想ネットワークをプロバイ"
|
||
"ダー物理ネットワークのインターフェースに対応付けます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[lvm]`` section, configure the LVM back end with the LVM driver, "
|
||
"``cinder-volumes`` volume group, iSCSI protocol, and appropriate iSCSI "
|
||
"service:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[lvm]`` セクションに、LVM ドライバー、``cinder-volumes`` ボリュームグルー"
|
||
"プ、iSCSI プロトコル、適切な iSCSI サービスを指定し、LVM バックエンドを設定し"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[lvm]`` section, configure the LVM driver:"
|
||
msgstr "``[lvm]`` セクションで LVM ドライバーを設定します。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[ml2]`` section, disable self-service networks:"
|
||
msgstr "``[ml2]`` セクションで、セルフサービスネットワークを無効にします。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[ml2]`` section, enable VXLAN self-service networks:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[ml2]`` セクションで、VXLAN セルフサービスネットワークを有効にします。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[ml2]`` section, enable flat and VLAN networks:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[ml2]`` セクションで、フラットネットワーク、VLAN ネットワークを有効にしま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[ml2]`` section, enable flat, VLAN, and VXLAN networks:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[ml2]`` セクションで、フラット、VLAN、VXLAN ネットワークを有効にします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[ml2]`` section, enable the Linux bridge and layer-2 population "
|
||
"mechanisms:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[ml2]`` セクションで、Linux ブリッジ機構および layer-2 population 機構を有"
|
||
"効にします。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[ml2]`` section, enable the Linux bridge mechanism:"
|
||
msgstr "``[ml2]`` セクションで、Linux ブリッジ機構を有効にします。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[ml2]`` section, enable the port security extension driver:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[ml2]`` セクションで、ポートセキュリティー拡張ドライバーを有効にします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[ml2_type_flat]`` section, configure the provider virtual network "
|
||
"as a flat network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[ml2_type_flat]`` セクションで、プロバイダー仮想ネットワークをフラットネッ"
|
||
"トワークとして設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[ml2_type_vxlan]`` section, configure the VXLAN network identifier "
|
||
"range for self-service networks:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[ml2_type_vxlan]`` セクションで、セルフサービスネットワーク用の VXLAN ネッ"
|
||
"トワーク ID の範囲を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[mysqld]`` section, set the ``bind-address`` key to the management "
|
||
"IP address of the controller node to enable access by other nodes via the "
|
||
"management network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[mysqld]`` セクションの ``bind-address`` にコントローラーノードの管理 IP ア"
|
||
"ドレスを設定して、管理ネットワーク経由で他のノードによりアクセスできるように"
|
||
"します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[mysqld]`` section, set the following keys to enable useful options "
|
||
"and the UTF-8 character set:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[mysqld]`` セクションに以下のキーを設定して、有用なオプションと UTF-8 文字"
|
||
"セットを有効にします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[neutron]`` section, configure access parameters, enable the "
|
||
"metadata proxy, and configure the secret:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[neutron]`` セクションに、アクセス用のパラメーターを設定し、メタデータプロ"
|
||
"キシーを有効にし、シークレットを設定します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "In the ``[neutron]`` section, configure access parameters:"
|
||
msgstr "``[neutron]`` セクションに、アクセスパラメーターを設定します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "In the ``[oslo_concurrency]`` section, configure the lock path:"
|
||
msgstr "``[oslo_concurrency]`` セクションにロックパスを設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[oslo_messaging_notifications]`` section, configure notifications:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[oslo_messaging_notifications]`` セクションに、通知の設定を行います。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[pipeline:main]`` section, add ``ceilometer``:"
|
||
msgstr "``[pipeline:main]`` セクションに ``ceilometer`` を追加します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# swift-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "In the ``[pipeline:main]`` section, enable the appropriate modules:"
|
||
msgstr "``[pipeline:main]`` セクションで、適切なモジュールを有効にします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[pipeline:main]`` section, remove the ``tempurl`` and ``tempauth`` "
|
||
"modules and add the ``authtoken`` and ``keystoneauth`` modules:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[pipeline:main]`` セクションで、モジュール ``tempurl`` と ``tempauth`` を削"
|
||
"除し、モジュール ``authtoken`` と ``keystoneauth`` を追加します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[securitygroup]`` section, enable :term:`ipset` to increase "
|
||
"efficiency of security group rules:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[securitygroup]`` セクションで、 :term:`ipset` を有効にし、セキュリティーグ"
|
||
"ループルールの効率性を向上させます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[securitygroup]`` section, enable security groups and configure the "
|
||
"Linux bridge :term:`iptables` firewall driver:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[securitygroup]`` セクションで、セキュリティグループを有効にし、 Linux ブ"
|
||
"リッジ :term:`iptables` ファイアウォールドライバーを設定します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1)
|
||
# #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[service_credentials]`` section, configure service credentials:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[service_credentials]`` セクションにサービスのクレデンシャルを設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[storage-policy:0]`` section, configure the default storage policy:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[storage-policy:0]`` セクションで、デフォルトのストレージポリシーを設定しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[swift-hash]`` section, configure the hash path prefix and suffix "
|
||
"for your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"``[swift-hash]`` セクションに、ハッシュパスのプレフィックスとサフィックスをお"
|
||
"使いの環境に合わせて設定します。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[token]`` section, configure the Fernet token provider:"
|
||
msgstr "``[token]`` セクションで Fernet トークンプロバイダーを設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[vnc]`` section, configure the VNC proxy to use the management "
|
||
"interface IP address of the controller node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[vnc]`` セクションで、コントローラーノードの管理インターフェース IP アドレ"
|
||
"スを使用するように、VNC プロキシーを設定します。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[vnc]`` section, enable and configure remote console access:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[vnc]`` セクションで、リモートコンソールアクセスを有効にし、その設定を行い"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[vxlan]`` section, disable VXLAN overlay networks:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[vxlan]`` セクションにおいて、VXLAN オーバーレイネットワークを無効にしま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[vxlan]`` section, enable VXLAN overlay networks, configure the IP "
|
||
"address of the physical network interface that handles overlay networks, and "
|
||
"enable layer-2 population:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[vxlan]`` セクションにおいて、VXLAN オーバーレイネットワークを有効にし、"
|
||
"オーバーレイネットワークを処理する物理ネットワークインターフェースの IP アド"
|
||
"レスを設定し、layer-2 population を有効にします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``devices`` section, add a filter that accepts the ``/dev/sdb`` and "
|
||
"``/dev/sdc`` devices and rejects all other devices:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``devices`` セクションに、デバイス ``/dev/sdb`` と ``/dev/sdc`` を受け付け、"
|
||
"他のデバイスをすべて拒否するフィルターを追加します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``devices`` section, add a filter that accepts the ``/dev/sdb`` "
|
||
"device and rejects all other devices:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``devices`` セクションに、``/dev/sdb`` デバイスを受け付け、他のデバイスをすべ"
|
||
"て拒否するフィルターを追加します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the provider networks architecture, all instances attach directly to the "
|
||
"provider network. In the self-service (private) networks architecture, "
|
||
"instances can attach to a self-service or provider network. Self-service "
|
||
"networks can reside entirely within OpenStack or provide some level of "
|
||
"external network access using :term:`NAT` through the provider network."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロバイダーネットワークアーキテクチャーでは、すべてのインスタンスが直接プロ"
|
||
"バイダーネットワークに接続されます。セルフサービス (プライベート) ネットワー"
|
||
"クアーキテクチャーでは、インスタンスをセルフサービスネットワークとプロバイ"
|
||
"ダーネットワークに接続できます。セルフサービスネットワークは、完全に "
|
||
"OpenStack 内に閉じることも、 :term:`NAT` を使ってプロバイダーネットワーク経由"
|
||
"で外部ネットワークに一定のレベルでアクセスすることもできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Increase security using methods such as firewalls, encryption, and service "
|
||
"policies."
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイアウォール、暗号化、サービスポリシーなどの方法を使用して、セキュリ"
|
||
"ティーを向上させます。"
|
||
|
||
msgid "Initialize Fernet keys:"
|
||
msgstr "Fernet キーを初期化します。"
|
||
|
||
msgid "Install LVM and NFS server packages:"
|
||
msgstr "パッケージ LVM と NFS をインストールします。"
|
||
|
||
msgid "Install ``wget`` if your distribution does not include it."
|
||
msgstr ""
|
||
"``wget`` がお使いのディストリビューションでインストールされていない場合はイン"
|
||
"ストールしてください。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# dashboard-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# keystone-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Install and configure"
|
||
msgstr "インストールと設定"
|
||
|
||
msgid "Install and configure a compute node"
|
||
msgstr "コンピュートノードのインストールと設定"
|
||
|
||
msgid "Install and configure a share node"
|
||
msgstr "share ノードのインストールと設定"
|
||
|
||
msgid "Install and configure a storage node"
|
||
msgstr "ストレージノードのインストールと設定"
|
||
|
||
msgid "Install and configure components"
|
||
msgstr "コンポーネントのインストールと設定"
|
||
|
||
msgid "Install and configure compute node"
|
||
msgstr "コンピュートノードのインストールと設定"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1)
|
||
# #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Install and configure controller node"
|
||
msgstr "コントローラーノードのインストールと設定"
|
||
|
||
msgid "Install and configure the Networking components"
|
||
msgstr "Networking コンポーネントのインストールおよび設定"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Install and configure the Networking components on the *controller* node."
|
||
msgstr ""
|
||
"*コントローラー* ノードにおいて、Networking のコンポーネントのインストールと"
|
||
"設定を行います。"
|
||
|
||
msgid "Install and configure the components"
|
||
msgstr "コンポーネントのインストールと設定"
|
||
|
||
msgid "Install and configure the controller node"
|
||
msgstr "コントローラーノードのインストールと設定"
|
||
|
||
msgid "Install and configure the storage nodes"
|
||
msgstr "ストレージノードのインストールと設定"
|
||
|
||
msgid "Install components"
|
||
msgstr "コンポーネントのインストール"
|
||
|
||
msgid "Install the LVM packages:"
|
||
msgstr "LVM パッケージをインストールします。"
|
||
|
||
msgid "Install the MongoDB package:"
|
||
msgstr "MongoDB パッケージをインストールします。"
|
||
|
||
msgid "Install the MongoDB packages:"
|
||
msgstr "MongoDB パッケージをインストールします。"
|
||
|
||
msgid "Install the Networking service components:"
|
||
msgstr "Networking サービスコンポーネントのインストール:"
|
||
|
||
msgid "Install the OpenStack client:"
|
||
msgstr "OpenStack クライアントのインストール:"
|
||
|
||
msgid "Install the components"
|
||
msgstr "コンポーネントのインストール"
|
||
|
||
msgid "Install the package:"
|
||
msgstr "パッケージをインストールします。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-packages.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1)
|
||
# #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Install the packages:"
|
||
msgstr "パッケージをインストールします。"
|
||
|
||
msgid "Install the supporting utility packages:"
|
||
msgstr "補助ユーティリティーパッケージをインストールします。"
|
||
|
||
msgid "Keep these values secret and do not change or lose them."
|
||
msgstr "これらの値を秘密にしておきます。変更したり紛失したりしてはいけません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Later on, the package will configure the below directive with the value you "
|
||
"entered:"
|
||
msgstr "後で、パッケージにより以下のディレクティブに入力した値が設定されます。"
|
||
|
||
msgid "Later you can use the following command to install a package:"
|
||
msgstr ""
|
||
"後で、以下のコマンドを使用してパッケージをインストールすることもできます。"
|
||
|
||
msgid "Launch an instance"
|
||
msgstr "インスタンスの起動"
|
||
|
||
msgid "Launch an instance on the provider network"
|
||
msgstr "プロバイダーネットワークでのインスタンスの起動"
|
||
|
||
msgid "Launch an instance on the self-service network"
|
||
msgstr "セルフサービスネットワークでのインスタンスの起動"
|
||
|
||
msgid "Launch the instance"
|
||
msgstr "インスタンスの起動"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Launch the instance:"
|
||
msgstr "インスタンスを起動します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "List agents to verify successful launch of the neutron agents:"
|
||
msgstr ""
|
||
"neutron エージェントが正常に起動したことを確認するために、エージェントを一覧"
|
||
"表示します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "List available flavors:"
|
||
msgstr "利用可能なフレーバーを一覧表示します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "List available images:"
|
||
msgstr "利用可能なイメージを一覧表示します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List available meters again to validate detection of the image download:"
|
||
msgstr ""
|
||
"もう一度、利用可能な計測項目を一覧表示し、イメージのダウンロードを検知できる"
|
||
"かどうかを検証します。"
|
||
|
||
msgid "List available meters:"
|
||
msgstr "利用可能な計測項目を一覧表示します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "List available networks:"
|
||
msgstr "利用可能なネットワークを一覧表示します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "List available security groups:"
|
||
msgstr "利用可能なセキュリティーグループを一覧表示します。"
|
||
|
||
msgid "List files in the ``container1`` container:"
|
||
msgstr "コンテナー ``container1`` 内のファイルを一覧表示します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List loaded extensions to verify successful launch of the ``neutron-server`` "
|
||
"process:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ロード済み拡張機能一覧を表示して、``neutron-server`` プロセスが正しく起動して"
|
||
"いることを確認します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List network namespaces. You should see one ``qrouter`` namespace and two "
|
||
"``qdhcp`` namespaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"ネットワーク名前空間を一覧表示します。1 つの ``qrouter`` 名前空間と 2 つの "
|
||
"``qdhcp`` 名前空間があるでしょう。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List ports on the router to determine the gateway IP address on the provider "
|
||
"network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ルーターのポートを一覧表示して、プロバイダーネットワークのゲートウェイ IP ア"
|
||
"ドレスを確認します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List service components to verify successful launch and registration of each "
|
||
"process:"
|
||
msgstr ""
|
||
"サービスコンポーネントを一覧表示して、各プロセスの起動と登録が正常であること"
|
||
"を確認します。"
|
||
|
||
msgid "List service components to verify successful launch of each process:"
|
||
msgstr ""
|
||
"サービスのコンポーネントを一覧表示して、各プロセスが正しく起動していることを"
|
||
"確認します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "List volumes:"
|
||
msgstr "ボリュームの一覧を表示します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Load the ``admin-openrc`` file to populate environment variables with the "
|
||
"location of the Identity service and the ``admin`` project and user "
|
||
"credentials:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``admin-openrc`` ファイルを読み込み、環境変数に Identity サービスの位置、"
|
||
"``admin`` プロジェクトとユーザーのクレデンシャルを設定します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Management on 10.0.0.0/24 with gateway 10.0.0.1"
|
||
msgstr "管理ネットワーク 10.0.0.0/24、ゲートウェイ 10.0.0.1"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Manages the lifecycle of compute instances in an OpenStack environment. "
|
||
"Responsibilities include spawning, scheduling and decommissioning of virtual "
|
||
"machines on demand."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 環境でコンピュートインスタンスのライフサイクルを管理します。要求に"
|
||
"応じて仮想マシンの作成、スケジューリング、破棄などに責任を持ちます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Many of the OpenStack services need to be configured to access a database. "
|
||
"These are configured through a DSN (Database Source Name) directive as "
|
||
"follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"多くの OpenStack サービスは、データベースにアクセスできるように設定する必要が"
|
||
"あります。これらは、以下のように DSN (Database Source Name) ディレクティブで"
|
||
"設定されます。"
|
||
|
||
msgid "Memcached"
|
||
msgstr "Memcached"
|
||
|
||
msgid "Message queue"
|
||
msgstr "メッセージキュー"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Monitors and meters the OpenStack cloud for billing, benchmarking, "
|
||
"scalability, and statistical purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
"課金、ベンチマーク、スケーラビリティ、統計などの目的で、OpenStack クラウドの"
|
||
"監視と計測を行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Most OpenStack services use an SQL database to store information. The "
|
||
"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide "
|
||
"use MariaDB or MySQL depending on the distribution. OpenStack services also "
|
||
"support other SQL databases including `PostgreSQL <http://www.postgresql.org/"
|
||
">`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"ほとんどの OpenStack のサービスは、情報を保存するために SQL データベースを使"
|
||
"用します。データベースは、一般的にコントローラーノードで実行します。このガイ"
|
||
"ドの手順では、ディストリビューションによりますが、 MariaDB か MySQL を使用し"
|
||
"ます。OpenStack のサービスは、`PostgreSQL <http://www.postgresql.org/>`__ な"
|
||
"どの他の SQL データベースもサポートしています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Most cloud images support :term:`public key authentication` rather than "
|
||
"conventional password authentication. Before launching an instance, you must "
|
||
"add a public key to the Compute service."
|
||
msgstr ""
|
||
"多くのクラウドイメージは、一般的なパスワードによる認証ではなく、:term:`公開鍵"
|
||
"認証 <public key authentication>` に対応しています。インスタンスの起動前に、"
|
||
"公開鍵を Compute サービスに追加する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Mount the NFS share in the instance using the export location of the share:"
|
||
msgstr "共有の公開場所を指定して、インスタンス内で NFS 共有をマウントします。"
|
||
|
||
msgid "Mount the devices:"
|
||
msgstr "デバイスをマウントします。"
|
||
|
||
msgid "Mount the share from an instance"
|
||
msgstr "インスタンスからの共有のマウント"
|
||
|
||
msgid "Network Time Protocol (NTP)"
|
||
msgstr "Network Time Protocol (NTP)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Network interface names vary by distribution. Traditionally, interfaces use "
|
||
"\"eth\" followed by a sequential number. To cover all variations, this guide "
|
||
"simply refers to the first interface as the interface with the lowest number "
|
||
"and the second interface as the interface with the highest number."
