Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I0beb8e9b8c0c9620b2f1379ce43fb7dcad7f8f54
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot
2019-09-25 08:08:50 +00:00
parent 2f52379d8a
commit 410e06916b
24 changed files with 48 additions and 4365 deletions

View File

@@ -1,296 +1,21 @@
# Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>, 2016. #zanata
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2017. #zanata
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-05 03:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 04:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
msgid ""
"\n"
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
"domain.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Zde můžete upravit emailovou adresu a TTL patřící k doméně.\n"
" "
msgid "A - Address record"
msgstr "A - adresní záznam"
msgid "AAAA - IPv6 address record"
msgstr "AAAA - adresní záznam IPv6"
msgid "All Records"
msgstr "Všechny záznamy"
msgid "CNAME - Canonical name record"
msgstr "CNAME - záznam kanonického jména"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Canonical Name"
msgstr "Kanonické jméno"
msgid "Create Domain"
msgstr "Vytvořit doménu"
msgid "Create Domain Record"
msgstr "Vytvořit doménový záznam"
msgid "Create Record"
msgstr "Vytvořit záznam"
msgid "Create Record for"
msgstr "Vytvořit záznam pro"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "Created At"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Delete Domain"
msgid_plural "Delete Domains"
msgstr[0] "Smazat doménu"
msgstr[1] "Smazat domény"
msgstr[2] "Smazat domény"
msgid "Deleted Domain"
msgid_plural "Deleted Domains"
msgstr[0] "Doména smazána"
msgstr[1] "Domény smazány"
msgstr[2] "Domény smazány"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
#, python-format
msgid "Domain %(name)s created."
msgstr "Doména %(name)s vytvořena."
#, python-format
msgid "Domain %(name)s updated."
msgstr "Doména %(name)s aktualizována."
msgid "Domain Detail"
msgstr "Detail domény"
msgid "Domain Name"
msgstr "Název domény"
msgid "Domain Overview"
msgstr "Přehled domén"
msgid "Domain Records"
msgstr "Doménové záznamy"
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s created."
msgstr "Doménový záznam %(name)s vytvořen."
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s updated."
msgstr "Doménový záznam %(name)s aktualizován."
msgid "Domains"
msgstr "Domény"
msgid "Edit Domain"
msgstr "Upravit doménu"
msgid "Edit Record"
msgstr "Upravit záznam"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Enter a valid IPv4 address"
msgstr "Zadejte platnou IPv4 adresu"
msgid "Enter a valid IPv6 address"
msgstr "Zadejte platnou IPv6 adresu"
msgid "Enter a valid SRV name"
msgstr "Zadejte platné SRV jméno"
msgid "Enter a valid SRV record"
msgstr "Zadejte platný SRV záznam"
msgid "Enter a valid SSHFP record"
msgstr "Zadejte platný SSHFP záznam"
msgid "Enter a valid domain name."
msgstr "Zadejte platný název domény."
msgid "Enter a valid hostname"
msgstr "Zadejte platné jméno hostitele"
msgid ""
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
"be no more than 63 characters."
msgstr ""
"Zadejte platný název hostitele. Název hostitele by měl obsahovat písmena a "
"číslice a musí být maximálně 63 znaků."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
msgid "MX - Mail exchange record"
msgstr "MX - mailový záznam"
msgid "Mail Server"
msgstr "Mailový server"
msgid "Manage Records"
msgstr "Spravovat záznamy"
msgid "NS"
msgstr "NS"
msgid "Name"
msgstr "Název"
msgid "Name Server"
msgstr "Název serveru"
msgid "Nameservers"
msgstr "Jmenné servery"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
msgid "PTR - Pointer record"
msgstr "PTR - záznam ukazatele"
msgid "PTR Domain Name"
msgstr "PTR doménové jméno"
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
msgid "Record Data"
msgstr "Zaznamenat data"
msgid "Record Detail"
msgstr "Zaznamenat detail"
msgid "Record Type"
msgstr "Typ záznamu"
msgid "Records"
msgstr "Záznamy"
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Reverzní DNS"
msgid "SOA"
msgstr "SOA"
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
msgstr "SPF - Sender Policy Framework"
msgid "SRV - Service locator"
msgstr "SRV - lokátor služby"
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
msgstr "SSHFP - Otisk veřejného klíče SSH"
msgid "Select an IP"
msgstr "Vyberte IP adresu"
msgid "Serial"
msgstr "Sériový"
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
msgid "TTL (seconds)"
msgstr "TTL (ve vteřinách)"
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
msgid "TXT - Text record"
msgstr "TXT - textový záznam"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "The quotas could not be retrieved."
msgstr "Nelze získat kvóty."
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
msgstr "Žádné plovoucí IP nejsou k dispozici pro výběr."
msgid "This field is required"
msgstr "Toto pole je povinné"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Unable to create domain."
msgstr "Nelze vytvořit doménu."
msgid "Unable to create record."
msgstr "Nelze vytvořit záznam."
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "Nelze získat seznam domén."
msgid "Unable to retrieve domain record."
msgstr "Nelze získat doménový záznam."
msgid "Unable to retrieve record list."
msgstr "Nelze získat záznamy."
msgid "Unable to update domain."
msgstr "Nelze aktualizovat doménu."
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
msgid "Unknown instance name"
msgstr "Neznámé jméno instance"
msgid "Update Domain"
msgstr "Aktualizovat doménu"
msgid "Update Domain Record"
msgstr "Aktualizovat záznam domény"
msgid "Update Record"
msgstr "Aktualizovat záznam"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
msgid "Updated At"
msgstr "Aktualizováno"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Zones"
msgstr "Zóny"

View File

@@ -1,339 +1,22 @@
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2018. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata
# Reik Keutterling <spielkind@gmail.com>, 2018. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-19 02:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-14 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 10:32+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid ""
"\n"
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
"domain.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Hier können Sie die E-Mail-Adresse und TTL mit dazugehöriger Domäne "
"editieren.\n"
" "
msgid ""
"<p> <strong>TTL</strong> The TTL is the time-to-live for the record, in "
"seconds. </p> <p> See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">more info</a> "
"on record types. </p>"
msgstr ""
"<p> <strong>TTL</strong> Die TTL ist die time-to-live für den Datensatz, "
"in Sekunden. </p> <p> Hier finden Sie <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">mehr "
"Informationen</a> zu Datensatztypen.</p>"
msgid "A - Address record"
msgstr "A - Adress Datensatz"
msgid "AAAA - IPv6 address record"
msgstr "AAAA - IPv6 Adress Datensatz"
msgid "All Records"
msgstr "Alle Datensätze"
msgid "CNAME - Canonical name record"
msgstr "CNAME - Canonical Name Datensatz"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Canonical Name"
msgstr "Canonical Name"
msgid "Create Domain"
msgstr "Domäne erstellen"
msgid "Create Domain Record"
msgstr "Erzeuge Datensatz für Domäne"
msgid "Create Record"
msgstr "Datensatz erzeugen"
msgid "Create Record for"
msgstr "Erzeuge Datensatz für"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Created At"
msgstr "Erstellt am"
msgid "Data"
msgstr "Daten"
msgid "Delete Domain"
msgid_plural "Delete Domains"
msgstr[0] "Lösche Domäne"
msgstr[1] "Lösche Domänen"
msgid "Delete Record"
msgid_plural "Delete Records"
msgstr[0] "Lösche Datensatz"
msgstr[1] "Lösche Datensätze"
msgid "Deleted Domain"
msgid_plural "Deleted Domains"
msgstr[0] "Gelöschte Domäne"
msgstr[1] "Gelöschte Domänen"
msgid "Deleted Record"
msgid_plural "Deleted Records"
msgstr[0] "Lösche Datensatz"
msgstr[1] "Lösche Datensätze"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Domain"
msgstr "Domäne"
#, python-format
msgid "Domain %(name)s created."
msgstr "Domäne %(name)s erstellt."
#, python-format
msgid "Domain %(name)s updated."
msgstr "Domäne %(name)s wurde geändert."
msgid "Domain Detail"
msgstr "Domänen Details"
msgid "Domain Name"
msgstr "Domänenname"
msgid "Domain Overview"
msgstr "Domänenübersicht"
msgid "Domain Records"
msgstr "Domänendatensatz"
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s created."
msgstr "Domändatensatz %(name)s erstellt."
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s updated."
msgstr "Domänendatensatz %(name)s aktualisiert."
msgid "Domains"
msgstr "Domänen"
msgid "Edit Domain"
msgstr "Domäne bearbeiten"
msgid "Edit Record"
msgstr "Datensatze bearbeiten"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgid "Enter a valid IPv4 address"
msgstr "Geben Sie eine gültige IPv4 Addresse ein"
msgid "Enter a valid IPv6 address"
msgstr "Geben Sie eine gültige IPv6 Addresse ein"
msgid "Enter a valid SRV name"
msgstr "Geben Sie einen gültigen SRV Namen ein"
msgid "Enter a valid SRV record"
msgstr "Geben Sie einen gültigen SRV Datensatz ein"
msgid "Enter a valid SSHFP record"
msgstr "Geben Sie einen gültigen SSHFP Datensatz ein"
msgid "Enter a valid domain name."
msgstr "Geben Sie einen gültigen Domänennamen ein."
msgid "Enter a valid hostname"
msgstr "Geben Sie einen gültigen Hostnamen ein"
msgid ""
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
"be no more than 63 characters."
msgstr ""
"Geben Sie einen gültien Hostnamen ein. Der Hostname darf nur Buchstaben und "
"Nummern enthalten und darf nicht mehr als 63 Zeichen lang sein."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
msgid "MX - Mail exchange record"
msgstr "MX - Mail Austausch Datensatz"
msgid "Mail Server"
msgstr "Mailserver"
msgid "Manage Records"
msgstr "Datensätze verwalten"
msgid "NS"
msgstr "NS"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Name Server"
msgstr "Nameserver"
msgid "Nameservers"
msgstr "Namensserver"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "PTR - Pointer record"
msgstr "PTR - Pointer Datensatz"
msgid "PTR Domain Name"
msgstr "PTR Domänenname"
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
msgid "Record Data"
msgstr "Datensatz"
msgid "Record Detail"
msgstr "Datensatzdetails"
msgid "Record Type"
msgstr "Datensatztyp"
msgid "Records"
msgstr "Datensätze"
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Reverse DNS"
msgid "SOA"
msgstr "SOA"
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
msgstr "SPF - Sender Policy Framework"
msgid "SRV - Service locator"
msgstr "SRV - Dienstezeiger"
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
msgstr "SSHFP - SSH Fingerprint für öffentlichen Schlüssel"
msgid "Select an IP"
msgstr "Wähle eine IP"
msgid "Serial"
msgstr "Seriennummer"
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
msgid "TTL (seconds)"
msgstr "TTL (Sekunden)"
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
msgid "TXT - Text record"
msgstr "TXT - Text Datensatz"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid ""
"The Email field should contain a valid email address to be associated with "
"the domain."
msgstr ""
"Das E-Mail-Feld sollte eine gültige E-Mail-Adresse enthalten, die der Domäne "
"zugewiesen wird."
msgid ""
"The Name field should contain a full-qualified domain name (with trailing "
"period)."
msgstr ""
"Das Namensfeld sollte einen vollqualifizierten Domänennamen enthalten (mit "
"abschließendem Punkt)."
msgid ""
"The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647 seconds."
msgstr ""
"Das optionale TTL Feld kann einen Wert zwischen 1 und 2147483647 Sekunden "
"haben."
msgid "The quotas could not be retrieved."
msgstr "Die Kontingente konnten nicht abgerufen werden."
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
msgstr "Es stehen derzeit keine Floating IP-Adressen zur Auswahl."
msgid "This field is required"
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Unable to create domain."
msgstr "Die Domäne kann nicht erstellt werden."
msgid "Unable to create record."
msgstr "Datensatz konnte nicht erzeugt werden."
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "Domänen-Liste kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve domain record."
msgstr "Domänendatensatz kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve record list."
msgstr "Die Datensatzliste kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to update domain."
msgstr "Die Domäne kann nicht geändert werden."
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "Unknown instance name"
msgstr "Unbekannter Instanzname"
msgid "Update Domain"
msgstr "Domain ändern"
msgid "Update Domain Record"
msgstr "Domänendatensatz aktualisieren"
msgid "Update Record"
msgstr "Datensatz aktualisieren"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
msgid "Updated At"
msgstr "Aktualisiert am"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Zones"
msgstr "Zonen"