|
||
msgstr ""
|
||
"ネットワークインターフェースの名前はディストリビューションにより異なります。"
|
||
"伝統的に、インターフェース名は、「eth」から始まり、数字が後ろにつきます。さま"
|
||
"ざまな種類に対応するために、このガイドでは、単純化して、最小の番号を持つイン"
|
||
"ターフェースを 1 番目のインターフェース、最大の番号を持つインターフェースを "
|
||
"2 番目のインターフェースとして参照します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Network mask: 255.255.255.0 (or /24)"
|
||
msgstr "ネットマスク: 255.255.255.0 (または /24)"
|
||
|
||
msgid "Network mask: ``255.255.255.0`` (or ``/24``)"
|
||
msgstr "ネットワークマスク: ``255.255.255.0`` (または ``/24``)"
|
||
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "ネットワーク"
|
||
|
||
msgid "Networking (neutron) concepts"
|
||
msgstr "Networking (neutron) の概念"
|
||
|
||
msgid "Networking Option 1: Provider networks"
|
||
msgstr "ネットワークオプション 1: プロバイダーネットワーク"
|
||
|
||
msgid "Networking Option 2: Self-service networks"
|
||
msgstr "ネットワークオプション 2: セルフサービスネットワーク"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Networking agents reside on the controller node instead of one or more "
|
||
"dedicated network nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Networking エージェントは、専用のネットワークノードではなく、コントローラー"
|
||
"ノードで動作します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Networking also supports *security groups*. Security groups enable "
|
||
"administrators to define firewall rules in groups. A VM can belong to one or "
|
||
"more security groups, and Networking applies the rules in those security "
|
||
"groups to block or unblock ports, port ranges, or traffic types for that VM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Networking は *セキュリティーグループ* もサポートします。セキュリティーグルー"
|
||
"プにより、管理者がセキュリティーグループにファイアウォールルールを定義できま"
|
||
"す。仮想マシンは 1 つ以上のセキュリティーグループに属します。Networking は、"
|
||
"これらのセキュリティーグループにあるルールを仮想マシンに対して適用し、その仮"
|
||
"想マシンに対する指定されたポート、ポート範囲、トラフィック種別をブロックした"
|
||
"り許可したりします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Networking provides networks, subnets, and routers as object abstractions. "
|
||
"Each abstraction has functionality that mimics its physical counterpart: "
|
||
"networks contain subnets, and routers route traffic between different "
|
||
"subnets and networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Networking は、オブジェクトの抽象化としてネットワーク、サブネット、ルーターを"
|
||
"提供します。それぞれの抽象化は、対応する物理的なものの機能と同じです。サブ"
|
||
"ネットはネットワークに属し、ルーターはサブネットやネットワーク間の通信を転送"
|
||
"します。"
|
||
|
||
msgid "Networking service"
|
||
msgstr "Networking サービス"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-next-steps.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-next-steps.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# dashboard-next-step.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-next-step.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# networking-next-steps.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-next-steps.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Next steps"
|
||
msgstr "次の手順"
|
||
|
||
msgid "NoSQL database"
|
||
msgstr "NoSQL データベース"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Non-privileged users typically cannot supply additional parameters to this "
|
||
"command. The service automatically chooses parameters using information from "
|
||
"the following files:"
|
||
msgstr ""
|
||
"非特権ユーザーは、一般的にこのコマンドに追加パラメーターを指定できません。"
|
||
"サービスは、以下のファイルの情報を使用して、自動的にパラメーターを選択しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "Object Storage"
|
||
msgstr "Object Storage"
|
||
|
||
msgid "Object Storage service"
|
||
msgstr "Object Storage サービス"
|
||
|
||
msgid "Object storage nodes (Optional)"
|
||
msgstr "オブジェクトストレージノード (オプション)"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Obtain a :term:`Virtual Network Computing (VNC)` session URL for your "
|
||
"instance and access it from a web browser:"
|
||
msgstr ""
|
||
"このインスタンス用の :term:`Virtual Network Computing (VNC)` セッション URL "
|
||
"を取得し、Web ブラウザーからアクセスします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Obtain the ``/etc/swift/swift.conf`` file from the Object Storage source "
|
||
"repository:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Object Storage のソースリポジトリーから ``/etc/swift/swift.conf`` ファイルを"
|
||
"取得します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Obtain the accounting, container, and object service configuration files "
|
||
"from the Object Storage source repository:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Object Storage のソースリポジトリーからアカウント、コンテナー、オブジェクトの"
|
||
"サービス設定ファイルを取得します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Obtain the proxy service configuration file from the Object Storage source "
|
||
"repository:"
|
||
msgstr ""
|
||
"プロキシーサービスの設定ファイルを Object Storage のソースディレクトリーから"
|
||
"取得します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On CentOS, the ``extras`` repository provides the RPM that enables the "
|
||
"OpenStack repository. CentOS includes the ``extras`` repository by default, "
|
||
"so you can simply install the package to enable the OpenStack repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"CentOS では、 OpenStack リポジトリーを有効にする RPM は ``extras`` リポジト"
|
||
"リーで提供されています。デフォルトで CentOS に ``extras`` リポジトリーは含ま"
|
||
"れているので、OpenStack リポジトリーを有効にするには、このパッケージをインス"
|
||
"トールするだけです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On RHEL, download and install the RDO repository RPM to enable the OpenStack "
|
||
"repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"RHEL では、 RDO リポジトリーの RPM をダウンロード、インストールして、"
|
||
"OpenStack リポジトリーを有効にします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On RHEL, register your system with Red Hat Subscription Management, using "
|
||
"your Customer Portal user name and password:"
|
||
msgstr ""
|
||
"RHEL の場合、お使いのシステムを、自分のカスタマーポータルのユーザー名とパス"
|
||
"ワードを使って Red Hat Subscription Management に登録してください。"
|
||
|
||
msgid "On SLES:"
|
||
msgstr "SLES の場合:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On all nodes, adding the Debian 8 (Jessie) backport repository to the source "
|
||
"list:"
|
||
msgstr ""
|
||
"すべてのノードで、Debian 8 (Jessie) バックポートリポジトリをソースリストに追"
|
||
"加します。"
|
||
|
||
msgid "On all nodes, ensure proper ownership of the configuration directory:"
|
||
msgstr "すべてのノードにおいて、設定ディレクトリーに適切な所有権を設定します。"
|
||
|
||
msgid "On openSUSE:"
|
||
msgstr "openSUSE の場合:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the controller node and any other nodes running the proxy service, "
|
||
"restart the Object Storage proxy service including its dependencies:"
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノード、プロキシーサービスを実行する全ノードにおいて、Object "
|
||
"Storage のプロキシサービスと関連サービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the controller node and any other nodes running the proxy service, start "
|
||
"the Object Storage proxy service including its dependencies and configure "
|
||
"them to start when the system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノード、プロキシサービスを実行する全ノードにおいて、Object "
|
||
"Storage プロキシーサービスと関連サービスを起動し、システム起動時に自動的に起"
|
||
"動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the controller node, source the ``admin`` credentials to gain access to "
|
||
"admin-only CLI commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノードにおいて、``admin`` クレデンシャルを読み込み、管理者専用 "
|
||
"CLI コマンドへのアクセス権を取得します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the controller node, source the ``demo`` credentials to gain access to "
|
||
"user-only CLI commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノードにおいて、``demo`` クレデンシャルを読み込み、利用者用の "
|
||
"CLI コマンドへのアクセス権を取得します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the storage nodes, start the Object Storage services and configure them "
|
||
"to start when the system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ストレージノードにおいて、Object Storage サービスを起動し、システム起動時に自"
|
||
"動的に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid "On the storage nodes, start the Object Storage services:"
|
||
msgstr "ストレージノードにおいて、Object Storage サービスを起動します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"One physical server can support multiple nodes, each with almost any number "
|
||
"of network interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"1 台の物理サーバーで複数のノードを構築できます。各ノードは複数のネットワーク"
|
||
"インターフェースを持てます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only instances can access Block Storage volumes. However, the underlying "
|
||
"operating system manages the devices associated with the volumes. By "
|
||
"default, the LVM volume scanning tool scans the ``/dev`` directory for block "
|
||
"storage devices that contain volumes. If projects use LVM on their volumes, "
|
||
"the scanning tool detects these volumes and attempts to cache them which can "
|
||
"cause a variety of problems with both the underlying operating system and "
|
||
"project volumes. You must reconfigure LVM to scan only the devices that "
|
||
"contain the ``cinder-volume`` volume group. Edit the ``/etc/lvm/lvm.conf`` "
|
||
"file and complete the following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"インスタンスのみが Block Storage のボリュームにアクセスできますが、ボリューム"
|
||
"に関連付けられたデバイスを管理するのはベースのオペレーティングシステムです。"
|
||
"デフォルトでは、LVM ボリュームのスキャンツールが、ボリュームを含むブロックス"
|
||
"トレージデバイス用の ``/dev`` ディレクトリーをスキャンします。プロジェクトが"
|
||
"ボリューム上で LVM を使用している場合、スキャンツールがこれらのボリュームを検"
|
||
"知し、それらをキャッシュしようとします。これにより、ベースのオペレーティング"
|
||
"システムとプロジェクトボリュームの両方にさまざまな問題を引き起こす可能性があ"
|
||
"ります。``cinder-volume`` ボリュームグループを含むデバイスのみをスキャンする"
|
||
"ように、LVM を再設定する必要があります。``/etc/lvm/lvm.conf`` ファイルを編集"
|
||
"し、以下の作業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only instances can access Shared File Systems service volumes. However, the "
|
||
"underlying operating system manages the devices associated with the volumes. "
|
||
"By default, the LVM volume scanning tool scans the ``/dev`` directory for "
|
||
"block storage devices that contain volumes. If projects use LVM on their "
|
||
"volumes, the scanning tool detects these volumes and attempts to cache them "
|
||
"which can cause a variety of problems with both the underlying operating "
|
||
"system and project volumes. You must reconfigure LVM to scan only the "
|
||
"devices that contain the ``cinder-volume`` and ``manila-volumes`` volume "
|
||
"groups. Edit the ``/etc/lvm/lvm.conf`` file and complete the following "
|
||
"actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"インスタンスのみが Shared File Systems のボリュームにアクセスできますが、ボ"
|
||
"リュームに関連付けられたデバイスを管理するのはベースのオペレーティングシステ"
|
||
"ムです。デフォルトでは、LVM ボリュームのスキャンツールが、ボリュームを含むブ"
|
||
"ロックストレージデバイス用の ``/dev`` ディレクトリーをスキャンします。プロ"
|
||
"ジェクトがボリューム上で LVM を使用している場合、スキャンツールがこれらのボ"
|
||
"リュームを検知し、それらをキャッシュしようとします。これにより、ベースのオペ"
|
||
"レーティングシステムとプロジェクトボリュームの両方にさまざまな問題を引き起こ"
|
||
"す可能性があります。ボリュームグループ ``cinder-volume`` と ``manila-"
|
||
"volumes`` を含むデバイスのみをスキャンするように、LVM を再設定する必要があり"
|
||
"ます。``/etc/lvm/lvm.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Installation Guide for Debian"
|
||
msgstr "OpenStack インストールガイド Debian 版"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Installation Guide for Red Hat Enterprise Linux and CentOS"
|
||
msgstr "OpenStack インストールガイド Red Hat Enterprise Linux、CentOS 版"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Installation Guide for Ubuntu"
|
||
msgstr "OpenStack インストールガイド Ubuntu 版"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Installation Guide for openSUSE and SUSE Linux Enterprise"
|
||
msgstr "OpenStack インストールガイド openSUSE、SUSE Linux Enterprise 版"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack Networking (neutron) manages all networking facets for the Virtual "
|
||
"Networking Infrastructure (VNI) and the access layer aspects of the Physical "
|
||
"Networking Infrastructure (PNI) in your OpenStack environment. OpenStack "
|
||
"Networking enables tenants to create advanced virtual network topologies "
|
||
"which may include services such as a :term:`firewall`, a :term:`load "
|
||
"balancer`, and a :term:`virtual private network (VPN)`."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack Networking (neutron) は、 OpenStack 環境で、仮想ネットワークインフ"
|
||
"ラストラクチャ (VNI) のすべての面と、物理ネットワークインフラストラクチャ "
|
||
"(PNI) のアクセス層の側面を管理します。OpenStack Networking を使うと、プロジェ"
|
||
"クトが :term:`ファイアウォール <firewall>` 、:term:`負荷分散装置 <load "
|
||
"balancer>` 、:term:`VPN <virtual private network (VPN)>` などの高度な仮想"
|
||
"ネットワークトポロジーを作成できるようになります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
|
||
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
|
||
"the host that can interfere with deployment automation tools such as "
|
||
"Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root "
|
||
"wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the "
|
||
"`Administrator Guide <http://docs.openstack.org/ admin-guide/compute-root-"
|
||
"wrap-reference.html>`__ for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack およびサポートサービスは、インストール時、運用時に管理者権限を必要"
|
||
"とします。サービスがホストに変更を行うため、Ansible、Chef、Puppet などの構成"
|
||
"管理ツールと干渉する場合もあります。例えば、いくつかの OpenStack サービスは "
|
||
"``sudo`` に root wrapper を追加しますが、これがセキュリティー・ポリシーと相容"
|
||
"れない場合があります。詳細は `Administrator Guide <http://docs.openstack."
|
||
"org/ admin-guide/compute-root-wrap-reference.html>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# glance-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# keystone-services.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# keystone-users.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack generates IDs dynamically, so you will see different values in the "
|
||
"example command output."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack は ID を動的に生成します。そのため、このコマンド実行結果例と別の値"
|
||
"になるでしょう。"
|
||
|
||
msgid "OpenStack packages"
|
||
msgstr "OpenStack パッケージ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)<IaaS>` "
|
||
"solution through a variety of complemental services. Each service offers an :"
|
||
"term:`Application Programming Interface (API)` that facilitates this "
|
||
"integration."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack は、補完関係にある様々なサービスの組み合わせで :term:"
|
||
"`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)<IaaS>` ソリューションを提供します。各サー"
|
||
"ビスは :term:`Application Programming Interface (API)` を提供しており、簡単に"
|
||
"連携できるようになっています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack services support various security methods including password, "
|
||
"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the "
|
||
"database server and message broker support at least password security."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack は、パスワード、ポリシー、暗号化など、さまざまなセキュリティー技術"
|
||
"をサポートします。さらに、データベースサーバーやメッセージブローカーなどのサ"
|
||
"ポートサービスは、少なくともパスワードによるセキュリティーをサポートしていま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
|
||
"information among services. The message queue service typically runs on the "
|
||
"controller node. OpenStack supports several message queue services including "
|
||
"`RabbitMQ <http://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, "
|
||
"and `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. However, most distributions that package "
|
||
"OpenStack support a particular message queue service. This guide implements "
|
||
"the RabbitMQ message queue service because most distributions support it. If "
|
||
"you prefer to implement a different message queue service, consult the "
|
||
"documentation associated with it."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack は、サービス間での操作と状態をやり取りするのに、:term:`メッセージ"
|
||
"キュー <message queue>` を使用します。メッセージキューサービスは、一般的にコ"
|
||
"ントローラーノードで動作します。OpenStack は `RabbitMQ <http://www.rabbitmq."
|
||
"com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__ な"
|
||
"どのメッセージキューサービスをサポートしています。しかしながら、OpenStack の"
|
||
"パッケージを提供しているほとんどのディストリビューションでは、特定のメッセー"
|
||
"ジキューサービスだけがサポートされています。このガイドでは、ほとんどのディス"
|
||
"トリビューションがサポートする RabbitMQ メッセージキューサービスを導入しま"
|
||
"す。別のメッセージキューサービスを導入したければ、関連ドキュメントを参照して"
|
||
"ください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack uses three API endpoint variants for each service: admin, "
|
||
"internal, and public. The admin API endpoint allows modifying users and "
|
||
"tenants by default, while the public and internal APIs do not allow these "
|
||
"operations. In a production environment, the variants might reside on "
|
||
"separate networks that service different types of users for security "
|
||
"reasons. For instance, the public API network might be visible from the "
|
||
"Internet so customers can manage their clouds. The admin API network might "
|
||
"be restricted to operators within the organization that manages cloud "
|
||
"infrastructure. The internal API network might be restricted to the hosts "
|
||
"that contain OpenStack services. Also, OpenStack supports multiple regions "
|
||
"for scalability. For simplicity, this guide uses the management network for "
|
||
"all endpoint variations and the default ``RegionOne`` region."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack は、各サービスに対して 3 種類の API エンドポイントを使用します。管"
|
||
"理 (admin)、内部 (internal)、パブリック (public) があります。デフォルトでは、"
|
||
"管理 API エンドポイントでユーザーやテナントの変更を行えますが、パブリック "
|
||
"API と内部 API ではこれらの操作は許可されません。本番環境では、セキュリティー"
|
||
"のため、異なる種類のユーザーごとに分かれたネットワークに置いたほうがいいで"
|
||
"しょう。例えば、パブリック API ネットワークは、顧客が自身のクラウドを管理でき"
|
||
"るよう、インターネットから利用できるでしょう。管理 API ネットワークは、クラウ"
|
||
"ドインフラを管理する組織内の運用者に制限されるでしょう。内部 API ネットワーク"
|
||
"は、OpenStack サービスが動作するホストに制限されるでしょう。また、OpenStack "
|
||
"は、拡張性のために、複数のリージョンをサポートしています。簡単のため、このガ"
|
||
"イドでは、すべてのエンドポイントで管理ネットワークを使用し、デフォルトの "
|
||
"``RegionOne`` リージョンを使用します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Option 1 deploys the simplest possible architecture that only supports "
|
||
"attaching instances to provider (external) networks. No self-service "
|
||
"(private) networks, routers, or floating IP addresses. Only the ``admin`` or "
|
||
"other privileged user can manage provider networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"オプション 1 は、可能な限り最も単純なアーキテクチャーをデプロイします。プロバ"
|
||
"イダー (外部) ネットワークへのインスタンスの接続のみに対応します。セルフサー"
|
||
"ビス (プライベート) ネットワークやルーター、Floating IP アドレスはサポートさ"
|
||
"れません。 ``admin`` や他の特権ユーザーだけがプロバイダーネットワークを管理で"
|
||
"きます。"
|
||
|
||
msgid "Option 2 also supports attaching instances to provider networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"オプション 2 では、プロバイダーネットワークへのインスタンスの接続もサポートさ"
|
||
"れます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Option 2 augments option 1 with layer-3 services that support attaching "
|
||
"instances to self-service networks. The ``demo`` or other unprivileged user "
|
||
"can manage self-service networks including routers that provide connectivity "
|
||
"between self-service and provider networks. Additionally, floating IP "
|
||
"addresses provide connectivity to instances using self-service networks from "
|
||
"external networks such as the Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"オプション 2 は、オプション 1 にレイヤー 3 サービスを組み合わせたもので、セル"
|
||
"フサービスネットワークへのインスタンスの接続をサポートします。 ``demo`` や他"
|
||
"の非特権ユーザーがセルフサービスネットワークを管理し、それにはセルフサービス"
|
||
"ネットワークやプロバイダーネットワークの間の接続性を提供するルーターも含まれ"
|
||
"ます。また、 Floating IP アドレスにより、セルフサービスネットワークに接続され"
|
||
"たインスタンスへの、インターネットなどの外部ネットワークからの接続性が提供さ"
|
||
"れます。"
|
||
|
||
msgid "Optionally, configure the time zone:"
|
||
msgstr "必要であれば、タイムゾーンを設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Optionally, the controller node runs portions of Block Storage, Object "
|
||
"Storage, Orchestration, and Telemetry services."
|
||
msgstr ""
|
||
"オプションとして、コントローラーノードは、Block Storage、Object Storage、"
|
||
"Orchestration、Telemetry サービスの一部も実行します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Orchestrates multiple composite cloud applications by using either the "
|
||
"native :term:`HOT <Heat Orchestration Template (HOT)>` template format or "
|
||
"the AWS CloudFormation template format, through both an OpenStack-native "
|
||
"REST API and a CloudFormation-compatible Query API."
|
||
msgstr ""
|
||
"ネイティブの :term:`HOT <Heat Orchestration Template (HOT)>` テンプレート形式"
|
||
"または AWS CloudFormation テンプレート形式を使用して、複数の複合クラウドアプ"
|
||
"リケーションを統合します。OpenStack ネイティブの REST API および "
|
||
"CloudFormation 互換のクエリー API を提供しています。"
|
||
|
||
msgid "Orchestration"
|
||
msgstr "Orchestration"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Orchestration requires additional information in the Identity service to "
|
||
"manage stacks. To add this information, complete these steps:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Orchestration は、スタックを管理するために Identity サービスに追加の情報を必"
|
||
"要とします。以下の手順をすべて実行して、この情報を追加してください。"
|
||
|
||
msgid "Orchestration service"
|
||
msgstr "Orchestration サービス"
|
||
|
||
msgid "Other nodes"
|
||
msgstr "その他のノード"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Other nodes reference the controller node for clock synchronization. Perform "
|
||
"these steps on all other nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"他のノードはコントローラーノードを参照して時刻同期を行ないます。他のすべての"
|
||
"ノードでこれらの手順を実行します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Overlay (tunnel) traffic for self-service networks traverses the management "
|
||
"network instead of a dedicated network."
|
||
msgstr ""
|
||
"セルフサービスネットワークのオーバーレイ (トンネル) 通信は、専用ネットワーク"
|
||
"ではなく管理ネットワークを通過します。"
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "概要"
|
||
|
||
msgid "Password name"
|
||
msgstr "パスワード名"
|
||
|
||
msgid "Password of Block Storage service user ``cinder``"
|
||
msgstr "Block Storage サービスのユーザー ``cinder`` のパスワード"
|
||
|
||
msgid "Password of Compute service user ``nova``"
|
||
msgstr "Compute サービスのユーザー ``nova`` のパスワード"
|
||
|
||
msgid "Password of Image service user ``glance``"
|
||
msgstr "Image service のユーザー ``glance`` のパスワード"
|
||
|
||
msgid "Password of Networking service user ``neutron``"
|
||
msgstr "Networking サービスのユーザー ``neutron`` のパスワード"
|
||
|
||
msgid "Password of Object Storage service user ``swift``"
|
||
msgstr "Object Storage サービスのユーザー ``swift`` のパスワード"
|
||
|
||
msgid "Password of Orchestration domain"
|
||
msgstr "Orchestration ドメインのパスワード"
|
||
|
||
msgid "Password of Orchestration service user ``heat``"
|
||
msgstr "Orchestration サービスのユーザー ``heat`` のパスワード"
|
||
|
||
msgid "Password of Telemetry service user ``ceilometer``"
|
||
msgstr "Telemetry サービスのユーザー ``ceilometer`` のパスワード"
|
||
|
||
msgid "Password of user ``admin``"
|
||
msgstr "``admin`` ユーザーのパスワード"
|
||
|
||
msgid "Password of user ``demo``"
|
||
msgstr "``demo`` ユーザーのパスワード"
|
||
|
||
msgid "Password of user guest of RabbitMQ"
|
||
msgstr "RabbitMQ の guest ユーザーのパスワード"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Perform these commands on the controller node."
|
||
msgstr "これらのコマンドをコントローラーノードで実行します。"
|
||
|
||
msgid "Perform these steps on each storage node."
|
||
msgstr "各ストレージノードにおいて以下の手順を実行します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Perform these steps on the controller and any other nodes that run the "
|
||
"Object Storage proxy service."
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノード、Object Storage プロキシサービスを実行する全ノードにおい"
|
||
"て、これらの手順を実行します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Perform these steps on the controller node."
|
||
msgstr "コントローラーノードにおいて、これらの手順を実行します。"
|
||
|
||
msgid "Perform these steps on the storage node."
|
||
msgstr "ストレージノードにおいて以下の手順を実行します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):"
|
||
msgstr ":term:`ICMP` (ping) を許可します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``openstack`` ユーザーに対して、設定、書き込み、読み出しアクセスを許可しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Permit secure shell (SSH) access:"
|
||
msgstr "secure shell (SSH) アクセスを許可します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ping this IP address from the controller node or any host on the physical "
|
||
"provider network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノードまたは物理プロバイダーネットワークにあるホストから、この "
|
||
"IP アドレスに ping します。"
|
||
|
||
msgid "Populate the Block Storage database:"
|
||
msgstr "Block Storage データベースを展開します。"
|
||
|
||
msgid "Populate the Compute databases:"
|
||
msgstr "Compute のデータベースを展開します。"
|
||
|
||
msgid "Populate the Identity service database:"
|
||
msgstr "Identity サービスデータベースを展開します。"
|
||
|
||
msgid "Populate the Image service database:"
|
||
msgstr "Image サービスデータベースを展開します。"
|
||
|
||
msgid "Populate the Orchestration database:"
|
||
msgstr "Orchestration データベースを展開します。"
|
||
|
||
msgid "Populate the Share File System database:"
|
||
msgstr "Share File System データベースを展開します。"
|
||
|
||
msgid "Populate the database:"
|
||
msgstr "データベースを展開します。"
|
||
|
||
msgid "Pre-seed debconf prompts"
|
||
msgstr "debconf プロンプトの事前設定"
|
||
|
||
msgid "Prerequisites"
|
||
msgstr "前提条件"
|
||
|
||
msgid "Project name"
|
||
msgstr "プロジェクト名"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provide users with a public IP address, a username, and a password so they "
|
||
"can access the dashboard through a web browser. In case of any SSL "
|
||
"certificate connection problems, point the server IP address to a domain "
|
||
"name, and give users access."
|
||
msgstr ""
|
||
"ユーザーがウェブブラウザー経由でダッシュボードにアクセスするためのパブリック "
|
||
"IP アドレス、ユーザー名、パスワードのユーザーへの通知。接続で SSL 証明書に関"
|
||
"する問題がある場合、サーバーの IP アドレスがドメイン名を指すようにして、ユー"
|
||
"ザーがドメイン名にアクセスするようにします。"
|
||
|
||
msgid "Provider network"
|
||
msgstr "プロバイダーネットワーク"
|
||
|
||
msgid "Provider on 203.0.113.0/24 with gateway 203.0.113.1"
|
||
msgstr "プロバイダーネットワーク 203.0.113.0/24、ゲートウェイ 203.0.113.1"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides a web-based self-service portal to interact with underlying "
|
||
"OpenStack services, such as launching an instance, assigning IP addresses "
|
||
"and configuring access controls."
|
||
msgstr ""
|
||
"インスタンスの起動、IP アドレスの割り当て、アクセス制御の設定など、裏で動作す"
|
||
"る OpenStack サービスを操作するための、ウェブベースのセルフサービスポータルを"
|
||
"提供します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides an authentication and authorization service for other OpenStack "
|
||
"services. Provides a catalog of endpoints for all OpenStack services."
|
||
msgstr ""
|
||
"他の OpenStack サービスに対して認証および認可サービスを提供します。すべての "
|
||
"OpenStack サービスに対してエンドポイントのカタログを提供します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides persistent block storage to running instances. Its pluggable driver "
|
||
"architecture facilitates the creation and management of block storage "
|
||
"devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"永続的なブロックストレージを、実行中のインスタンスに対して提供します。プラグ"
|
||
"イン可能なドライバーアーキテクチャーにより、ブロックストレージデバイスの作成"
|
||
"と管理が容易になります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"RHEL and CentOS enable :term:`SELinux` by default. Install the ``openstack-"
|
||
"selinux`` package to automatically manage security policies for OpenStack "
|
||
"services:"
|
||
msgstr ""
|
||
"RHEL と CentOS はデフォルトで :term:`SELinux` を有効にします。``openstack-"
|
||
"selinux`` パッケージをインストールして、OpenStack サービスのセキュリティーポ"
|
||
"リシーを自動的に管理します。"
|
||
|
||
msgid "RabbitMQ credentials parameters"
|
||
msgstr "RabbitMQ クレデンシャルパラメーター"
|
||
|
||
msgid "Rebalance the ring:"
|
||
msgstr "リングをリバランスします。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Reboot the system to activate the changes."
|
||
msgstr "変更を反映するために、システムを再起動します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Reconfiguring network interfaces will interrupt network connectivity. We "
|
||
"recommend using a local terminal session for these procedures."
|
||
msgstr ""
|
||
"ネットワークインターフェースを再設定すると、ネットワーク接続性が中断されま"
|
||
"す。これらの手順はローカルの端末セッションを使用することを推奨します。"
|
||
|
||
msgid "Recursively change the ownership of the ``/etc/keystone`` directory:"
|
||
msgstr "``/etc/keystone`` ディレクトリーの所有権を再帰的に変更します。"
|
||
|
||
msgid "Register API endpoints"
|
||
msgstr "API エンドポイントの登録"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Regular (non-admin) tasks should use an unprivileged project and user. As an "
|
||
"example, this guide creates the ``demo`` project and user."
|
||
msgstr ""
|
||
"通常の (非管理) 作業では、非特権プロジェクトとユーザーを使用すべきです。例と"
|
||
"して、このガイドでは ``demo`` プロジェクトとユーザーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Reload the web server configuration:"
|
||
msgstr "ウェブサーバーの設定を再読み込みします。"
|
||
|
||
msgid "Remove the previously downloaded image file ``/tmp/cirros.img``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"上記でダウンロードしたイメージファイル ``/tmp/cirros.img`` を削除します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Repeat this command for each storage device on each storage node. In the "
|
||
"example architecture, use the command in four variations:"
|
||
msgstr ""
|
||
"各ストレージノードの各ストレージデバイスごとに、このコマンドを繰り返します。"
|
||
"このサンプルアーキテクチャーは、このコマンドを 4 つ使用します。"
|
||
|
||
msgid "Replace HASH_PATH_PREFIX and HASH_PATH_SUFFIX with unique values."
|
||
msgstr "HASH_PATH_PREFIX と HASH_PATH_SUFFIX を一意な値で置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``ADMIN_PASS`` with the password you chose for the ``admin`` user in "
|
||
"the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"``ADMIN_PASS`` は Identity サービスで ``admin`` ユーザー用に選択したパスワー"
|
||
"ドに置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``ADMIN_TOKEN`` with the authentication token that you generated in "
|
||
"the section called :doc:`keystone-install`. For example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``ADMIN_TOKEN`` は :doc:`keystone-install` で生成した認証トークンに置き換えま"
|
||
"す。例:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``ADMIN_TOKEN`` with the random value that you generated in a "
|
||
"previous step."
|
||
msgstr "``ADMIN_TOKEN`` を前の手順で生成したランダム値で置き換えます。"
|
||
|
||
msgid "Replace ``AODH_DBPASS`` with a suitable password."
|
||
msgstr "``AODH_DBPASS`` を適切なパスワードに置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``AODH_DBPASS`` with the password you chose for the Telemetry "
|
||
"Alarming module database. You must escape special characters such as ':', "
|
||
"'/', '+', and '@' in the connection string in accordance with `RFC2396 "
|
||
"<https://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"``AODH_DBPASS`` を Telemetry Alarming 用モジュールデータベース用に選択したパ"
|
||
"スワードで置き換えます。 `RFC2396 <https://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt>`_ 準"
|
||
"拠のコネクション文字列では、「:」「/」「+」「@」などの特別な文字列をエスケー"
|
||
"プする必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``AODH_PASS`` with the password you chose for the ``aodh`` user in "
|
||
"the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"``AODH_PASS`` は Identity サービスで ``aodh`` ユーザー用に選択したパスワード"
|
||
"で置き換えます。"
|
||
|
||
msgid "Replace ``CEILOMETER_DBPASS`` with a suitable password."
|
||
msgstr "``CEILOMETER_DBPASS`` を適切なパスワードに置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``CEILOMETER_DBPASS`` with the password you chose for the Telemetry "
|
||
"service database. You must escape special characters such as ':', '/', '+', "
|
||
"and '@' in the connection string in accordance with `RFC2396 <https://www."
|
||
"ietf.org/rfc/rfc2396.txt>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"``CEILOMETER_DBPASS`` は Telemetry サービスデータベース用に選択したパスワード"
|
||
"で置き換えます。`RFC2396 <https://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt>`_ 準拠のコネ"
|
||
"クション文字列では、「:」「/」「+」「@」などの特殊な文字をエスケープする必要"
|
||
"があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``CEILOMETER_PASS`` with the password you chose for the Telemetry "
|
||
"service database."
|
||
msgstr ""
|
||
"``CEILOMETER_PASS`` を Telemetry 用サービスデータベース用に選択したパスワード"
|
||
"で置き換えます。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1)
|
||
# #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``CEILOMETER_PASS`` with the password you chose for the "
|
||
"``ceilometer`` user in the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"``CEILOMETER_PASS`` を Identity サービスで ``ceilometer`` ユーザー用に選択し"
|
||
"たパスワードで置き換えます。"
|
||
|
||
msgid "Replace ``CINDER_DBPASS`` with a suitable password."
|
||
msgstr "``CINDER_DBPASS`` を適切なパスワードに置き換えてください。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``CINDER_DBPASS`` with the password you chose for the Block Storage "
|
||
"database."
|
||
msgstr ""
|
||
"``CINDER_DBPASS`` を Block Storage データベース用に選択したパスワードで置き換"
|
||
"えます。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``CINDER_PASS`` with the password you chose for the ``cinder`` user "
|
||
"in the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"``CINDER_PASS`` を Identity サービスで ``cinder`` ユーザー用に選択したパス"
|
||
"ワードで置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``DEMO_PASS`` with the password you chose for the ``demo`` user in "
|
||
"the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"``DEMO_PASS`` は Identity サービスで ``demo`` ユーザー用に選択したパスワード"
|
||
"に置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``DNS_RESOLVER`` with the IP address of a DNS resolver. In most "
|
||
"cases, you can use one from the ``/etc/resolv.conf`` file on the host."
|
||
msgstr ""
|
||
"``DNS_RESOLVER`` は DNS リソルバーの IP アドレスで置き換えます。ほとんどの場"
|
||
"合、ホストの ``/etc/resolv.conf`` に書かれているアドレスのいずれかが使用でき"
|
||
"るでしょう。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``FILE`` with the name of a local file to upload to the "
|
||
"``container1`` container."
|
||
msgstr ""
|
||
"``FILE`` はローカルファイルの名前で置き換えます。 ``container1`` コンテナーに"
|
||
"アップロードします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``FILE`` with the name of the file uploaded to the ``container1`` "
|
||
"container."
|
||
msgstr ""
|
||
"``FILE`` は ``container1`` コンテナーにアップロードしたファイルの名前に置き換"
|
||
"えます。"
|
||
|
||
msgid "Replace ``GLANCE_DBPASS`` with a suitable password."
|
||
msgstr "``GLANCE_DBPASS`` を適切なパスワードに置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``GLANCE_DBPASS`` with the password you chose for the Image service "
|
||
"database."
|
||
msgstr ""
|
||
"``GLANCE_DBPASS`` を Image service データベース用に選んだパスワードで置き換え"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``GLANCE_PASS`` with the password you chose for the ``glance`` user "
|
||
"in the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"``GLANCE_PASS`` を Identity において ``glance`` ユーザー用に選択したパスワー"
|
||
"ドで置き換えます。"
|
||
|
||
msgid "Replace ``HEAT_DBPASS`` with a suitable password."
|
||
msgstr "``HEAT_DBPASS`` を適切なパスワードに置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``HEAT_DBPASS`` with the password you chose for the Orchestration "
|
||
"database."
|
||
msgstr ""
|
||
"``HEAT_DBPASS`` を Orchestration データベース用に選択したパスワードに置き換え"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``HEAT_DOMAIN_PASS`` with the password you chose for the "
|
||
"``heat_domain_admin`` user in the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"``HEAT_DOMAIN_PASS`` は Identity サービスで ``heat_domain_admin`` ユーザー用"
|
||
"に選択したパスワードに置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``HEAT_PASS`` with the password you chose for the ``heat`` user in "
|
||
"the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"``HEAT_PASS`` を、 Identity サービスにおいて ``heat`` ユーザー用に選択したパ"
|
||
"スワードで置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``INSTANCE_NAME`` with the name of the instance and ``VOLUME_NAME`` "
|
||
"with the name of the volume you want to attach to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"``INSTANCE_NAME`` をインスタンス名に、``VOLUME_NAME`` を接続したいボリューム"
|
||
"名に置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``INTERFACE_NAME`` with the actual interface name. For example, "
|
||
"*eth1* or *ens224*."
|
||
msgstr ""
|
||
"``INTERFACE_NAME`` は実際のインターフェース名で置き換えます。例えば、*eth1* "
|
||
"や *ens224* です。"
|
||
|
||
msgid "Replace ``KEYSTONE_DBPASS`` with a suitable password."
|
||
msgstr "``KEYSTONE_DBPASS`` を適切なパスワードに置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``KEYSTONE_DBPASS`` with the password you chose for the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"``KEYSTONE_DBPASS`` をデータベース用に選択したパスワードで置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the "
|
||
"management network interface on your compute node, typically 10.0.0.31 for "
|
||
"the first node in the :ref:`example architecture <overview-example-"
|
||
"architectures>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` はコンピュートノードの管理ネットワークイ"
|
||
"ンターフェースの IP アドレスに置き換えます。一般的に、:ref:`サンプルアーキテ"
|
||
"クチャー <overview-example-architectures>` にある 1 番目のノードは "
|
||
"10.0.0.31 です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the "
|
||
"management network interface on your share node, typically 10.0.0.41 for the "
|
||
"first node in the :ref:`example architecture <overview-example-"
|
||
"architectures>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` を share ノードの管理ネットワークインター"
|
||
"フェースの IP アドレスに置き換えます。通常は、:ref:`アーキテクチャー例 "
|
||
"<overview-example-architectures>` にある 1 番目のノードは 10.0.0.41 です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the "
|
||
"management network interface on your storage node, typically 10.0.0.41 for "
|
||
"the first node in the :ref:`example architecture <overview-example-"
|
||
"architectures>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` をストレージノードの管理ネットワークイン"
|
||
"ターフェースの IP アドレスに置き換えます。通常は、:ref:`アーキテクチャー例 "
|
||
"<overview-example-architectures>` にある 1 番目のノードは 10.0.0.41 です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the "
|
||
"management network on the storage node."
|
||
msgstr ""
|
||
"``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` はストレージノードの管理ネットワークの "
|
||
"IP アドレスで置き換えます。"
|
||
|
||
msgid "Replace ``MANILA_DBPASS`` with a suitable password."
|
||
msgstr "``MANILA_DBPASS`` は適切なパスワードに置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``MANILA_DBPASS`` with the password you chose for the Share File "
|
||
"System database."
|
||
msgstr ""
|
||
"``MANILA_DBPASS`` は Share File System データベース用に選択したパスワードで置"
|
||
"き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``MANILA_PASS`` with the password you chose for the ``manila`` user "
|
||
"in the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"``MANILA_PASS`` は Identity サービスで ``manila`` ユーザー用に選択したパス"
|
||
"ワードで置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``METADATA_SECRET`` with a suitable secret for the metadata proxy."
|
||
msgstr ""
|
||
"``METADATA_SECRET`` はメタデータプロキシー用に適切なシークレットで置き換えま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``METADATA_SECRET`` with the secret you chose for the metadata proxy."
|
||
msgstr ""
|
||
"``METADATA_SECRET`` はメタデータプロキシ用に選択した適切なシークレットで置き"
|
||
"換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``NEUTRON_DBPASS`` with the password you chose for the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"``NEUTRON_DBPASS`` はデータベース用に選択したパスワードで置き換えます。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``NEUTRON_PASS`` with the password you chose for the ``neutron`` "
|
||
"user in the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"``NEUTRON_PASS`` を Identity サービスにおいて ``neutron`` ユーザー用に選択し"
|
||
"たパスワードで置き換えます。"
|
||
|
||
msgid "Replace ``NOVA_DBPASS`` with a suitable password."
|
||
msgstr "``NOVA_DBPASS`` は適切なパスワードに置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``NOVA_DBPASS`` with the password you chose for the Compute "
|
||
"databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"``NOVA_DBPASS`` は Compute のデータベース用に選択したパスワードで置き換えま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``NOVA_PASS`` with the password you chose for the ``nova`` user in "
|
||
"the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"``NOVA_PASS`` は Identity サービスで ``nova`` ユーザー用に選択したパスワード"
|
||
"で置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``NTP_SERVER`` with the hostname or IP address of a suitable more "
|
||
"accurate (lower stratum) NTP server. The configuration supports multiple "
|
||
"``server`` keys."
|
||
msgstr ""
|
||
"``NTP_SERVER`` を適切なより正確な(ストラタムが小さい値の)NTP サーバーのホス"
|
||
"ト名か IP アドレスに置き換えます。複数の ``server`` キーを設定することもでき"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the "
|
||
"underlying physical network interface that handles overlay networks. The "
|
||
"example architecture uses the management interface to tunnel traffic to the "
|
||
"other nodes. Therefore, replace ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the "
|
||
"management IP address of the compute node. See :ref:`environment-networking` "
|
||
"for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` を、オーバーレイネットワークを処理するベース"
|
||
"の物理ネットワークインターフェースの IP アドレスで置き換えます。サンプルアー"
|
||
"キテクチャーでは、他のノードへのトラフィックをトンネリングするのに管理イン"
|
||
"ターフェースを使用します。したがって、 ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` をコ"
|
||
"ンピュートノードの管理用の IP アドレスで置き換えます。詳細は :ref:"
|
||
"`environment-networking` を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the "
|
||
"underlying physical network interface that handles overlay networks. The "
|
||
"example architecture uses the management interface to tunnel traffic to the "
|
||
"other nodes. Therefore, replace ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the "
|
||
"management IP address of the controller node. See :ref:`environment-"
|
||
"networking` for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` を、オーバーレイネットワークを処理するベース"
|
||
"の物理ネットワークインターフェースの IP アドレスで置き換えます。サンプルアー"
|
||
"キテクチャーでは、他のノードへのトラフィックをトンネリングするのに管理イン"
|
||
"ターフェースを使用します。したがって、 ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` をコ"
|
||
"ントローラーノードの管理用の IP アドレスで置き換えます。詳細は :ref:"
|
||
"`environment-networking` を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``PROVIDER_INTERFACE_NAME`` with the name of the underlying provider "
|
||
"physical network interface. See :ref:`environment-networking` for more "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"``PROVIDER_INTERFACE_NAME`` をプロバイダー物理ネットワークのインターフェース"
|
||
"名で置き換えます。詳細は :ref:`environment-networking` を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``PROVIDER_NETWORK_CIDR`` with the subnet on the provider physical "
|
||
"network in CIDR notation."
|
||
msgstr ""
|
||
"``PROVIDER_NETWORK_CIDR`` をプロバイダー物理ネットワークの CIDR 表記のサブ"
|
||
"ネットに置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``PROVIDER_NETWORK_GATEWAY`` with the gateway IP address on the "
|
||
"provider network, typically the \".1\" IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
" ``PROVIDER_NETWORK_GATEWAY`` をプロバイダーネットワークのゲートウェイの IP "
|
||
"アドレスで置き換えます。一般的には「.1」の IP アドレスです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``PROVIDER_NET_ID`` with the ID of the ``provider`` provider network."
|
||
msgstr ""
|
||
"``PROVIDER_NET_ID`` はプロバイダーネットワーク ``provider`` の ID に置き換え"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid "Replace ``RABBIT_PASS`` with a suitable password."
|
||
msgstr "``RABBIT_PASS`` を適切なパスワードに置き換えます。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``RABBIT_PASS`` with the password you chose for the ``openstack`` "
|
||
"account in RabbitMQ."
|
||
msgstr ""
|
||
"``RABBIT_PASS`` を RabbitMQ の ``openstack`` アカウント用に選択したパスワード"
|
||
"で置き換えます。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1)
|
||
# #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-glance.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-swift.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``RABBIT_PASS`` with the password you chose for the ``openstack`` "
|
||
"account in ``RabbitMQ``."
|
||
msgstr ""
|
||
"``RABBIT_PASS`` を ``RabbitMQ`` の ``openstack`` アカウント用に選択したパス"
|
||
"ワードで置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``SELFSERVICE_NETWORK_CIDR`` with the subnet you want to use on the "
|
||
"self-service network. You can use any arbitrary value, although we recommend "
|
||
"a network from `RFC 1918 <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"``SELFSERVICE_NETWORK_CIDR`` をセルフサービスネットワークに使用したいサブネッ"
|
||
"トに置き換えます。`RFC 1918 <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`_ にある"
|
||
"ネットワークを使用することを推奨しますが、任意の値を使用できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``SELFSERVICE_NETWORK_GATEWAY`` with the gateway you want to use on "
|
||
"the self-service network, typically the \".1\" IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"``SELFSERVICE_NETWORK_GATEWAY`` をセルフサービスネットワークにおいて使用した"
|
||
"いゲートウェイに置き換えます。通常は「.1」の IP アドレスです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``SELFSERVICE_NET_ID`` with the ID of the ``selfservice`` network."
|
||
msgstr ""
|
||
"``SELFSERVICE_NET_ID`` はネットワーク ``selfservice`` の ID に置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``START_IP_ADDRESS`` and ``END_IP_ADDRESS`` with the first and last "
|
||
"IP address of the range within the subnet that you want to allocate for "
|
||
"instances. This range must not include any existing active IP addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"``START_IP_ADDRESS`` と ``END_IP_ADDRESS`` を、インスタンスに割り当てたいサブ"
|
||
"ネットの最初と最後の IP アドレスに置き換えます。この範囲は、すでに使用中の "
|
||
"IP アドレスを含んではいけません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``STORAGE_NODE_MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address "
|
||
"of the management network on the storage node. Replace ``DEVICE_NAME`` with "
|
||
"a storage device name on the same storage node. For example, using the first "
|
||
"storage node in :ref:`swift-storage` with the ``/dev/sdb`` storage device "
|
||
"and weight of 100:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``STORAGE_NODE_MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` をストレージノードの管理ネッ"
|
||
"トワークの IP アドレスに置き換えます。``DEVICE_NAME`` を同じストレージノード"
|
||
"のストレージデバイス名に置き換えます。例えば、:ref:`swift-storage` にある 1 "
|
||
"番目のストレージノード、ストレージデバイス ``/dev/sdb`` を使用し、ウェイト "
|
||
"を 100 にします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``SWIFT_PASS`` with the password you chose for the ``swift`` user in "
|
||
"the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"``SWIFT_PASS`` は Identity サービスで ``swift`` ユーザー用に選択したパスワー"
|
||
"ドで置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``TIME_ZONE`` with an appropriate time zone identifier. For more "
|
||
"information, see the `list of time zones <http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"List_of_tz_database_time_zones>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"``TIME_ZONE`` を適切なタイムゾーン識別子に置き換えてください。詳細は `タイム"
|
||
"ゾーン一覧 <http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones>`__ "
|
||
"を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace the ``nova-compute-kvm`` package with ``nova-compute-qemu`` which "
|
||
"automatically changes the ``/etc/nova/nova-compute.conf`` file and installs "
|
||
"the necessary dependencies:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``nova-compute-kvm`` パッケージを ``nova-compute-qemu`` に置き換えてくださ"
|
||
"い。 ``nova-compute-qemu`` パッケージは、自動的に ``/etc/nova/nova-compute."
|
||
"conf`` ファイルを変更し、必要な依存パッケージをインストールします。"
|
||
|
||
msgid "Request an authentication token:"
|
||
msgstr "認証トークンを要求します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Respond to prompts for :doc:`Identity service credentials <debconf/debconf-"
|
||
"keystone-authtoken>`, :doc:`service endpoint registration <debconf/debconf-"
|
||
"api-endpoints>`, and :doc:`message broker credentials <debconf/debconf-"
|
||
"rabbitmq>`."
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`Identity サービスクレデンシャル <debconf/debconf-keystone-"
|
||
"authtoken>`、:doc:`サービスエンドポイント登録 <debconf/debconf-api-"
|
||
"endpoints>`、:doc:`メッセージブローカーのクレデンシャル <debconf/debconf-"
|
||
"rabbitmq>` のプロンプトに答えます。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Respond to prompts for :doc:`database management <debconf/debconf-dbconfig-"
|
||
"common>`, :doc:`Identity service credentials <debconf/debconf-keystone-"
|
||
"authtoken>`, :doc:`service endpoint registration <debconf/debconf-api-"
|
||
"endpoints>`, and :doc:`message broker credentials <debconf/debconf-"
|
||
"rabbitmq>`."
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`データベース管理 <debconf/debconf-dbconfig-common>` 、:doc:`Identity "
|
||
"サービスクレデンシャル <debconf/debconf-keystone-authtoken>`、:doc:`サービス"
|
||
"エンドポイント登録 <debconf/debconf-api-endpoints>`、:doc:`メッセージブロー"
|
||
"カーのクレデンシャル <debconf/debconf-rabbitmq>` のプロンプトに答えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Respond to prompts for :doc:`database management <debconf/debconf-dbconfig-"
|
||
"common>`, :doc:`Identity service credentials <debconf/debconf-keystone-"
|
||
"authtoken>`, and :doc:`message broker credentials <debconf/debconf-"
|
||
"rabbitmq>`. Make sure that you do not activate database management handling "
|
||
"by debconf, as a compute node should not access the central database."
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`データベース管理 <debconf/debconf-dbconfig-common>` 、 :doc:`Identity "
|
||
"サービスクレデンシャル <debconf/debconf-keystone-authtoken>`、 :doc:`メッセー"
|
||
"ジブローカーのクレデンシャル <debconf/debconf-rabbitmq>` のプロンプトに答えま"
|
||
"す。コンピュートノードは集中データベースにアクセスすべきではないので、 "
|
||
"debconf による設定でデータベース管理を有効にしないでください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Respond to prompts for :doc:`debconf/debconf-dbconfig-common`, which will "
|
||
"fill the below database access directive."
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`debconf/debconf-dbconfig-common` のプロンプトに答えます。入力した内容"
|
||
"は、以下のデータベースアクセスのディレクティブに設定されます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Respond to prompts for ``database management``, ``Identity service "
|
||
"credentials``, ``service endpoint``, and ``message queue credentials``."
|
||
msgstr ""
|
||
"``database management``、``Identity service credentials``、``service "
|
||
"endpoint``、``message queue credentials`` のプロンプトに答えます。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Respond to prompts for `database management <#debconf-dbconfig-common>`__, "
|
||
"`Identity service credentials <#debconf-keystone_authtoken>`__, `service "
|
||
"endpoint registration <#debconf-api-endpoints>`__, and `message queue "
|
||
"credentials <#debconf-rabbitmq>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
" `データベース管理 <#debconf-dbconfig-common>`__ 、`Identity サービスクレデン"
|
||
"シャル <#debconf-keystone_authtoken>`__ 、`サービスエンドポイントの登録 "
|
||
"<#debconf-api-endpoints>`__ 、 `メッセージキューのクレデンシャル <#debconf-"
|
||
"rabbitmq>`__ のプロンプトに答えます。"
|
||
|
||
msgid "Respond to prompts for web server configuration."
|
||
msgstr "ウェブサーバー設定のプロンプトに答えます。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Alarming services:"
|
||
msgstr "Alarming サービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Apache HTTP server:"
|
||
msgstr "Apache HTTP サーバーを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Block Storage services on the controller node:"
|
||
msgstr "コントローラーノードで Block Storage サービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Block Storage services on the storage nodes:"
|
||
msgstr "ストレージノードで Block Storage サービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Block Storage services:"
|
||
msgstr "Block Storage サービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Block Storage volume service including its dependencies:"
|
||
msgstr "Block Storage ボリュームサービスと関連サービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Compute API service:"
|
||
msgstr "Compute API サービスを再起動します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Restart the Compute service:"
|
||
msgstr "Compute Service を再起動します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Restart the Compute services:"
|
||
msgstr "Compute サービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Image service:"
|
||
msgstr "Image service を再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Image services:"
|
||
msgstr "Image サービスのサービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Linux bridge agent:"
|
||
msgstr "Linux ブリッジエージェントを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Memcached service:"
|
||
msgstr "memcached サービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the NTP service:"
|
||
msgstr "NTP サービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Networking services."
|
||
msgstr "Networking サービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Object Storage proxy service:"
|
||
msgstr "Object Storage プロキシサービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Orchestration services:"
|
||
msgstr "Orchestration を再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Share File Systems services:"
|
||
msgstr "Share File System サービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Telemetry services:"
|
||
msgstr "Telemetry サービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the agent:"
|
||
msgstr "エージェントを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the database service:"
|
||
msgstr "データベースサービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the web server and session storage service:"
|
||
msgstr "ウェブサーバーとセッションストレージサービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Retrieve usage statistics from the ``image.download`` meter:"
|
||
msgstr "``image.download`` メーターの利用状況を取得します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Return to :ref:`Launch an instance - Create virtual networks <launch-"
|
||
"instance-networks>`."
|
||
msgstr ""
|
||
":ref:`インスタンスの起動 - 仮想ネットワークの作成 <launch-instance-"
|
||
"networks>` に戻ります。"
|
||
|
||
msgid "Return to :ref:`Launch an instance <launch-instance-complete>`."
|
||
msgstr ":ref:`インスタンスの起動 <launch-instance-complete>` に戻ります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Return to :ref:`Networking compute node configuration <neutron-compute-"
|
||
"compute>`."
|
||
msgstr ""
|
||
":ref:`Networking コンピュートノードの設定 <neutron-compute-compute>` に戻りま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Return to :ref:`Networking controller node configuration <neutron-controller-"
|
||
"metadata-agent>`."
|
||
msgstr ""
|
||
":ref:`Networking コントローラーノードの設定 <neutron-controller-metadata-"
|
||
"agent>` に戻ります。"
|
||
|
||
msgid "Return to :ref:`launch-instance`."
|
||
msgstr ":ref:`launch-instance` に戻ります。"
|
||
|
||
msgid "Root password for the database"
|
||
msgstr "データベースのルートパスワード"
|
||
|
||
msgid "Run the following command to install the packages:"
|
||
msgstr "以下のコマンドを実行して、パッケージをインストールします。"
|
||
|
||
msgid "Run the following commands to install the packages:"
|
||
msgstr "以下のコマンドを実行して、パッケージをインストールします。"
|
||
|
||
msgid "Run the same command on *all other* nodes:"
|
||
msgstr "同じコマンドを *すべてのノード* において実行します。"
|
||
|
||
msgid "Run this command on the *controller* node:"
|
||
msgstr "このコマンドを *コントローラー* ノードで実行します。"
|
||
|
||
msgid "SQL database"
|
||
msgstr "SQL データベース"
|
||
|
||
msgid "Search in this guide"
|
||
msgstr "ガイド内検索"
|
||
|
||
msgid "Second node"
|
||
msgstr "2 番目のノード"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Secure the database service by running the ``mysql_secure_installation`` "
|
||
"script."
|
||
msgstr ""
|
||
"``mysql_secure_installation`` スクリプトを実行して、データベースサービスの安"
|
||
"全性を向上します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Secure the database service by running the ``mysql_secure_installation`` "
|
||
"script. In particular, choose a suitable password for the database ``root`` "
|
||
"account."
|
||
msgstr ""
|
||
"``mysql_secure_installation`` スクリプトを実行して、データベースサービスの安"
|
||
"全性を向上します。特に、データベースの ``root`` アカウントに適切なパスワード"
|
||
"を選択します。"
|
||
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "セキュリティー"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Select the ML2 plug-in:"
|
||
msgstr "ML2 プラグインを選択します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select the ``keystone`` pipeline to configure the Image service to use the "
|
||
"Identity service:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``keystone`` パイプラインを選択し、Image service が Identity サービスを使用す"
|
||
"るよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Selecting the ML2 plug-in also populates the ``core_plugin`` option in the "
|
||
"``/etc/neutron/neutron.conf`` file with the appropriate values (in this "
|
||
"case, it is set to the value ``ml2``)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ML2 プラグインを選択すると、``/etc/neutron/neutron.conf`` ファイルのオプショ"
|
||
"ン ``core_plugin`` にも適切な値が入ります (この場合は値 ``ml2`` が設定されま"
|
||
"す)。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Selecting the ML2 plug-in also populates the ``service_plugins`` and "
|
||
"``allow_overlapping_ips`` options in the ``/etc/neutron/neutron.conf`` file "
|
||
"with the appropriate values."
|
||
msgstr ""
|
||
"ML2 プラグインを選択すると、``/etc/neutron/neutron.conf`` ファイルのオプショ"
|
||
"ン ``service_plugins`` と ``allow_overlapping_ips`` にも適切な値が入ります。"
|
||
|
||
msgid "Self-service network"
|
||
msgstr "セルフサービスネットワーク"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Self-service networks connect to provider networks using a virtual router "
|
||
"that typically performs bidirectional NAT. Each router contains an interface "
|
||
"on at least one self-service network and a gateway on a provider network."
|
||
msgstr ""
|
||
"セルフサービスネットワークは、仮想ルーターを使ってプロバイダーネットワークと"
|
||
"接続され、通常仮想ルーターでは双方向 NAT が行われます。各ルーターは、少なくと"
|
||
"も 1 つのセルフサービスネットワークに接続されるインターフェースと、プロバイ"
|
||
"ダーネットワークに接続されるゲートウェイを持ちます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Self-service networks typically use overlay networks. Overlay network "
|
||
"protocols such as VXLAN include additional headers that increase overhead "
|
||
"and decrease space available for the payload or user data. Without knowledge "
|
||
"of the virtual network infrastructure, instances attempt to send packets "
|
||
"using the default Ethernet :term:`maximum transmission unit (MTU)` of 1500 "
|
||
"bytes. The Networking service automatically provides the correct MTU value "
|
||
"to instances via DHCP. However, some cloud images do not use DHCP or ignore "
|
||
"the DHCP MTU option and require configuration using metadata or a script."
|
||
msgstr ""
|
||
"セルフサービスネットワークでは一般にはオーバーレイネットワークが使用されま"
|
||
"す。 VXLAN などのオーバーレイネットワークプロトコルは追加のヘッダーが必要で、"
|
||
"このため、オーバーヘッドが増え、ペイロードやユーザーデータで利用可能な空間が"
|
||
"減ります。仮想ネットワーク基盤に関する情報がないと、インスタンスが、デフォル"
|
||
"トの Ethernet :term:`最大転送単位 (MTU) <maximum transmission unit (MTU)>` "
|
||
"1500 バイトを使用して、パケットを送信しようとします。 Networking サービスは、"
|
||
"正しい MTU 値を DHCP 経由でインスタンスに自動的に提供します。ただし、クラウド"
|
||
"イメージによっては DHCP が使用されなかったり DHCP MTU オプションは無視された"
|
||
"りします。この場合には、メタデータやスクリプトを使って MTU を設定する必要があ"
|
||
"ります。"
|
||
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "サービス"
|
||
|
||
msgid "Services and the [keystone_authtoken]"
|
||
msgstr "サービスと [keystone_authtoken]"
|
||
|
||
msgid "Set a gateway on the provider network on the router:"
|
||
msgstr "ルーターにおいて、ゲートウェイをプロバイダーネットワークに設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Set the ``NET_ID`` environment variable to reflect the ID of a network. For "
|
||
"example, using the provider network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ネットワークの ID が入った ``NET_ID`` 環境変数を設定します。ネットワーク "
|
||
"``provider`` を使用した例:"
|
||
|
||
msgid "Set the hostname of the node to ``block1``."
|
||
msgstr "このノードのホスト名を ``block1`` に設定します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Set the hostname of the node to ``compute1``."
|
||
msgstr "このノードのホスト名を ``compute1`` に設定します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Set the hostname of the node to ``controller``."
|
||
msgstr "このノードのホスト名を ``controller`` に設定します。"
|
||
|
||
msgid "Set the hostname of the node to ``object1``."
|
||
msgstr "このノードのホスト名を ``object1`` に設定します。"
|
||
|
||
msgid "Set the hostname of the node to ``object2``."
|
||
msgstr "このノードのホスト名を ``object2`` に設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Set up session storage. See `Set up session storage for the dashboard "
|
||
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard_sessions.html>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"セッションストレージの設定。`ダッシュボードのセッションストレージの設定 "
|
||
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard_sessions.html>`__ を参照して"
|
||
"ください。"
|
||
|
||
msgid "Shared File Systems"
|
||
msgstr "Shared File Systems"
|
||
|
||
msgid "Shared File Systems service"
|
||
msgstr "Shared File Systems サービス"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Show the name and IP address of the instance and compare with the output of "
|
||
"the OpenStack client:"
|
||
msgstr ""
|
||
"インスタンスの名前と IP アドレスを表示して、 OpenStack クライアントの出力と比"
|
||
"較します。"
|
||
|
||
msgid "Show the service status:"
|
||
msgstr "サービスの状態を表示します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Similarly, if your compute nodes use LVM on the operating system disk, you "
|
||
"must also modify the filter in the ``/etc/lvm/lvm.conf`` file on those nodes "
|
||
"to include only the operating system disk. For example, if the ``/dev/sda`` "
|
||
"device contains the operating system:"
|
||
msgstr ""
|
||
"同様に、コンピュートノードがオペレーティングシステムのディスクで LVM を使用し"
|
||
"ている場合、それらのノードにおいて ``/etc/lvm/lvm.conf`` ファイルにあるフィル"
|
||
"ターも変更して、オペレーティングシステムのディスクのみが含まれるようにする必"
|
||
"要があります。例えば、``/dev/sda`` デバイスにオペレーティングシステムが含まれ"
|
||
"る場合、次のようにします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"So, if using Debian, you wont need to care about database creation, access "
|
||
"rights and character sets. All that is handled for you by the packages."
|
||
msgstr ""
|
||
"そのため、Debian を使用する場合、データベースの作成、アクセス権の設定、文字"
|
||
"コードセットについて気にする必要はありません。必要なことはすべて、パッケージ"
|
||
"により処理されます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Some distributions add an extraneous entry in the ``/etc/hosts`` file that "
|
||
"resolves the actual hostname to another loopback IP address such as "
|
||
"``127.0.1.1``. You must comment out or remove this entry to prevent name "
|
||
"resolution problems. **Do not remove the 127.0.0.1 entry.**"
|
||
msgstr ""
|
||
"いくつかのディストリビューションでは、実際のホスト名を ``127.0.1.1`` といった"
|
||
"別のループバックアドレスに名前解決する、本質的でない項目がファイル ``/etc/"
|
||
"hosts`` に追加されます。名前解決の問題を防ぐために、この項目をコメントアウト"
|
||
"するか削除してください。ただし *127.0.0.1 の項目は削除しないこと。*"
|
||
|
||
msgid "Some distributions include LVM by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"いくつかのディストリビューションは、デフォルトで LVM が含まれています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Source the ``admin`` credentials to gain access to admin-only CLI commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"``admin`` クレデンシャルを読み込み、管理者専用 CLI コマンドのアクセス権を取得"
|
||
"します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1)
|
||
# #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Source the ``admin`` credentials to gain access to admin-only CLI commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``admin`` クレデンシャルを読み込み、管理者専用 CLI コマンドへのアクセス権を取"
|
||
"得します。"
|
||
|
||
msgid "Source the ``admin`` tenant credentials:"
|
||
msgstr "``admin`` テナントのクレデンシャルを読み込みます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Source the ``demo`` credentials to gain access to user-only CLI commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``demo`` クレデンシャルを読み込み、利用者用 CLI コマンドへのアクセス権を取得"
|
||
"します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Source the ``demo`` credentials to perform the following steps as a non-"
|
||
"administrative project:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``demo`` クレデンシャルを読み込み、非管理プロジェクトとして以下の手順を実行し"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Source the ``demo`` credentials:"
|
||
msgstr "``demo`` のクレデンシャルを読み込みます。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Source the ``demo`` tenant credentials:"
|
||
msgstr "``demo`` テナントのクレデンシャルを読み込みます。"
|
||
|
||
msgid "Source the admin credentials to gain access to admin-only CLI commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
"管理者クレデンシャルを読み込み、管理者専用 CLI コマンドへのアクセス権を取得し"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Alarming services and configure them to start when the system "
|
||
"boots:"
|
||
msgstr "Alarming サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Apache HTTP service and configure it to start when the system "
|
||
"boots:"
|
||
msgstr "Apache HTTP サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Block Storage services and configure them to start when the system "
|
||
"boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Block Storage サービスを起動し、システム起動時に自動的に起動するよう設定しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Block Storage volume service including its dependencies and "
|
||
"configure them to start when the system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Block Storage ボリュームサービスと関連サービスを起動し、システム起動時に自動"
|
||
"的に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Compute service including its dependencies and configure them to "
|
||
"start automatically when the system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Compute サービスおよび関連するサービスを起動します。また、それらのサービスが"
|
||
"システム起動時に自動的に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Compute services and configure them to start when the system boots:"
|
||
msgstr "Compute サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Image services and configure them to start when the system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Image サービスのサービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the LVM metadata service and configure it to start when the system "
|
||
"boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"LVM メタデータサービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Linux Bridge agent and configure it to start when the system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Linux ブリッジエージェントを起動し、システム起動時に自動的に起動するよう設定"
|
||
"します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Linux bridge agent and configure it to start when the system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Linux ブリッジエージェントを起動し、システム起動時に自動的に起動するよう設定"
|
||
"します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Memcached service and configure it to start when the system boots:"
|
||
msgstr "memcached サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the MongoDB service and configure it to start when the system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"MongoDB サービスを起動し、システム起動時に自動的に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid "Start the NTP service and configure it to start when the system boots:"
|
||
msgstr "NTP サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Networking services and configure them to start when the system "
|
||
"boots."
|
||
msgstr "Networking サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Orchestration services and configure them to start when the system "
|
||
"boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Orchestration サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Share File System services and configure them to start when the "
|
||
"system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Share File System サービスを起動し、システム起動時に自動的に起動するよう設定"
|
||
"します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Share File Systems service including its dependencies and "
|
||
"configure them to start when the system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Share File Systems サービスを依存サービスも含めて開始し、システム起動時に開始"
|
||
"するように設定します。"
|
||
|
||
msgid "Start the Share File Systems service including its dependencies:"
|
||
msgstr "Share File Systems サービスを依存サービスも含めて開始します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Telemetry Alarming services and configure them to start when the "
|
||
"system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Telemetry Alarming サービスを起動し、システム起動時に自動的に起動するよう設定"
|
||
"します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Telemetry services and configure them to start when the system "
|
||
"boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Telemetry サービスを起動し、システム起動時に自動的に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid "Start the ``rsync`` service:"
|
||
msgstr "``rsync`` サービスを起動します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the ``rsyncd`` service and configure it to start when the system boots:"
|
||
msgstr "``rsyncd`` サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid "Start the agent and configure it to start when the system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
" エージェントを起動し、システム起動時に自動的に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the database service and configure it to start when the system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"データベースサービスを起動し、システム起動時に自動的に起動するよう設定しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the message queue service and configure it to start when the system "
|
||
"boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"メッセージキューサービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Stores and retrieves arbitrary unstructured data objects via a :term:"
|
||
"`RESTful`, HTTP based API. It is highly fault tolerant with its data "
|
||
"replication and scale-out architecture. Its implementation is not like a "
|
||
"file server with mountable directories. In this case, it writes objects and "
|
||
"files to multiple drives, ensuring the data is replicated across a server "
|
||
"cluster."
|
||
msgstr ""
|
||
":term:`RESTful`、HTTP ベースの API 経由で任意の非構造データオブジェクトを保存"
|
||
"および取得します。データ複製による高い耐障害性とスケールアウトアーキテク"
|
||
"チャーを持ちます。その実装は、マウント可能なディレクトリを持つファイルサー"
|
||
"バーとは違っています。オブジェクトやファイルは複数のドライブに書き込まれ、"
|
||
"データがサーバクラスター間で複製されていることが保証されます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Stores and retrieves virtual machine disk images. OpenStack Compute makes "
|
||
"use of this during instance provisioning."
|
||
msgstr ""
|
||
"仮想マシンディスクイメージを保存および取得します。OpenStack Compute がインス"
|
||
"タンスの配備中に使用します。"
|
||
|
||
msgid "Telemetry service"
|
||
msgstr "Telemetry サービス"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Telemetry uses a combination of notifications and an agent to collect "
|
||
"Compute meters. Perform these steps on each compute node."
|
||
msgstr ""
|
||
"Telemetry は、通知とエージェントの両方を使用して、Compute の計測項目を収集し"
|
||
"ます。各コンピュートノードで以下の作業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Telemetry uses a combination of polling and notifications to collect Object "
|
||
"Storage meters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Telemetry は、ポーリングと通知の両方を使用して、Object Storage の計測項目を収"
|
||
"集します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Telemetry uses notifications to collect Block Storage service meters. "
|
||
"Perform these steps on the controller and Block Storage nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Telemetry は通知を使用して、 Block Storage サービスの計測項目を収集します。コ"
|
||
"ントローラーノードと Block Storage ノードで以下の作業を行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Telemetry uses notifications to collect Image service meters. Perform these "
|
||
"steps on the controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"Telemetry は通知を使用して、 Image service サービスの計測項目を収集します。コ"
|
||
"ントローラーノードで以下の作業を行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The :command:`systemctl enable` call on openSUSE outputs a warning message "
|
||
"when the service uses SysV Init scripts instead of native systemd files. "
|
||
"This warning can be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"openSUSE において :command:`systemctl enable` を実行すると、サービスがネイ"
|
||
"ティブの systemd ではなく SysV Init スクリプトを使用する場合、警告メッセージ"
|
||
"が表示されます。この警告は無視できます。"
|
||
|
||
msgid "The :term:`DHCP agent` provides DHCP services for virtual networks."
|
||
msgstr ""
|
||
":term:`DHCP エージェント <DHCP agent>` は、仮想ネットワーク向けに DHCP サービ"
|
||
"スを提供します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The :term:`Layer-3 (L3) agent` provides routing and NAT services for self-"
|
||
"service virtual networks."
|
||
msgstr ""
|
||
":term:`L3 エージェント <Layer-3 (L3) agent>` は、セルフサービスの仮想ネット"
|
||
"ワーク用のルーティングおよび NAT サービスを提供します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The :term:`OpenStack` project is an open source cloud computing platform "
|
||
"that supports all types of cloud environments. The project aims for simple "
|
||
"implementation, massive scalability, and a rich set of features. Cloud "
|
||
"computing experts from around the world contribute to the project."
|
||
msgstr ""
|
||
":term:`OpenStack` プロジェクトは、あらゆる種類のクラウド環境をサポートする、"
|
||
"オープンソースのクラウドコンピューティングプラットフォームです。シンプルな実"
|
||
"装、大規模なスケーラビリティ、豊富な機能を目指しています。世界中のクラウドコ"
|
||
"ンピューティング技術者がプロジェクトに貢献しています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The :term:`metadata agent <Metadata agent>` provides configuration "
|
||
"information such as credentials to instances."
|
||
msgstr ""
|
||
":term:`メタデータエージェント <Metadata agent>` は、クレデンシャルなどの設定"
|
||
"情報をインスタンスに提供します。"
|
||
|
||
msgid "The Block Storage service creates logical volumes in this volume group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Block Storage のサービスが、このボリュームグループ内に論理ボリュームを作成し"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid "The Block Storage services require endpoints for each service entity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Block Storage サービスは、それぞれのサービスエンティティーのエンドポイントを"
|
||
"必要とします。"
|
||
|
||
msgid "The Block Storage services require two service entities."
|
||
msgstr "Block Storage サービスは 2 つのサービスエンティティーを必要とします。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"The CirrOS image includes conventional user name/password authentication and "
|
||
"provides these credentials at the login prompt. After logging into CirrOS, "
|
||
"we recommend that you verify network connectivity using ``ping``."
|
||
msgstr ""
|
||
"CirrOS イメージは、一般的なユーザー名とパスワードによる認証に対応しており、こ"
|
||
"れらのクレデンシャルがログインプロンプトに表示されています。CirrOS にログイン"
|
||
"後、``ping`` を使用してネットワーク接続性を検証することを推奨します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Debian OpenStack packages offer automation for this, so OpenStack users "
|
||
"do not have to manually edit the configuration files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Debian OpenStack パッケージが設定を自動化しているため、OpenStack ユーザーは設"
|
||
"定ファイルを手動で編集する必要はありません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Debian package post installation scripts will then perform the below "
|
||
"commands for you:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Debian パッケージのインストール後処理スクリプトでは、以下のコマンドが実行され"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid "The Debian packages"
|
||
msgstr "Debian パッケージ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Identity service authentication mechanism for services uses Memcached to "
|
||
"cache tokens. For production deployments, we recommend enabling a "
|
||
"combination of firewalling, authentication, and encryption to secure it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Identity サービスのサービス用の認証機構は、トークンをキャッシュするために "
|
||
"Memcached を使用します。本番環境では、安全性のため、ファイアウォール、認証、"
|
||
"暗号化を組み合わせて利用することを推奨します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Identity service is installed with MySQL as the database back end, "
|
||
"``keystonedb`` as database name, and the localhost socket file. The "
|
||
"corresponding DSN (Database Source Name) will then be:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Identity サービスは、データベースバックエンドとして MySQL、データベース名とし"
|
||
"て ``keystonedb`` 、ローカルホストのソケットファイルを指定してインストールさ"
|
||
"れます。対応する DSN (Database Source Name) は以下のようになるでしょう。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Identity service manages a catalog of API endpoints associated with the "
|
||
"services in your OpenStack environment. Services use this catalog to "
|
||
"determine how to communicate with other services in your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Identity サービスは、OpenStack 環境にあるサービスに関連づけられた API エンド"
|
||
"ポイントのカタログを管理します。サービスは、このカタログを使用して、環境内の"
|
||
"他のサービスと通信する方法を判断します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Identity service manages a catalog of services in your OpenStack "
|
||
"environment. Services use this catalog to determine the other services "
|
||
"available in your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Identity サービスは、OpenStack 環境にあるサービスのカタログを管理します。サー"
|
||
"ビスは、このカタログを使用して、利用できる他のサービスを判断します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Identity service provides a catalog of services and their locations. "
|
||
"Each service that you add to your OpenStack environment requires a :term:"
|
||
"`service` entity and several :term:`API endpoints<API endpoint>` in the "
|
||
"catalog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Identity サービスは、サービスとその場所のカタログを提供します。OpenStack 環境"
|
||
"に追加した各サービスは、 :term:`サービス <service>` エンティティーといくつか"
|
||
"の :term:`API エンドポイント <API endpoint>` をカタログに登録する必要がありま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Identity service provides authentication services for each OpenStack "
|
||
"service. The authentication service uses a combination of :term:`domains "
|
||
"<domain>`, :term:`projects<project>` (tenants), :term:`users<user>`, and :"
|
||
"term:`roles<role>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Identity サービスは OpenStack の各サービスに認証サービスを提供します。認証"
|
||
"サービスは、:term:`ドメイン <domain>`、:term:`プロジェクト <project>` (テナン"
|
||
"ト)、:term:`ユーザー <user>`、:term:`ロール <role>` を使用します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Linux bridge agent builds layer-2 (bridging and switching) virtual "
|
||
"networking infrastructure for instances and handles security groups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Linux ブリッジエージェントは、インスタンス用の L2 (ブリッジおよびスイッチ) 仮"
|
||
"想ネットワークインフラを構築して、セキュリティーグループを処理します。"
|
||
|
||
msgid "The Linux bridge agent only supports VXLAN overlay networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Linux ブリッジエージェントは、VXLAN オーバーレイネットワークのみをサポートし"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ML2 plug-in uses the Linux bridge mechanism to build layer-2 (bridging "
|
||
"and switching) virtual networking infrastructure for instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"ML2 プラグインは、Linux ブリッジ機構を使用して、インスタンス用の L2 (ブリッジ"
|
||
"とスイッチ) 仮想ネットワークインフラを構築します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Mitaka release is available directly through the official Debian "
|
||
"backports repository. To use this repository, follow the instruction from "
|
||
"the official `Debian website <http://backports.debian.org/Instructions/>`_, "
|
||
"which basically suggest doing the following steps:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mitaka リリースは、公式の Debian バックポートリポジトリー経由で直接取得できま"
|
||
"す。公式の `Debian ウェブサイト <http://backports.debian.org/Instructions/"
|
||
">`_ の説明に従って、このリポジトリーを使用します。基本的に以下の手順を実行す"
|
||
"ることが推奨されています。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"The Networking common component configuration includes the authentication "
|
||
"mechanism, message queue, and plug-in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Networking の共通コンポーネントの設定は、認証メカニズム、メッセージキュー、プ"
|
||
"ラグインがあります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Networking server component configuration includes the database, "
|
||
"authentication mechanism, message queue, topology change notifications, and "
|
||
"plug-in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Networking のサーバーコンポーネントの設定は、データベース、認証メカニズム、"
|
||
"メッセージキュー、トポロジー変更通知、プラグインがあります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Networking service initialization scripts expect a symbolic link ``/etc/"
|
||
"neutron/plugin.ini`` pointing to the ML2 plug-in configuration file, ``/etc/"
|
||
"neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini``. If this symbolic link does not exist, "
|
||
"create it using the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Networking のサービス初期化スクリプトは、シンボリックリンク ``/etc/neutron/"
|
||
"plugin.ini`` が ML2 プラグイン設定ファイル ``/etc/neutron/plugins/ml2/"
|
||
"ml2_conf.ini`` を指していることを期待します。このシンボリックリンクが存在しな"
|
||
"ければ、以下のコマンドを使用して作成します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Networking service initialization scripts expect the variable "
|
||
"``NEUTRON_PLUGIN_CONF`` in the ``/etc/sysconfig/neutron`` file to reference "
|
||
"the ML2 plug-in configuration file. Ensure that the ``/etc/sysconfig/"
|
||
"neutron`` file contains the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Networking のサービス初期化スクリプトは、``/etc/sysconfig/neutron`` ファイル"
|
||
"の ``NEUTRON_PLUGIN_CONF`` 変数が ML2 プラグイン設定ファイルを参照しているこ"
|
||
"とを期待します。 ``/etc/sysconfig/neutron`` ファイルに以下が確実に含まれるよ"
|
||
"うにしてください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Object Storage service does not use an SQL database on the controller "
|
||
"node. Instead, it uses distributed SQLite databases on each storage node."
|
||
msgstr ""
|
||
"Object Storage サービスは、コントローラーノードの SQL データベースを使用しま"
|
||
"せん。代わりに、各ストレージノードに分散した SQLite データベースを使用しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack system consists of several key services that are separately "
|
||
"installed. These services work together depending on your cloud needs. These "
|
||
"services include Compute service, Identity service, Networking service, "
|
||
"Image service, Block Storage service, Object Storage service, Telemetry "
|
||
"service, Orchestration service, and Database service. You can install any of "
|
||
"these projects separately and configure them stand-alone or as connected "
|
||
"entities."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack システムは、別々にインストールできる複数の主要なサービスから構成さ"
|
||
"れます。クラウドの要件に応じて、これらのサービスを組み合わあせて動作させま"
|
||
"す。Compute サービス、Identity サービス、Networking サービス、Image サービ"
|
||
"ス、Block Storage サービス、Object Storage サービス、Telemetry サービス、"
|
||
"Orchestration サービス、Database サービスなどがあります。これらのプロジェクト"
|
||
"を別々にインストールして、設定により単独で動かしたり組み合わせて動かしたりで"
|
||
"きます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Orchestration service automatically assigns the ``heat_stack_user`` role "
|
||
"to users that it creates during stack deployment. By default, this role "
|
||
"restricts :term:`API <Application Programming Interface (API)>` operations. "
|
||
"To avoid conflicts, do not add this role to users with the "
|
||
"``heat_stack_owner`` role."
|
||
msgstr ""
|
||
"Orchestration サービスは、スタックの展開中に作成されるユーザーに、自動的に "
|
||
"``heat_stack_user`` ロールを割り当てます。このロールはデフォルトで :term:"
|
||
"`API <Application Programming Interface (API)>` 操作を制限します。競合を避け"
|
||
"るために、このロールを ``heat_stack_owner`` ロールを持つユーザーに追加しない"
|
||
"でください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Orchestration service uses templates to describe stacks. To learn about "
|
||
"the template language, see `the Template Guide <http://docs.openstack.org/"
|
||
"developer/heat/template_guide/index.html>`__ in the `Heat developer "
|
||
"documentation <http://docs.openstack.org/developer/heat/index.html>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"Orchestration サービスは、テンプレートを使用してスタックを記述します。テンプ"
|
||
"レート言語の詳細を知るには、`Heat developer documentation <http://docs."
|
||
"openstack.org/developer/heat/index.html>`__ の `Template Guide <http://docs."
|
||
"openstack.org/developer/heat/template_guide/index.html>`__ を参照してくださ"
|
||
"い。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Share File System services require endpoints for each service entity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Share File System サービスはそれぞれのサービスエンティティーのエンドポイント"
|
||
"を必要とします。"
|
||
|
||
msgid "The Share File System services require two service entities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Shared File Systems サービスは 2 つのサービスエンティティーを必要とします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Shared File Systems service creates logical volumes in this volume group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Shared File Systems サービスが、このボリュームグループ内に論理ボリュームを作"
|
||
"成します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Telemetry service requires access to the Object Storage service using "
|
||
"the ``ResellerAdmin`` role. Perform these steps on the controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"Telemetry は、``ResellerAdmin`` ロールを使用して Object Storage にアクセスす"
|
||
"る必要があります。コントローラーノードで以下の手順を実行します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Telemetry service uses a NoSQL database to store information. The "
|
||
"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide "
|
||
"use MongoDB."
|
||
msgstr ""
|
||
"Telemetry サービスは、情報を保存するために NoSQL データベースを使用します。こ"
|
||
"のデータベースは一般的にコントローラーノードで実行します。このガイドの手順で"
|
||
"は MongoDB を使用します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``--provider:physical_network provider`` and ``--provider:network_type "
|
||
"flat`` options connect the flat virtual network to the flat (native/"
|
||
"untagged) physical network on the ``eth1`` interface on the host using "
|
||
"information from the following files:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``--provider:physical_network provider`` と ``--provider:network_type flat`` "
|
||
"オプションにより、以下の行にある情報を使用して、仮想フラットネットワークを、"
|
||
"ホストの ``eth1`` インターフェースのフラット (ネイティブ、タグなし) プロバイ"
|
||
"ダー物理ネットワークに接続します。"
|
||
|
||
msgid "The ``--shared`` option allows all projects to use the virtual network."
|
||
msgstr ""
|
||
"``--shared`` オプションを指定することで、すべてのプロジェクトがこの仮想ネット"
|
||
"ワークを使用できるようにします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``.config`` and ``.postinst`` maintainer scripts of the ``nova-common`` "
|
||
"package detect automatically the IP address which goes in the ``my_ip`` "
|
||
"directive of the ``[DEFAULT]`` section. This value will normally still be "
|
||
"prompted, and you can check that it is correct in the nova.conf after ``nova-"
|
||
"common`` is installed:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``nova-common`` パッケージのメンテナースクリプト ``.config`` と ``."
|
||
"postinst`` は自動的に IP アドレスを検出します。そのアドレスが ``[DEFAULT]`` "
|
||
"セクションの ``my_ip`` ディレクティブに設定されます。通常はこの値は設定プロン"
|
||
"プトに表示されますし、また ``nova-common`` インストール後に nova.conf で正し"
|
||
"い値が入っているかを確認することもできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``admin`` or other privileged user must create this network because it "
|
||
"connects directly to the physical network infrastructure."
|
||
msgstr ""
|
||
"これは物理ネットワークインフラに直接接続されるため、``admin`` や他の特権ユー"
|
||
"ザーがこのネットワークを作成する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``dbconfig-common`` package will configure MySQL for these access "
|
||
"rights, and create the database for you. Since OpenStack 2014.1.1, all "
|
||
"OpenStack packages in Debian are performing the following MySQL query after "
|
||
"database creation (if you decide to use MySQL as a back-end):"
|
||
msgstr ""
|
||
"``dbconfig-common`` パッケージは、MySQL にこれらのアクセス権を設定し、データ"
|
||
"ベースを作成します。OpenStack 2014.1.1 以降、Debian のすべての OpenStack パッ"
|
||
"ケージは、データベース作成後に以下の MySQL クエリーを実行します (MySQL をバッ"
|
||
"クエンドとして使用する場合)。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``demo`` or other unprivileged user can create this network because it "
|
||
"provides connectivity to instances within the ``demo`` project only."
|
||
msgstr ""
|
||
"``demo`` ユーザーや他の非特権ユーザーはこのネットワークを作成できます。なぜな"
|
||
"ら、このネットワークは ``demo`` プロジェクト内のインスタンスに対する接続性の"
|
||
"みを提供するからです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``external_network_bridge`` option intentionally lacks a value to enable "
|
||
"multiple external networks on a single agent."
|
||
msgstr ""
|
||
"``external_network_bridge`` オプションは、1 つのエージェントに複数の外部ネッ"
|
||
"トワークを有効にすることができません。これは意図的なものです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``heat-common`` package and not the ``heat-api`` package configures the "
|
||
"Orchestration service."
|
||
msgstr ""
|
||
"``heat-api`` パッケージではなく ``heat-common`` パッケージが Orchestration "
|
||
"Service を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``rsync`` service requires no authentication, so consider running it on "
|
||
"a private network in production environments."
|
||
msgstr ""
|
||
"``rsync`` サービスは認証を必要としないため、本番環境ではプライベートネット"
|
||
"ワークで実行することを検討してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``seen true`` option tells ``debconf`` that a specified screen was "
|
||
"already seen by the user so do not show it again. This option is useful for "
|
||
"upgrades."
|
||
msgstr ""
|
||
"``seen true`` オプションにより、指定された画面がすでにユーザーにより参照され"
|
||
"たことを ``debconf`` に通知します。これにより、その画面はもう一度表示されなく"
|
||
"なります。このオプションはアップグレード時に有用です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``systemctl restart`` command starts each service if not currently "
|
||
"running."
|
||
msgstr ""
|
||
"``systemctl restart`` コマンドは、動作していない場合、各サービスを開始しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The account server uses the account ring to maintain lists of containers."
|
||
msgstr ""
|
||
"アカウントサーバーは、コンテナーの一覧を管理するために、アカウントリングを使"
|
||
"用します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The automatic configuration process generates a self-signed SSL certificate. "
|
||
"Consider obtaining an official certificate for production environments."
|
||
msgstr ""
|
||
"自動設定プロセスにより、自己署名 SSL 証明書が生成されます。本番環境向けに公式"
|
||
"な証明書を取得することを検討してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The compute node handles connectivity and :term:`security groups <security "
|
||
"group>` for instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"コンピュートノードは、インスタンスの接続性と :term:`セキュリティーグループ "
|
||
"<security group>` を処理します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The compute node runs the :term:`hypervisor` portion of Compute that "
|
||
"operates instances. By default, Compute uses the :term:`KVM <kernel-based VM "
|
||
"(KVM)>` hypervisor. The compute node also runs a Networking service agent "
|
||
"that connects instances to virtual networks and provides firewalling "
|
||
"services to instances via :term:`security groups <security group>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"コンピュートノードでは、インスタンスの操作を行う Compute の :term:`ハイパーバ"
|
||
"イザー <hypervisor>` 部分を実行します。デフォルトでは、Compute は :term:"
|
||
"`KVM <kernel-based VM (KVM)>` ハイパーバイザーを使用します。コンピュートノー"
|
||
"ドでは、 Networking サービスのエージェントも実行されます。このエージェント"
|
||
"は、インスタンスを仮想ネットワークに接続し、:term:`セキュリティーグループ "
|
||
"<security group>` としてインスタンスに対するファイアウォールサービスを提供し"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The container server uses the container ring to maintain lists of objects. "
|
||
"However, it does not track object locations."
|
||
msgstr ""
|
||
"コンテナーサーバーは、オブジェクトの一覧を管理するために、コンテナーリングを"
|
||
"使用します。ただし、オブジェクトの位置の把握は行いません。"
|
||
|
||
msgid "The controller node requires a minimum of two network interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノードは、少なくとも 2 つのネットワークインターフェースが必要で"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The controller node runs the Identity service, Image service, management "
|
||
"portions of Compute, management portion of Networking, various Networking "
|
||
"agents, and the dashboard. It also includes supporting services such as an "
|
||
"SQL database, :term:`message queue`, and :term:`NTP`."
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノードでは、Identity サービス、Image サービス、Compute の管理コ"
|
||
"ンポーネント、Networking の管理コンポーネント、さまざまな Networking エージェ"
|
||
"ント、ダッシュボードが実行されます。SQL データベース、:term:`メッセージ"
|
||
"キュー <message queue>`、:term:`NTP` のようなサポートサービスも含まれます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The dashboard relies on functional core services including Identity, Image "
|
||
"service, Compute, and either Networking (neutron) or legacy networking (nova-"
|
||
"network). Environments with stand-alone services such as Object Storage "
|
||
"cannot use the dashboard. For more information, see the `developer "
|
||
"documentation <http://docs.openstack.org/developer/ horizon/topics/"
|
||
"deployment.html>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"ダッシュボードは、Identity service、Image service、Compute、Networking "
|
||
"(neutron) かレガシーネットワーク (nova-network) などの中核機能のサービスに依"
|
||
"存しています。Object Storage などのサービスがそれだけで存在する環境ではダッ"
|
||
"シュボードを使用できません。詳細は `developer documentation <http://docs."
|
||
"openstack.org/developer/ horizon/topics/deployment.html>`__ を参照してくださ"
|
||
"い。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The debconf system helps users configure the ``auth_uri``, ``identity_uri``, "
|
||
"``admin_tenant_name``, ``admin_user``, and ``admin_password`` options."
|
||
msgstr ""
|
||
"debconf システムを使って、ユーザーが ``auth_uri``、``identity_uri``、"
|
||
"``admin_tenant_name``、``admin_user``、``admin_password`` オプションを設定で"
|
||
"きます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The example architecture requires at least two nodes (hosts) to launch a "
|
||
"basic :term:`virtual machine <virtual machine (VM)>` or instance. Optional "
|
||
"services such as Block Storage and Object Storage require additional nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"サンプルアーキテクチャーでは、:term:`仮想マシン <virtual machine (VM)>` すな"
|
||
"わちインスタンスを起動するために、少なくとも 2 つのノード (ホスト) を必要とし"
|
||
"ます。Block Storage や Object Storage などのオプションサービスを使う場合に"
|
||
"は、追加のノードが必要です。"
|
||
|
||
msgid "The example architectures assume use of the following networks:"
|
||
msgstr ""
|
||
"サンプルアーキテクチャーでは、以下のネットワークを使用することを仮定していま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following example shows how to pre-seed an automated MySQL Server "
|
||
"installation:"
|
||
msgstr "以下の例は MySQL サーバーの自動インストールで事前設定を行う方法です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following instructions and diagrams use example IP address ranges. You "
|
||
"must adjust them for your particular environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"以下の説明と図は、サンプルの IP アドレス範囲を使用します。お使いの環境に合わ"
|
||
"せて調整する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following minimum requirements should support a proof-of-concept "
|
||
"environment with core services and several :term:`CirrOS` instances:"
|
||
msgstr ""
|
||
"以下の最小要件で、コアなサービスと :term:`CirrOS` のインスタンスをいくつか動"
|
||
"かす検証 (POC) 環境には対応できることでしょう。"
|
||
|
||
msgid "The following screens show an example Image service configuration:"
|
||
msgstr "以下の画面は Image service の設定例です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following table provides a list of services that require passwords and "
|
||
"their associated references in the guide:"
|
||
msgstr ""
|
||
"以下の表は、パスワードを必要とするサービスと、このガイドにおける参照先をまと"
|
||
"めたものです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The installation of the NoSQL database server is only necessary when "
|
||
"installing the Telemetry service as documented in :ref:`install_ceilometer`."
|
||
msgstr ""
|
||
"NoSQL データベースのインストールが必要なのは、 Telemetry サービスをインストー"
|
||
"ルする場合だけです。 Telemetry サービスのインストールの詳細は :ref:"
|
||
"`install_ceilometer` にあります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The object server uses the object ring to maintain lists of object locations "
|
||
"on local devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"オブジェクトサーバーは、ローカルデバイスのおけるオブジェクトの位置の一覧を維"
|
||
"持するために、オブジェクトリングを使用します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The openSUSE distribution uses the concept of patterns to represent "
|
||
"collections of packages. If you selected 'Minimal Server Selection (Text "
|
||
"Mode)' during the initial installation, you may be presented with a "
|
||
"dependency conflict when you attempt to install the OpenStack packages. To "
|
||
"avoid this, remove the minimal\\_base-conflicts package:"
|
||
msgstr ""
|
||
"openSUSE ディストリビューションは、パッケージ群を表現するために、パターンとい"
|
||
"う概念が使用します。初期インストール中に 'Minimal Server Selection (Text "
|
||
"Mode)' を選択した場合、OpenStack パッケージをインストールしようとした際に、依"
|
||
"存関係の競合が発生するかもしれません。これを避けるために、minimal\\_base-"
|
||
"conflicts パッケージを削除します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The optional Object Storage node contain the disks that the Object Storage "
|
||
"service uses for storing accounts, containers, and objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"オプションの Object Storage ノードは、Object Storage がアカウント、コンテ"
|
||
"ナー、オブジェクトを保存するディスクを持ちます。"
|
||
|
||
msgid "The other directives concerning RabbitMQ will stay untouched."
|
||
msgstr "他の RabbitMQ に関するディレクティブは、変更されません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The output should indicate four agents on the controller node and one agent "
|
||
"on each compute node."
|
||
msgstr ""
|
||
"この出力は、コントローラーノードに 4 つのエージェント、各コンピュートノード"
|
||
"に 1 つのエージェントがあることを意味します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The output should indicate three agents on the controller node and one agent "
|
||
"on each compute node."
|
||
msgstr ""
|
||
"この出力は、コントローラーノードに 3 つのエージェント、各コンピュートノード"
|
||
"に 1 つのエージェントがあることを意味します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The packages are signed by GPG key ``05905EA8``. You should verify the "
|
||
"fingerprint of the imported GPG key before using it."
|
||
msgstr ""
|
||
"パッケージは GPG キー ``05905EA8`` を用いて署名されています。使用する前にイン"
|
||
"ポートした GPG キーのフィンガープリントを検証すべきです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The packages are signed by GPG key ``17280DDF``. You should verify the "
|
||
"fingerprint of the imported GPG key before using it."
|
||
msgstr ""
|
||
"パッケージは GPG キー ``17280DDF`` を用いて署名されています。使用する前にイン"
|
||
"ポートした GPG キーのフィンガープリントを検証すべきです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The packages are signed by GPG key ``D85F9316``. You should verify the "
|
||
"fingerprint of the imported GPG key before using it."
|
||
msgstr ""
|
||
"パッケージは GPG キー ``D85F9316`` を用いて署名されています。使用する前にイン"
|
||
"ポートした GPG キーのフィンガープリントを検証すべきです。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# keystone-services.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# keystone-users.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"The packages can automatically create the service entity and API endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
"パッケージが自動的にサービスエンティティーと API エンドポイントを作成します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The packages can automatically create the service entity and API endpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"パッケージが自動的にサービスエンティティーと API エンドポイントを作成します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The packages do not require pre-depends. If ``dbconfig-common`` is already "
|
||
"installed on the system, the user sees all prompts. However, you cannot "
|
||
"define the order in which the ``debconf`` screens appear. The user must make "
|
||
"sense of it even if the prompts appear in an illogical order."
|
||
msgstr ""
|
||
"``debconf`` パッケージは事前の依存関係を必要としません。``dbconfig-common`` "
|
||
"がすでにシステムにインストールされていれば、すべてのプロンプトが表示されま"
|
||
"す。しかしながら、``debconf`` 画面の表示順序は定義できません。プロンプトが非"
|
||
"論理的な順番で表示されたときでさえ、ユーザーはその意味を理解する必要がありま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The provider interface uses a special configuration without an IP address "
|
||
"assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:"
|
||
msgstr ""
|
||
"プロバイダーインターフェースは、IP アドレスを割り当てない特別な設定を使用しま"
|
||
"す。2 番目のインターフェースをプロバイダーインターフェースとして設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The provider network must include the ``router:external`` option to enable "
|
||
"self-service routers to use it for connectivity to external networks such as "
|
||
"the Internet. The ``admin`` or other privileged user must include this "
|
||
"option during network creation or add it later. In this case, we can add it "
|
||
"to the existing ``provider`` provider network."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロバイダーネットワークには ``router: external`` オプションを指定しておく必"
|
||
"要があります。これにより、セルフサービスルーターが、インターネットなどの外部"
|
||
"ネットワークへ接続するために、このネットワークを使用できるようになります。"
|
||
"``admin`` や他の非特権ユーザーは、このオプションをネットワークの作成中に含め"
|
||
"るか、後から追加する必要があります。このガイドの場合、このオプションを既存の"
|
||
"プロバイダーネットワーク ``provider`` に追加できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The provider network uses 203.0.113.0/24 with a gateway on 203.0.113.1. A "
|
||
"DHCP server assigns each instance an IP address from 203.0.113.101 to "
|
||
"203.0.113.250. All instances use 8.8.4.4 as a DNS resolver."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロバイダーネットワークは 203.0.113.0/24 を使用し、ゲートウェイは "
|
||
"203.0.113.1 です。 DHCP サーバーは、各インスタンスに 203.0.113.101 から "
|
||
"203.0.113.250 までの範囲の IP アドレスを割り当てます。すべてのインスタンスは "
|
||
"DNS リゾルバーとして 8.8.4.4 を使用します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The provider networks option deploys the OpenStack Networking service in the "
|
||
"simplest way possible with primarily layer-2 (bridging/switching) services "
|
||
"and VLAN segmentation of networks. Essentially, it bridges virtual networks "
|
||
"to physical networks and relies on physical network infrastructure for "
|
||
"layer-3 (routing) services. Additionally, a :term:`DHCP` service provides IP "
|
||
"address information to instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロバイダーネットワーク構成では、可能な限り最も簡単な方法で OpenStack "
|
||
"Networking サービスをデプロイします。主として、レイヤー 2 (ブリッジング/ス"
|
||
"イッチング) サービスと VLAN によるネットワーク分離が利用できます。本質的に"
|
||
"は、仮想ネットワークは物理ネットワークにレイヤー 2 でブリッジングされ、レイ"
|
||
"ヤー 3 (ルーティング) サービスは物理ネットワークインフラのものが利用されま"
|
||
"す。また、 :term:`DHCP` サービスにより IP アドレス情報がインスタンスに提供さ"
|
||
"れます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The proxy service relies on an authentication and authorization mechanism "
|
||
"such as the Identity service. However, unlike other services, it also offers "
|
||
"an internal mechanism that allows it to operate without any other OpenStack "
|
||
"services. However, for simplicity, this guide references the Identity "
|
||
"service in :doc:`keystone`. Before you configure the Object Storage service, "
|
||
"you must create service credentials and an API endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロキシーサービスは、Identity サービスなどの認証認可機構を必要とします。しか"
|
||
"しながら、他のサービスと異なり、他の OpenStack のサービスなしで動作できる組み"
|
||
"込みの認証認可機能も提供されています。しかしながら、このガイドでは、簡単のた"
|
||
"め、:doc:`keystone` で説明する Identity サービスを参照します。Object Storage "
|
||
"サービスを設定する前に、サービスクレデンシャルと API エンドポイントを作成する"
|
||
"必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The rules described here are from the `Debian Policy Manual <http://www."
|
||
"debian.org/doc/debian-policy/>`__. If any rule described in this chapter is "
|
||
"not respected, you have found a serious bug that must be fixed."
|
||
msgstr ""
|
||
"ここに記載されたルールは `Debian Policy Manual <http://www.debian.org/doc/"
|
||
"debian-policy/>`__ にもとづいています。本章に記載されたルール通りでない場合"
|
||
"は、修正すべき深刻なバグを見つけたことになります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The self-service network uses 172.16.1.0/24 with a gateway on 172.16.1.1. A "
|
||
"DHCP server assigns each instance an IP address from 172.16.1.2 to "
|
||
"172.16.1.254. All instances use 8.8.4.4 as a DNS resolver."
|
||
msgstr ""
|
||
"セルフサービスネットワークは 172.16.1.0/24 を使用し、ゲートウェイは "
|
||
"172.16.1.1 です。 DHCP サーバーは、各インスタンスに 172.16.1.2 から "
|
||
"172.16.1.254 までの範囲の IP アドレスを割り当てます。すべてのインスタンスは "
|
||
"DNS リゾルバーとして 8.8.4.4 を使用します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The self-service networks option augments the provider networks option with "
|
||
"layer-3 (routing) services that enable :term:`self-service` networks using "
|
||
"overlay segmentation methods such as :term:`VXLAN`. Essentially, it routes "
|
||
"virtual networks to physical networks using :term:`NAT`. Additionally, this "
|
||
"option provides the foundation for advanced services such as LBaaS and FWaaS."
|
||
msgstr ""
|
||
"セルフサービスネットワーク構成は、プロバイダーネットワーク構成にレイヤー 3 "
|
||
"(ルーティング) サービスを加えたもので、 :term:`VXLAN` などのネットワーク分離"
|
||
"手法を用いて :term:`セルフサービス <self-service>` ネットワークを実現しま"
|
||
"す。 本質的には、この構成では、仮想ネットワークのトラフィックは :term:`NAT` "
|
||
"を利用して物理ネットワークにルーティングされます。また、 LBaaS や FWaaS など"
|
||
"の高度なネットワークサービスが動作するための基盤となります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The server component listens on all IP addresses and the proxy component "
|
||
"only listens on the management interface IP address of the compute node. The "
|
||
"base URL indicates the location where you can use a web browser to access "
|
||
"remote consoles of instances on this compute node."
|
||
msgstr ""
|
||
"サーバーコンポーネントは、すべての IP アドレスをリッスンします。プロキシーコ"
|
||
"ンポーネントはコンピュートノードの管理インターフェースの IP アドレスのみを"
|
||
"リッスンします。ベース URL は、Web ブラウザーがこのコンピュートノードにあるイ"
|
||
"ンスタンスのリモートコンソールにアクセスするための場所を示します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM "
|
||
"<Logical Volume Manager (LVM)>` driver and provides them to instances via :"
|
||
"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor "
|
||
"modifications to horizontally scale your environment with additional storage "
|
||
"nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Block Storage サービスは、 :term:`LVM <Logical Volume Manager (LVM)>` ドライ"
|
||
"バーを使用して、このデバイス上に論理ボリュームを構成し、 :term:`iSCSI` 経由で"
|
||
"これらをインスタンスに提供します。これらの手順を少し変更するだけで、お使いの"
|
||
"環境に追加のストレージノードを追加し、水平にスケールさせることができます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For "
|
||
"environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we "
|
||
"recommend creating the ``m1.nano`` flavor that only requires 64 MB per "
|
||
"instance. Only use this flavor with the CirrOS image for testing purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
"デフォルトの最小のフレーバーはインスタンスあたり 512MB のメモリーを消費しま"
|
||
"す。メモリーが 4 GB 未満のコンピュートノードがある環境では、インスタンスあた"
|
||
"り 64 MB しか必要としない ``m1.nano`` フレーバーを作成することをお薦めしま"
|
||
"す。テスト用途の CirrOS イメージではこのフレーバーだけを使用してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The status changes from ``BUILD`` to ``ACTIVE`` when the build process "
|
||
"successfully completes."
|
||
msgstr ""
|
||
"ビルド処理が正常に終了すると、状態が ``BUILD`` から ``ACTIVE`` に変わります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The storage node runs many Object Storage services and the :command:`swift-"
|
||
"init` command makes them easier to manage. You can ignore errors from "
|
||
"services not running on the storage node."
|
||
msgstr ""
|
||
"ストレージノードは、多くの Object Storage サービスを実行します。:command:"
|
||
"`swift-init` コマンドにより楽に管理できます。ストレージノードにおいて実行して"
|
||
"いないサービスのエラーは無視できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The values of ``AUTH_TOKEN``, ``KEYSTONE_ENDPOINT_IP``, ``PKG_ENDPOINT_IP``, "
|
||
"and ``REGION_NAME`` depend on the answer you will provide to the debconf "
|
||
"prompts. But the values of ``SERVICE_NAME``, ``SERVICE_TYPE``, "
|
||
"``SERVICE_DESC``, and ``SERVICE_URL`` are already pre-wired in each package, "
|
||
"so you don't have to remember them."
|
||
msgstr ""
|
||
"``AUTH_TOKEN``、``KEYSTONE_ENDPOINT_IP``、``PKG_ENDPOINT_IP``、"
|
||
"``REGION_NAME`` の値は、debconf プロンプトでの入力内容により決まります。一"
|
||
"方、``SERVICE_NAME``、``SERVICE_TYPE``、``SERVICE_DESC``、``SERVICE_URL`` の"
|
||
"値は、各パッケージに事前設定されており、覚えておく必要はありません。"
|
||
|
||
msgid "Then, ``debconf`` does not prompt you."
|
||
msgstr "そうすると、``debconf`` がプロンプトを表示しなくなります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There are two modes of installation. One using ``/horizon`` as the URL, "
|
||
"keeping your default vhost and only adding an Alias directive: this is the "
|
||
"default. The other mode will remove the default Apache vhost and install the "
|
||
"dashboard on the webroot. It was the only available option before the "
|
||
"Liberty release. If you prefer to set the Apache configuration manually, "
|
||
"install the ``openstack-dashboard`` package instead of ``openstack-dashboard-"
|
||
"apache``."
|
||
msgstr ""
|
||
"2 種類のインストール方法があります。 1 つは、ダッシュボードの URL として ``/"
|
||
"horizon`` を使用する方法で、デフォルトの vhost はそのままにして、Alias ディレ"
|
||
"クティブを追加するだけです。これがデフォルトのインストール方法です。もう 1 つ"
|
||
"の方法は、デフォルトの Apache vhost を削除し、ダッシュボードをトップ階層にイ"
|
||
"ンストールします。 Liberty リリースより前では、この方法しかありませんでし"
|
||
"た。 Apache の設定を手動で行いたい場合は、 ``openstack-dashboard-apache`` の"
|
||
"代わりに ``openstack-dashboard`` パッケージをインストールしてください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"These debconf screens appear in: ``ceilometer-common``, ``cinder-common``, "
|
||
"``glance-common``, ``heat-common``, ``neutron-common``, and ``nova-common``."
|
||
msgstr ""
|
||
"これらの debconf 画面は ``ceilometer-common``, ``cinder-common``, ``glance-"
|
||
"common``, ``heat-common``, ``neutron-common``, ``nova-common`` で表示されま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"These screens appear when you re-configure the ``dbconfig-common`` package:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``dbconfig-common`` パッケージを再設定する際には、以下の画面が表示されます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This ``connection`` directive will be handled by the ``dbconfig-common`` "
|
||
"package, which provides a standard Debian interface. It enables you to "
|
||
"configure Debian database parameters. It includes localized prompts for many "
|
||
"languages and it supports the following database backends: SQLite, MySQL, "
|
||
"and PostgreSQL."
|
||
msgstr ""
|
||
"この ``connection`` ディレクティブは、Debian の標準インターフェースである "
|
||
"``dbconfig-common`` パッケージにより処理されます。これにより Debian のデータ"
|
||
"ベースパラメーターを設定できます。これは多くの言語に翻訳されたプロンプトを持"
|
||
"ち、データベースバックエンド SQLite、MySQL、PostgreSQL に対応しています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This calls the post-installation script for the ``PACKAGE-NAME`` package "
|
||
"after the user responds to all prompts. If you cannot install a Debian "
|
||
"package in a non-interactive way, you have found a release-critical bug in "
|
||
"Debian. Report it to the Debian bug tracking system."
|
||
msgstr ""
|
||
"ユーザーがすべてのプロンプトに答えた後、``PACKAGE-NAME`` パッケージ用のインス"
|
||
"トール後処理スクリプトが呼び出されます。非対話的な方法で Debian パッケージを"
|
||
"インストールできない場合、Debian で深刻なリリースのバグを見つけたことになりま"
|
||
"す。Debian のバグ追跡システムに報告してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This chapter explains how to use the Debian ``debconf`` and ``dbconfig-"
|
||
"common`` packages to configure OpenStack services. These packages enable "
|
||
"users to perform configuration tasks. When users install OpenStack packages, "
|
||
"``debconf`` prompts the user for responses, which seed the contents of "
|
||
"configuration files associated with that package. After package "
|
||
"installation, users can update the configuration of a package by using the :"
|
||
"command:`dpkg-reconfigure` program."
|
||
msgstr ""
|
||
"本章では OpenStack サービスを設定するために Debian の ``debconf`` と "
|
||
"``dbconfig-common`` を使用する方法について説明します。これらのパッケージによ"
|
||
"りユーザーが設定作業を行えます。ユーザーが OpenStack パッケージをインストール"
|
||
"するとき、``debconf`` がユーザーにプロンプトを表示します。ここで入力した情報"
|
||
"は、パッケージに関連付けられた設定ファイルの内容の元になります。パッケージの"
|
||
"インストール後、ユーザーは :command:`dpkg-reconfigure` プログラムを使用して、"
|
||
"パッケージの設定を更新できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This chapter omits the backup manager because it depends on the Object "
|
||
"Storage service."
|
||
msgstr ""
|
||
"バックアップマネージャーは Object Storage に依存するため、この章では省略しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-initial-rings.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "This command provides no output."
|
||
msgstr "このコマンドは何も出力しません。"
|
||
|
||
msgid "This command uses the password for the ``admin`` user."
|
||
msgstr "このコマンドでは ``admin`` ユーザーのパスワードを使用します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This command uses the password for the ``demo`` user and API port 5000 which "
|
||
"only allows regular (non-admin) access to the Identity service API."
|
||
msgstr ""
|
||
"このコマンドは、``demo`` ユーザーのパスワードと API ポート 5000 番を使用しま"
|
||
"す。このポートは、Identity サービスの通常の (非管理) API のみにアクセスできま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This example architecture differs from a minimal production architecture as "
|
||
"follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"このサンプルアーキテクチャーは、以下の点が最小限の本番アーキテクチャーと異な"
|
||
"ります。"
|
||
|
||
msgid "This example deployment uses an Apache web server."
|
||
msgstr "このデプロイメント例では、Apache HTTP Server を使用します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide covers step-by-step deployment of the following major OpenStack "
|
||
"services using a functional example architecture suitable for new users of "
|
||
"OpenStack with sufficient Linux experience:"
|
||
msgstr ""
|
||
"このガイドでは、以下の主要な OpenStack サービスのデプロイメントを、実用的なサ"
|
||
"ンプルアーキテクチャーを使って、順を追って説明します。内容は、Linux の経験は"
|
||
"十分にあるが、OpenStack は初めてというユーザーを対象にして書かれています。"
|
||
|
||
msgid "This guide documents OpenStack Mitaka release."
|
||
msgstr "このガイドは OpenStack Mitaka リリースについて記載しています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide is a work-in-progress and is subject to updates frequently. Pre-"
|
||
"release packages have been used for testing, and some instructions may not "
|
||
"work with final versions. Please help us make this guide better by reporting "
|
||
"any errors you encounter."
|
||
msgstr ""
|
||
"このガイドは作成中であり、頻繁に更新されています。テストにはリリース前のパッ"
|
||
"ケージが使用されており、最終版では説明されている手順は動かない可能性がありま"
|
||
"す。間違いを見つけた場合は是非報告して、このガイドの改善にご協力ください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide uses a service project that contains a unique user for each "
|
||
"service that you add to your environment. Create the ``service`` project:"
|
||
msgstr ""
|
||
"このガイドでは、サービスプロジェクトを使用し、お使いの環境に追加するサービス"
|
||
"毎に専用のユーザーはこのプロジェクトに所属させます。``service`` プロジェクト"
|
||
"を作成します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide uses the Apache HTTP server with ``mod_wsgi`` to serve Identity "
|
||
"service requests on ports 5000 and 35357. By default, the keystone service "
|
||
"still listens on these ports. Therefore, this guide manually disables the "
|
||
"keystone service."
|
||
msgstr ""
|
||
"このガイドは、Apache HTTP server の ``mod_wsgi`` を使用して、5000 番と 35357 "
|
||
"番のポートで Identity サービスのリクエストを処理します。デフォルトでは、今も "
|
||
"keystone サービスがこれらのポートをリッスンします。そのため、このガイドでは手"
|
||
"動で keystone サービスを無効化します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide walks through an installation by using packages available through "
|
||
"Debian 8 (code name: Jessie)."
|
||
msgstr ""
|
||
"このガイドは、Debian 8 (コード名: Jessie) で利用可能なパッケージを使用したイ"
|
||
"ンストールについて詳細に説明します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages "
|
||
"available on Red Hat Enterprise Linux 7 and its derivatives through the RDO "
|
||
"repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"このガイドは、RDO リポジトリー経由で Red Hat Enterprise Linux 7 および派生"
|
||
"ディストリビューションにおいて利用可能なパッケージを使用して、OpenStack をイ"
|
||
"ンストールする方法について説明します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages on "
|
||
"openSUSE Leap 42.1 and SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 through the Open "
|
||
"Build Service Cloud repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"このガイドは、Open Build Service Cloud リポジトリー経由で openSUSE Leap 42.1 "
|
||
"や SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 で利用可能なパッケージを使用して、"
|
||
"OpenStack をインストールする方法について説明します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide will walk through an installation by using packages available "
|
||
"through Canonical's Ubuntu Cloud archive repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"このガイドは、Canonical の Ubuntu Cloud アーカイブリポジトリー で利用可能な"
|
||
"パッケージを使用したインストールについて詳細に説明します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This information is stored in the configuration file for each service. For "
|
||
"example:"
|
||
msgstr "この情報は、以下のような各サービスの設定ファイルに保存されます。"
|
||
|
||
msgid "This instance uses the ``cirros`` image."
|
||
msgstr "このインスタンスは ``cirros`` イメージを使用します。"
|
||
|
||
msgid "This instance uses the ``default`` security group."
|
||
msgstr "このインスタンスはセキュリティーグループ ``default`` を使用します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This instance uses the ``m1.tiny`` flavor. If you created the optional ``m1."
|
||
"nano`` flavor, use it instead of the ``m1.tiny`` flavor."
|
||
msgstr ""
|
||
"このインスタンスは ``m1.tiny`` フレーバーを使用します。 ``m1.nano`` フレー"
|
||
"バーを作成している場合は、 ``m1.tiny`` フレーバーではなく ``m1.nano`` を使用"
|
||
"してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This instance uses the ``provider`` provider network. However, you must "
|
||
"reference this network using the ID instead of the name."
|
||
msgstr ""
|
||
"このインスタンスはプロバイダーネットワーク ``provider`` を使用します。ただ"
|
||
"し、名前の代わりに ID を用いて、このネットワークを参照する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This instance uses the ``selfservice`` self-service network. However, you "
|
||
"must reference this network using the ID instead of the name."
|
||
msgstr ""
|
||
"このインスタンスはセルフサービスネットワーク ``selfservice`` を使用します。た"
|
||
"だし、このネットワークの参照には、名前の代わりに ID を用いる必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This network requires a gateway to provide Internet access to all nodes for "
|
||
"administrative purposes such as package installation, security updates, :"
|
||
"term:`DNS`, and :term:`NTP`."
|
||
msgstr ""
|
||
"このネットワークでは、パッケージのインストール、セキュリティー更新、:term:"
|
||
"`DNS` 、:term:`NTP` などの管理目的でのインターネットアクセスをすべてのノード"
|
||
"に対して提供するゲートウェイが必要です。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"This network requires a gateway to provide Internet access to instances in "
|
||
"your OpenStack environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"このネットワークは、OpenStack 環境のインスタンスにインターネットアクセスを提"
|
||
"供するためにゲートウェイを必要とします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This option lacks support for self-service (private) networks, layer-3 "
|
||
"(routing) services, and advanced services such as :term:`LBaaS` and :term:"
|
||
"`FWaaS`. Consider the self-service networks option if you desire these "
|
||
"features."
|
||
msgstr ""
|
||
"この構成では、セルフサービス (プライベート) ネットワーク、 レイヤー 3 (ルー"
|
||
"ティング) サービス、 :term:`LBaaS` や :term:`FWaaS` などの高度なネットワーク"
|
||
"サービス はサポートされません。これらの機能を使いたい場合は、セルフサービス"
|
||
"ネットワーク構成を検討してください。"
|
||
|
||
msgid "This output may differ from your environment."
|
||
msgstr "この出力は環境により異なる場合があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This output should indicate four ``heat-engine`` components on the "
|
||
"controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"上記の出力は、コントローラーノードに 4 つの ``heat-engine`` コンポーネントが"
|
||
"あることを意味します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This screen configures the IP addresses for the service. The configuration "
|
||
"script automatically detects the IP address used by the interface that is "
|
||
"connected to the default route (``/sbin/route`` and ``/sbin/ip``)."
|
||
msgstr ""
|
||
"この画面でサービスの IP アドレスを設定します。設定スクリプトは、自動的に、デ"
|
||
"フォルトルートに接続されているインターフェースで使用されている IP アドレスを"
|
||
"検出します (``/sbin/route`` と ``/sbin/ip`` )。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This screen configures the region name for the service. For example, ``us-"
|
||
"east-coast`` or ``europe-paris``."
|
||
msgstr ""
|
||
"この画面はサービスのリージョン名を設定します。例えば、``us-east-coast`` や "
|
||
"``europe-paris`` です。"
|
||
|
||
msgid "This screen registers packages in the Identity service catalog:"
|
||
msgstr "この画面で、パッケージを Identity サービスカタログに登録します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section assumes proper installation, configuration, and operation of "
|
||
"the Identity service using the Apache HTTP server and Memcached service as "
|
||
"described in the :ref:`Install and configure the Identity service <keystone-"
|
||
"install>` section."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションは、 :doc:`Identity service のインストールと設定 <keystone-"
|
||
"install>` セクションの説明通りに、 Identity サービスが Apache HTTP server と "
|
||
"Memcached を使用して適切にインストール、設定、運用されていることを前提にして"
|
||
"います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section assumes that you are following the instructions in this guide "
|
||
"step-by-step to configure the first compute node. If you want to configure "
|
||
"additional compute nodes, prepare them in a similar fashion to the first "
|
||
"compute node in the :ref:`example architectures <overview-example-"
|
||
"architectures>` section. Each additional compute node requires a unique IP "
|
||
"address."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションは、このガイドにあるステップバイステップの手順に従い、最初のコ"
|
||
"ンピュートノードを設定して来ていることを前提にしています。追加のコンピュート"
|
||
"ノードを設定したい場合、:ref:`サンプルアーキテクチャー <overview-example-"
|
||
"architectures>` セクションの最初のコンピュートノードと同じ方法で準備します。"
|
||
"追加のコンピュートノードは、それぞれ一意な IP アドレスを必要とします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section describes how to install and configure storage nodes for the "
|
||
"Block Storage service. For simplicity, this configuration references one "
|
||
"storage node with an empty local block storage device. The instructions use "
|
||
"``/dev/sdb``, but you can substitute a different value for your particular "
|
||
"node."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションでは、Block Storage サービスのストレージノードをインストールし"
|
||
"て設定する方法について説明します。簡単のため、この設定では例として未使用の"
|
||
"ローカルブロックストレージデバイスがある 1 台のストレージノードを使用します。"
|
||
"この説明では ``/dev/sdb`` を使用しますが、お使いのノードに合わせて別の値に置"
|
||
"き換えることができます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section describes how to install and configure storage nodes that "
|
||
"operate the account, container, and object services. For simplicity, this "
|
||
"configuration references two storage nodes, each containing two empty local "
|
||
"block storage devices. The instructions use ``/dev/sdb`` and ``/dev/sdc``, "
|
||
"but you can substitute different values for your particular nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションでは、アカウントサービス、コンテナーサービス、オブジェクトサー"
|
||
"ビスを実行するストレージノードをインストールして設定する方法を説明します。こ"
|
||
"の設定は簡単のため、それぞれ 2 つの空のローカルブロックストレージデバイスを持"
|
||
"つ、2 つのストレージノードを利用します。この説明では ``/dev/sdb`` と ``/dev/"
|
||
"sdc`` を使用しますが、お使いのノードに合わせて、別の値に置き換えることができ"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section describes how to install and configure the Block Storage "
|
||
"service, code-named cinder, on the controller node. This service requires at "
|
||
"least one additional storage node that provides volumes to instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションは、Block Storage サービスをコントローラーノードにインストール"
|
||
"して設定する方法を説明します。このサービスでは、ボリュームをインスタンスに提"
|
||
"供するストレージノードが少なくとも 1 つ必要です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section describes how to install and configure the Compute service on a "
|
||
"compute node. The service supports several :term:`hypervisors <hypervisor>` "
|
||
"to deploy :term:`instances <instance>` or :term:`VMs <virtual machine "
|
||
"(VM)>`. For simplicity, this configuration uses the :term:`QEMU <Quick "
|
||
"EMUlator (QEMU)>` hypervisor with the :term:`KVM <kernel-based VM (KVM)>` "
|
||
"extension on compute nodes that support hardware acceleration for virtual "
|
||
"machines. On legacy hardware, this configuration uses the generic QEMU "
|
||
"hypervisor. You can follow these instructions with minor modifications to "
|
||
"horizontally scale your environment with additional compute nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションでは、コンピュートノードに Compute サービスをインストールして設"
|
||
"定する方法を説明します。 Compute サービスでは、:term:`インスタンス "
|
||
"<instance>` すなわち :term:`仮想マシン <virtual machine (VM)>` を配備する :"
|
||
"term:`ハイパーバイザー <hypervisor>` が数種類サポートされています。簡単のた"
|
||
"め、この設定では、仮想マシン向けにハードウェア支援機能をサポートするコン"
|
||
"ピュートノードにおいて、:term:`KVM <kernel-based VM (KVM)>` 拡張を持つ :term:"
|
||
"`QEMU <Quick EMUlator (QEMU)>` ハイパーバイザーを使用します。古いハードウェア"
|
||
"では、この設定では汎用的な QEMU ハイパーバイザーを使用します。これらの手順を"
|
||
"少し修正するだけで、追加のコンピュートノードを用いて、お使いの環境を水平的に"
|
||
"スケールできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section describes how to install and configure the Compute service, "
|
||
"code-named nova, on the controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションは、Compute サービス (コード名 nova) をコントローラーノードにイ"
|
||
"ンストールし、設定する方法を説明します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section describes how to install and configure the Image service, code-"
|
||
"named glance, on the controller node. For simplicity, this configuration "
|
||
"stores images on the local file system."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションでは、コントローラーノードに Image service (コード名 glance) を"
|
||
"インストールして設定する方法を説明します。簡単のため、この設定ではイメージを"
|
||
"ローカルファイルシステムに保存します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section describes how to install and configure the OpenStack Identity "
|
||
"service, code-named keystone, on the controller node. For performance, this "
|
||
"configuration deploys Fernet tokens and the Apache HTTP server to handle "
|
||
"requests."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションでは、コントローラーノードに OpenStack Identity サービス (コー"
|
||
"ド名 keystone) をインストールして設定する方法を説明します。この設定では、パ"
|
||
"フォーマンスを重視し、 Fernet トークンを使用し、 Apache HTTP サーバーを使って"
|
||
"リクエストを処理します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section describes how to install and configure the Orchestration "
|
||
"service, code-named heat, on the controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションでは、コントローラーノードに Orchestration サービス (コード名 "
|
||
"heat) をインストールおよび設定する方法を説明します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section describes how to install and configure the Shared File Systems "
|
||
"service, code-named manila, on the controller node. This service requires at "
|
||
"least one additional share node that manages file storage drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションは、Shared File Systems サービス (コード名 manila) をコントロー"
|
||
"ラーノードにインストールして設定する方法を説明します。このサービスでは、ファ"
|
||
"イルストレージドライバーを管理する share ノードが少なくとも 1 つ必要です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section describes how to install and configure the Telemetry Alarming "
|
||
"service, code-named aodh."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションでは、 Telemetry Alarming サービス (コード名 aodh) をインストー"
|
||
"ルおよび設定する方法を説明します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section describes how to install and configure the Telemetry service, "
|
||
"code-named ceilometer, on the controller node. The Telemetry service "
|
||
"collects measurements from most OpenStack services and optionally triggers "
|
||
"alarms."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションでは、コントローラーノードに Telemetry サービス (コード名 "
|
||
"ceilometer) をインストールして設定する方法を説明します。Telemetry サービス"
|
||
"は、ほとんどの OpenStack サービスから計測項目を収集します。必要に応じてアラー"
|
||
"ムを上げることもできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section describes how to install and configure the dashboard on the "
|
||
"controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションでは、コントローラーノードにダッシュボードをインストールおよび"
|
||
"設定する方法を説明します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section describes how to install and configure the proxy service that "
|
||
"handles requests for the account, container, and object services operating "
|
||
"on the storage nodes. For simplicity, this guide installs and configures the "
|
||
"proxy service on the controller node. However, you can run the proxy service "
|
||
"on any node with network connectivity to the storage nodes. Additionally, "
|
||
"you can install and configure the proxy service on multiple nodes to "
|
||
"increase performance and redundancy. For more information, see the "
|
||
"`Deployment Guide <http://docs.openstack.org/developer/swift/"
|
||
"deployment_guide.html>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションは、プロキシーサービスをインストールして設定する方法を説明しま"
|
||
"す。プロキシーサービスは、ストレージノードで動作するアカウントサービス、コン"
|
||
"テナーサービス、オブジェクトサービスに対するリクエストを処理します。簡単のた"
|
||
"め、このガイドでは、コントローラーノードにプロキシーサービスをインストールし"
|
||
"て設定を行います。ただし、ストレージノードとネットワーク接続性のあるノードで"
|
||
"あれば、任意のノードでプロキシーサービスを実行できます。また、パフォーマンス"
|
||
"と冗長性を向上させるために、複数のノードにプロキシーサービスをインストールし"
|
||
"て設定できます。詳細は `Deployment Guide <http://docs.openstack.org/"
|
||
"developer/swift/deployment_guide.html>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section explains how to configure the controller and one compute node "
|
||
"using the example architecture."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションでは、サンプルアーキテクチャーを使用して、コントローラーおよび "
|
||
"1 つのコンピュートノードを設定する方法について説明します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This service requires two nodes. Each node requires a minimum of one network "
|
||
"interface. You can deploy more than two object storage nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"このサービスは 2 つのノードを必要とします。各ノードは、少なくとも 1 つのネッ"
|
||
"トワークインターフェースを必要とします。複数のオブジェクトストレージノードを"
|
||
"配備できます。"
|
||
|
||
msgid "This will configure the below directives (example from ``nova.conf``):"
|
||
msgstr ""
|
||
"これにより、以下のディレクティブ (``nova.conf`` の場合) が設定されます。"
|
||
|
||
msgid "To create the Identity service credentials, complete these steps:"
|
||
msgstr ""
|
||
"これらの手順をすべて行い、Identity サービスのクレデンシャルを作成します。"
|
||
|
||
msgid "To create the database, complete the following actions:"
|
||
msgstr "以下の作業を実行して、データベースを作成します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# keystone-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "To create the database, complete these steps:"
|
||
msgstr "データベースを作成するには、これらの手順をすべて実行します。"
|
||
|
||
msgid "To create the databases, complete these steps:"
|
||
msgstr "データベースを作成するには、これらの手順をすべて実行します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1)
|
||
# #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "To create the service credentials, complete these steps:"
|
||
msgstr "以下の手順を実行して、サービスクレデンシャルを作成します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To ease the installation process, this guide only covers password security "
|
||
"where applicable. You can create secure passwords manually, generate them "
|
||
"using a tool such as `pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`__, or "
|
||
"by running the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"インストール作業を簡単にするために、このガイドは該当箇所でパスワードによるセ"
|
||
"キュリティーを設定します。安全なパスワードは手動で生成しても構いませんし、 "
|
||
"`pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`__ のようなツールを用いてパス"
|
||
"ワードを生成することもできます。また、以下のコマンドを用いることもできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller, add "
|
||
"the following key to the ``/etc/chrony.conf`` file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"他のノードがコントローラーノードの chrony デーモンに接続できるよう、以下の項"
|
||
"目を ``/etc/chrony.conf`` に追加します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"To launch an instance, you must at least specify the flavor, image name, "
|
||
"network, security group, key, and instance name."
|
||
msgstr ""
|
||
"インスタンスを起動するために、少なくともフレーバー、イメージ名、ネットワー"
|
||
"ク、セキュリティーグループ、キー、インスタンス名を指定する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To minimize clutter and provide more resources for OpenStack, we recommend a "
|
||
"minimal installation of your Linux distribution. Also, you must install a 64-"
|
||
"bit version of your distribution on each node."
|
||
msgstr ""
|
||
"不要なものを最小にし、より多くのリソースを OpenStack 用に使うために、Linux "
|
||
"ディストリビューションの最小インストールを推奨します。また、各ノードは、ディ"
|
||
"ストリビューションの 64 ビット版をインストールしなければいけません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To opt out of using the ``debconf`` package, run the :command:`dpkg-"
|
||
"reconfigure` command and select non-interactive mode:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``debconf`` パッケージを使用することを止めるためには、:command:`dpkg-"
|
||
"reconfigure` コマンドを実行し、非対話モードを選択します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To reduce complexity of this guide, we add host entries for optional "
|
||
"services regardless of whether you choose to deploy them."
|
||
msgstr ""
|
||
"このガイドの複雑性を減らすために、オプションのサービスを導入するかどうかに関"
|
||
"わらず、ホストエントリーを追加します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To run clients as a specific project and user, you can simply load the "
|
||
"associated client environment script prior to running them. For example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"特定のプロジェクトとユーザーとしてクライアントを実行する場合には、実行する前"
|
||
"に対応するクライアント環境スクリプトを読み込むだけです。例:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To use the VNC client with the dashboard, the browser must support HTML5 "
|
||
"Canvas and HTML5 WebSockets."
|
||
msgstr ""
|
||
"ダッシュボードで VNC クライアントを使用する場合、ブラウザーが HTML5 Canvas "
|
||
"と HTML5 WebSockets をサポートしている必要があります。"
|
||
|
||
msgid "Unless you have a unique set up for your network, press **ENTER**."
|
||
msgstr ""
|
||
"お使いのネットワークで一意な値を指定する必要がない場合は、**ENTER** を押しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example "
|
||
"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your "
|
||
"environment. Also, each node must resolve the other nodes by name in "
|
||
"addition to IP address. For example, the ``controller`` name must resolve to "
|
||
"``10.0.0.11``, the IP address of the management interface on the controller "
|
||
"node."
|
||
msgstr ""
|
||
"このサンプルアーキテクチャーで提供される設定とまったく同じものを使用する場合"
|
||
"を除き、お使いの環境に合わせて、この手順にあるネットワークを変更する必要があ"
|
||
"ります。また、各ノードは、IP アドレスに加え、他のノードを名前解決する必要があ"
|
||
"ります。例えば、``controller`` という名前は、コントローラーノードの管理ネット"
|
||
"ワークの IP アドレス ``10.0.0.11`` に解決される必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unlike other debconf prompts, you cannot pre-seed the responses for the "
|
||
"``dbconfig-common`` prompts by using ``debconf-set-selections``. Instead, "
|
||
"you must create a file in :file:`/etc/dbconfig-common`. For example, you "
|
||
"might create a keystone configuration file for ``dbconfig-common`` that is "
|
||
"located in :file:`/etc/dbconfig-common/keystone.conf`, as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"他の ``debconf`` プロンプトと異なり、``debconf-set-selections`` を使用して "
|
||
"``dbconfig-common`` プロンプトに対する応答を事前設定することはできません。代"
|
||
"わりに、:file:`/etc/dbconfig-common` にファイルを作成する必要があります。例え"
|
||
"ば、以下のように、:file:`/etc/dbconfig-common/keystone.conf` に ``dbconfig-"
|
||
"common`` の Keystone 設定を作成することができます。"
|
||
|
||
msgid "Unset the temporary ``OS_TOKEN`` and ``OS_URL`` environment variables:"
|
||
msgstr "一時的な環境変数 ``OS_TOKEN`` と ``OS_URL`` を設定解除します。"
|
||
|
||
msgid "Upgrade the packages on your host:"
|
||
msgstr "パッケージをホスト上でアップグレードします:"
|
||
|
||
msgid "Upload a test file to the ``container1`` container:"
|
||
msgstr "テストファイルをコンテナー ``container1`` にアップロードします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Upload the image to the Image service using the :term:`QCOW2 <QEMU Copy On "
|
||
"Write 2 (QCOW2)>` disk format, :term:`bare` container format, and public "
|
||
"visibility so all projects can access it:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ダウンロードしたイメージを、 :term:`QCOW2 <QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)>` "
|
||
"ディスク形式、:term:`bare` コンテナー形式、パブリック公開で Image service に"
|
||
"アップロードします。パブリック公開を指定すると、すべてのプロジェクトがこのイ"
|
||
"メージにアクセスできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the ``cinder-volume-usage-audit`` command on Block Storage nodes to "
|
||
"retrieve meters on demand. For more information, see the `Administrator "
|
||
"Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/ telemetry-data-collection."
|
||
"html#block-storage-audit-script-setup-to-get- notifications>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"その場で計測項目を取得するには、 Block Storage ノードで ``cinder-volume-"
|
||
"usage-audit`` コマンドを使用します。詳しい情報は `Administrator Guide "
|
||
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/ telemetry-data-collection.html#block-"
|
||
"storage-audit-script-setup-to-get- notifications>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# keystone-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Use the database access client to connect to the database server as the "
|
||
"``root`` user:"
|
||
msgstr ""
|
||
"データベースクライアントを使用して、データベースサーバーに ``root`` ユーザー"
|
||
"として接続します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the pool identifiers found in the previous step to attach your RHEL "
|
||
"entitlements:"
|
||
msgstr ""
|
||
"前のステップで特定したプール識別子を使用して、RHEL エンタイトルメントをアタッ"
|
||
"チします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the random value that you generated in a previous step. If you install "
|
||
"using non-interactive mode or you do not specify this token, the "
|
||
"configuration tool generates a random value."
|
||
msgstr ""
|
||
"前の手順で生成したランダムな値を使用します。非対話モードを使用してインストー"
|
||
"ルした場合や、このトークンを指定しなかった場合は、設定ツールがランダムな値を"
|
||
"生成します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the verification section for the networking option that you chose to "
|
||
"deploy."
|
||
msgstr ""
|
||
"配備することにしたネットワークオプションに対応する動作検証のセクションに進ん"
|
||
"でください。"
|
||
|
||
msgid "Using the scripts"
|
||
msgstr "スクリプトの使用方法"
|
||
|
||
msgid "Verify access to the internet:"
|
||
msgstr "インターネットへのアクセスを検証します。"
|
||
|
||
msgid "Verify access to the provider physical network gateway:"
|
||
msgstr "プロバイダー物理ネットワークのゲートウェイへのアクセスを検証します。"
|
||
|
||
msgid "Verify access to the self-service network gateway:"
|
||
msgstr "セルフサービスネットワークのゲートウェイへのアクセスを検証します。"
|
||
|
||
msgid "Verify addition of the key pair:"
|
||
msgstr "キーペアの追加を検証します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-initial-networks.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Verify connectivity"
|
||
msgstr "接続性の検証"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Verify connectivity to the instance from the controller node or any host on "
|
||
"the provider physical network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノードまたはプロバイダー物理ネットワークにあるホストからインス"
|
||
"タンスへの接続性を検証します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Verify connectivity to the instance via floating IP address from the "
|
||
"controller node or any host on the provider physical network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノードまたはプロバイダー物理ネットワークにあるホストから、 "
|
||
"Floating IP アドレス経由でのインスタンスへの接続性を検証します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-ntp.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# dashboard-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# keystone-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Verify operation"
|
||
msgstr "動作検証"
|
||
|
||
msgid "Verify operation of the Block Storage service."
|
||
msgstr "Block Storage サービスの動作を検証します。"
|
||
|
||
msgid "Verify operation of the Compute service."
|
||
msgstr "Compute サービスの動作を検証します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Verify operation of the Identity service before installing other services."
|
||
msgstr ""
|
||
"他のサービスをインストールする前に Identity サービスの動作を検証します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Verify operation of the Image service using `CirrOS <http://launchpad.net/"
|
||
"cirros>`__, a small Linux image that helps you test your OpenStack "
|
||
"deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
"`CirrOS <http://launchpad.net/cirros>`__ を使用して、Image service の動作を検"
|
||
"証します。 Cirros は、OpenStack 環境のテストに役立つ軽量な Linux イメージで"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "Verify operation of the Object Storage service."
|
||
msgstr "Object Storage サービスの動作を検証します。"
|
||
|
||
msgid "Verify operation of the Orchestration service."
|
||
msgstr "Orchestration サービスの動作を検証します。"
|
||
|
||
msgid "Verify operation of the Shared File Systems service."
|
||
msgstr "Shared File Systems サービスの動作を検証します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Verify operation of the Telemetry service. These steps only include the "
|
||
"Image service meters to reduce clutter. Environments with ceilometer "
|
||
"integration for additional services contain more meters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Telemetry サービスの動作を検証します。ここの手順では、手順が煩雑にならないよ"
|
||
"うに、Image service の計測項目だけを確認しています。他のサービスの "
|
||
"ceilometer 連携も行っている環境では、これ以外にも計測項目があります。"
|
||
|
||
msgid "Verify operation of the dashboard."
|
||
msgstr "ダッシュボードの動作を検証します。"
|
||
|
||
msgid "Verify the ring contents:"
|
||
msgstr "リングの内容を検証します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend disabling EPEL when using RDO packages due to updates in EPEL "
|
||
"breaking backwards compatibility. Or, preferably pin package versions using "
|
||
"the ``yum-versionlock`` plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"RDO パッケージを使用する場合には EPEL を無効にすることを推奨します。 EPEL の"
|
||
"アップデートには後方互換性がないものがあるからです。もしくは、できれば、 "
|
||
"``yum-versionlock`` プラグインを使ってパッケージのバージョンを固定してくださ"
|
||
"い。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend that you verify NTP synchronization before proceeding further. "
|
||
"Some nodes, particularly those that reference the controller node, can take "
|
||
"several minutes to synchronize."
|
||
msgstr ""
|
||
"次に進む前に、NTP 同期について検証することを推奨します。いくつかのノード、と"
|
||
"くにコントローラーノードを参照するノードは、同期に数分かかる可能性がありま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend that you verify network connectivity to the Internet and among "
|
||
"the nodes before proceeding further."
|
||
msgstr ""
|
||
"次に進む前に、インターネットへの接続性とノード間の通信を検証することを推奨し"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend that you verify operation and fix any issues before proceeding. "
|
||
"The following steps use the IP address ranges from the network and subnet "
|
||
"creation examples."
|
||
msgstr ""
|
||
"この先に進む前に、動作を検証して、問題をすべて解決しておくことを推奨します。"
|
||
"以下の手順は、ネットワークとサブネットの作成例にある IP アドレス範囲を使用し"
|
||
"ています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you install a package for an API service, you are prompted to register "
|
||
"that service. However, after you install or upgrade the package for an API "
|
||
"service, Debian immediately removes your response to this prompt from the "
|
||
"debconf database. Consequently, you are prompted to re-register the service "
|
||
"with the Identity service. If you already registered the API service, "
|
||
"respond ``no`` when you upgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
"API サービス用のパッケージをインストールするとき、サービスを登録するためのプ"
|
||
"ロンプトが表示されます。ただし、API サービス用のパッケージをインストールまた"
|
||
"はアップグレードした後、Debian はこのプロンプトでの入力内容を ``debconf`` "
|
||
"データベースからすぐに削除します。その結果、Identity サービスでサービスを設定"
|
||
"するためのプロンプトが再度表示されます。すでに API サービスを登録している場合"
|
||
"には、アップグレード時に ``no`` を選んでください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you install or upgrade a Debian package, all configuration file values "
|
||
"are preserved. Using the ``debconf`` database as a registry is considered a "
|
||
"bug in Debian. If you edit something in any OpenStack configuration file, "
|
||
"the ``debconf`` package reads that value when it prepares to prompt the "
|
||
"user. For example, to change the log in name for the RabbitMQ messaging "
|
||
"queue for a service, you can edit its value in the corresponding "
|
||
"configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Debian パッケージのインストールやアップグレードを行う場合、すべての設定値は保"
|
||
"持されます。レジストリとして ``debconf`` データベースを使用することは Debian "
|
||
"ではバグになります。OpenStack 設定ファイルで何かを編集する場合、 ``debconf`` "
|
||
"パッケージは、ユーザーにプロンプトを表示する際にその値を読み込みます。例え"
|
||
"ば、サービス用の RabbitMQ メッセージングキューのログイン名を変更する場合、対"
|
||
"応する設定ファイルで値を編集することもできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You are prompted for the Identity service ``admin_token`` value. The "
|
||
"Identity service uses this value to register the API service. When you set "
|
||
"up the ``keystone`` package, this value is configured automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Identity サービスの ``admin_token`` の値を入力するプロンプトが表示されます。"
|
||
"この値は Identity サービスが API サービスを登録するために使用されます。"
|
||
"``keystone`` パッケージをセットアップするとき、この値は自動的に設定されます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can also disable journaling. For more information, see the `MongoDB "
|
||
"manual <http://docs.mongodb.org/manual/>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"ジャーナリングを無効化することもできます。詳細は `MongoDB マニュアル <http://"
|
||
"docs.mongodb.org/manual/>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "You can also reference a flavor by ID."
|
||
msgstr "ID でフレーバーを指定することもできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can deploy more than one block storage node. Each node requires a "
|
||
"minimum of one network interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"複数のブロックストレージノードを配備できます。各ノードは少なくとも 1 つのネッ"
|
||
"トワークインターフェースを持つ必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can deploy more than one compute node. Each node requires a minimum of "
|
||
"two network interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"複数のコンピュートノードを配備できます。各ノードは少なくとも 2 つのネットワー"
|
||
"クインターフェースを持つ必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can deploy the Networking service using one of two architectures "
|
||
"represented by options 1 and 2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Networking サービスは、オプション 1 と 2 の 2 つのアーキテクチャーのいずれか"
|
||
"を使ってデプロイできます。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"You can modify these ranges and gateways to work with your particular "
|
||
"network infrastructure."
|
||
msgstr ""
|
||
"これらのアドレス範囲とゲートウェイを変更して、お使いのネットワーク環境に合わ"
|
||
"せることができます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can pre-seed all ``debconf`` prompts. To pre-seed means to store "
|
||
"responses in the ``debconf`` database so that ``debconf`` does not prompt "
|
||
"the user for responses. Pre-seeding enables a hands-free installation for "
|
||
"users. The package maintainer creates scripts that automatically configure "
|
||
"the services."
|
||
msgstr ""
|
||
"すべての ``debconf`` プロンプトは事前設定 (pre-seed) を行うことができます。事"
|
||
"前設定とは ``debconf`` がユーザーにプロンプトを表示しないよう、``debconf`` "
|
||
"データベースに応答を保存することを意味します。事前設定によりユーザーが介入せ"
|
||
"ずにインストールを実行できるようになります。パッケージのメンテナーが、サービ"
|
||
"スを自動的に設定するスクリプトを作成します。"
|
||
|
||
msgid "You can repeat this procedure to create additional projects and users."
|
||
msgstr "この手順を繰り返して、追加のプロジェクトとユーザーを作成できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You must :ref:`create the provider network <launch-instance-networks-"
|
||
"provider>` before the self-service network."
|
||
msgstr ""
|
||
"セルフサービスネットワークの前に :ref:`プロバイダーネットワークを作成する "
|
||
"<launch-instance-networks-public>` 必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You must add the ``heat_stack_owner`` role to each user that manages stacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"スタックの管理を行う各ユーザーに ``heat_stack_owner`` ロールを追加する必要が"
|
||
"あります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You must create a file system on the device and mount it to use the volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"ボリュームを使用するためには、このデバイスにファイルシステムを作成して、マウ"
|
||
"ントする必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You must enable remote access before you install OpenStack services on "
|
||
"multiple nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"複数ノードに OpenStack サービスをインストールする前にリモートアクセスを有効化"
|
||
"する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You must pass the value of the authentication token to the :command:"
|
||
"`openstack` command with the ``--os-token`` parameter or set the OS_TOKEN "
|
||
"environment variable. Similarly, you must also pass the value of the "
|
||
"Identity service URL to the :command:`openstack` command with the ``--os-"
|
||
"url`` parameter or set the OS_URL environment variable. This guide uses "
|
||
"environment variables to reduce command length."
|
||
msgstr ""
|
||
":command:`openstack` コマンドの ``--os-token`` パラメーターに認証トークンの"
|
||
"値を渡すか、OS_TOKEN 環境変数を設定する必要があります。同様に、:command:"
|
||
"`openstack` コマンドの ``--os-url`` パラメーターに Identity サービスの URL 値"
|
||
"を渡すか、OS_URL 環境変数を設定する必要があります。このガイドでは、コマンドの"
|
||
"長さを短くするため、環境変数を使用します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You must use an account with administrative privileges to configure each "
|
||
"node. Either run the commands as the ``root`` user or configure the ``sudo`` "
|
||
"utility."
|
||
msgstr ""
|
||
"各ノードを設定するために、管理権限を持つアカウントを使用する必要があります。"
|
||
"``root`` ユーザーとしてコマンドを実行するか、``sudo`` ユーティリティーを設定"
|
||
"してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You should install Chrony, an implementation of :term:`NTP`, to properly "
|
||
"synchronize services among nodes. We recommend that you configure the "
|
||
"controller node to reference more accurate (lower stratum) servers and other "
|
||
"nodes to reference the controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"サービスをノード間で正しく同期するために、:term:`NTP` の実装である Chrony を"
|
||
"インストールすべきです。コントローラーノードをできる限り正確な(ストラタム値"
|
||
"が小さい)サーバーに参照するように設定し、他のノードはコントローラーノードを"
|
||
"参照するよう設定することを推奨します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your OpenStack environment now includes Block Storage. You can :doc:`launch "
|
||
"an instance <launch-instance>` or add more services to your environment in "
|
||
"the following chapters."
|
||
msgstr ""
|
||
"これで OpenStack 環境に Block Storage が追加されました。:doc:`インスタンスを"
|
||
"起動 <launch-instance>` できますし、以降の章に記載されているサービスを環境に"
|
||
"追加することもできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your OpenStack environment now includes Object Storage. You can :ref:`launch-"
|
||
"instance` or add more services to your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 環境に Object Storage が追加されました。:ref:`launch-instance` を行"
|
||
"えます。以降の章に記載されているサービスを環境に追加できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your OpenStack environment now includes Orchestration. You can :ref:`launch-"
|
||
"instance` or add more services to your environment in the following chapters."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 環境に Orchestration が追加されました。:ref:`launch-instance` を行"
|
||
"えます。以降の章に記載されているサービスを環境に追加できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your OpenStack environment now includes Telemetry. You can :ref:`launch-"
|
||
"instance` or add more services to your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 環境に Telemetry が追加されました。:ref:`launch-instance` を行えま"
|
||
"す。以降の章に記載されているサービスを環境に追加できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your OpenStack environment now includes the Shared File Systems service. You "
|
||
"can :doc:`launch an instance <launch-instance>` or add more services to your "
|
||
"environment in the following chapters."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 環境に Share File System サービスが追加されました。:doc:`インスタン"
|
||
"スを起動 <launch-instance>` できます。以降の章に記載されているサービスを環境"
|
||
"に追加できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your OpenStack environment now includes the core components necessary to "
|
||
"launch a basic instance. You can :ref:`launch-instance` or add more "
|
||
"OpenStack services to your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"これで、基本的なインスタンスを起動するために必要なコンポーネントが OpenStack "
|
||
"環境に追加されました。:ref:`launch-instance` ができますし、さらに OpenStack "
|
||
"サービスを環境に追加することもできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your OpenStack environment now includes the dashboard. You can :ref:`launch-"
|
||
"instance` or add more services to your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 環境にダッシュボードが追加されました。:ref:`launch-instance` を行え"
|
||
"ます。以降の章に記載されているサービスを環境に追加できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your distribution does not enable a restrictive :term:`firewall` by default. "
|
||
"For more information about securing your environment, refer to the "
|
||
"`OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"お使いのディストリビューションでは、 :term:`ファイアウォール <firewall>` が有"
|
||
"効になっておらず、通信が制限されていません。お使いの環境のセキュリティーを向"
|
||
"上させる方法についての詳細は `OpenStack Security Guide <http://docs."
|
||
"openstack.org/sec/>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your distribution enables a restrictive :term:`firewall` by default. During "
|
||
"the installation process, certain steps will fail unless you alter or "
|
||
"disable the firewall. For more information about securing your environment, "
|
||
"refer to the `OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"お使いのディストリビューションでは、デフォルトで :term:`ファイアウォール "
|
||
"<firewall>` が有効になっており、限られたものだけが許可されています。ファイア"
|
||
"ウォールの設定を変更するか、無効にしていなければ、インストール中に、特定の手"
|
||
"順が失敗します。お使いの環境のセキュリティーを向上させる方法についての詳細は "
|
||
"`OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__ を参照してくだ"
|
||
"さい。"
|
||
|
||
msgid "Your environment must include the Block Storage service."
|
||
msgstr "お使いの環境に Block Storage サービスがなければいけません。"
|
||
|
||
msgid "Your environment must include the Object Storage service."
|
||
msgstr "お使いの環境に Object Storage サービスがなければいけません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages "
|
||
"available for your distribution before proceeding further."
|
||
msgstr ""
|
||
"この先に進む前に、お使いのディストリビューションの基本インストールパッケージ"
|
||
"を最新バージョンに更新する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Block Storage <http://www.openstack.org/software/releases/liberty/"
|
||
"components/cinder>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Block Storage <http://www.openstack.org/software/releases/liberty/"
|
||
"components/cinder>`_"
|
||
|
||
msgid "`Ceilometer <http://docs.openstack.org/developer/ceilometer/>`_"
|
||
msgstr "`Ceilometer <http://docs.openstack.org/developer/ceilometer/>`_"
|
||
|
||
msgid "`Cinder <http://docs.openstack.org/developer/cinder/>`_"
|
||
msgstr "`Cinder <http://docs.openstack.org/developer/cinder/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Compute <http://www.openstack.org/software/releases/liberty/components/"
|
||
"nova>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Compute <http://www.openstack.org/software/releases/liberty/components/"
|
||
"nova>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Dashboard <http://www.openstack.org/software/releases/liberty/components/"
|
||
"horizon>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Dashboard <http://www.openstack.org/software/releases/liberty/components/"
|
||
"horizon>`_"
|
||
|
||
msgid "`Glance <http://docs.openstack.org/developer/glance/>`_"
|
||
msgstr "`Glance <http://docs.openstack.org/developer/glance/>`_"
|
||
|
||
msgid "`Heat <http://docs.openstack.org/developer/heat/>`_"
|
||
msgstr "`Heat <http://docs.openstack.org/developer/heat/>`_"
|
||
|
||
msgid "`Horizon <http://docs.openstack.org/developer/horizon/>`_"
|
||
msgstr "`Horizon <http://docs.openstack.org/developer/horizon/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Identity service <http://www.openstack.org/software/releases/liberty/"
|
||
"components/keystone>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Identity service <http://www.openstack.org/software/releases/liberty/"
|
||
"components/keystone>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Image service <http://www.openstack.org/software/releases/liberty/"
|
||
"components/glance>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Image service <http://www.openstack.org/software/releases/liberty/"
|
||
"components/glance>`_"
|
||
|
||
msgid "`Keystone <http://docs.openstack.org/developer/keystone/>`_"
|
||
msgstr "`Keystone <http://docs.openstack.org/developer/keystone/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Networking <http://www.openstack.org/software/releases/liberty/components/"
|
||
"neutron>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Networking <http://www.openstack.org/software/releases/liberty/components/"
|
||
"neutron>`_"
|
||
|
||
msgid "`Neutron <http://docs.openstack.org/developer/neutron/>`_"
|
||
msgstr "`Neutron <http://docs.openstack.org/developer/neutron/>`_"
|
||
|
||
msgid "`Nova <http://docs.openstack.org/developer/nova/>`_"
|
||
msgstr "`Nova <http://docs.openstack.org/developer/nova/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Object Storage <http://www.openstack.org/software/releases/liberty/"
|
||
"components/swift>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Object Storage <http://www.openstack.org/software/releases/liberty/"
|
||
"components/swift>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Orchestration <http://www.openstack.org/software/releases/liberty/"
|
||
"components/heat>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Orchestration <http://www.openstack.org/software/releases/liberty/"
|
||
"components/heat>`_"
|
||
|
||
msgid "`Swift <http://docs.openstack.org/developer/swift/>`_"
|
||
msgstr "`Swift <http://docs.openstack.org/developer/swift/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Telemetry <http://www.openstack.org/software/releases/liberty/components/"
|
||
"ceilometer>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Telemetry <http://www.openstack.org/software/releases/liberty/components/"
|
||
"ceilometer>`_"
|
||
|
||
msgid "``ADMIN_PASS``"
|
||
msgstr "``ADMIN_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``CEILOMETER_DBPASS``"
|
||
msgstr "``CEILOMETER_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``CEILOMETER_PASS``"
|
||
msgstr "``CEILOMETER_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``CINDER_DBPASS``"
|
||
msgstr "``CINDER_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``CINDER_PASS``"
|
||
msgstr "``CINDER_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``DASH_DBPASS``"
|
||
msgstr "``DASH_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``DEMO_PASS``"
|
||
msgstr "``DEMO_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``GLANCE_DBPASS``"
|
||
msgstr "``GLANCE_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``GLANCE_PASS``"
|
||
msgstr "``GLANCE_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``HEAT_DBPASS``"
|
||
msgstr "``HEAT_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``HEAT_DOMAIN_PASS``"
|
||
msgstr "``HEAT_DOMAIN_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``HEAT_PASS``"
|
||
msgstr "``HEAT_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``KEYSTONE_DBPASS``"
|
||
msgstr "``KEYSTONE_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``NEUTRON_DBPASS``"
|
||
msgstr "``NEUTRON_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``NEUTRON_PASS``"
|
||
msgstr "``NEUTRON_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``NOVA_DBPASS``"
|
||
msgstr "``NOVA_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``NOVA_PASS``"
|
||
msgstr "``NOVA_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``RABBIT_PASS``"
|
||
msgstr "``RABBIT_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``SWIFT_PASS``"
|
||
msgstr "``SWIFT_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``linuxbridge_agent.ini``:"
|
||
msgstr "``linuxbridge_agent.ini``:"
|
||
|
||
msgid "``ml2_conf.ini``:"
|
||
msgstr "``ml2_conf.ini``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"``nova-api-metadata`` is included in the ``nova-api`` package, and can be "
|
||
"selected through debconf."
|
||
msgstr ""
|
||
"``nova-api-metadata`` は ``nova-api`` パッケージに含まれており、 debconf 経由"
|
||
"で選択できます。"
|
||
|
||
msgid "and run the helper script:"
|
||
msgstr "ヘルパースクリプトを実行します。"
|
||
|
||
msgid "debconf concepts"
|
||
msgstr "debconf の概念"
|