View File

@@ -1,338 +1,21 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Rob Cresswell <robert.cresswell@outlook.com>, 2015. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2018. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 09:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 09:03+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid ""
"\n"
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
"domain.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
"domain.\n"
" "
msgid ""
"<p> <strong>TTL</strong> The TTL is the time-to-live for the record, in "
"seconds. </p> <p> See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">more info</a> "
"on record types. </p>"
msgstr ""
"<p> <strong>TTL</strong> The TTL is the time-to-live for the record, in "
"seconds. </p> <p> See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">more info</a> "
"on record types. </p>"
msgid "A - Address record"
msgstr "A - Address record"
msgid "AAAA - IPv6 address record"
msgstr "AAAA - IPv6 address record"
msgid "All Records"
msgstr "All Records"
msgid "CNAME - Canonical name record"
msgstr "CNAME - Canonical name record"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgid "Canonical Name"
msgstr "Canonical Name"
msgid "Create Domain"
msgstr "Create Domain"
msgid "Create Domain Record"
msgstr "Create Domain Record"
msgid "Create Record"
msgstr "Create Record"
msgid "Create Record for"
msgstr "Create Record for"
msgid "Created"
msgstr "Created"
msgid "Created At"
msgstr "Created At"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Delete Domain"
msgid_plural "Delete Domains"
msgstr[0] "Delete Domain"
msgstr[1] "Delete Domains"
msgid "Delete Record"
msgid_plural "Delete Records"
msgstr[0] "Delete Record"
msgstr[1] "Delete Records"
msgid "Deleted Domain"
msgid_plural "Deleted Domains"
msgstr[0] "Deleted Domain"
msgstr[1] "Deleted Domains"
msgid "Deleted Record"
msgid_plural "Deleted Records"
msgstr[0] "Deleted Record"
msgstr[1] "Deleted Records"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#, python-format
msgid "Domain %(name)s created."
msgstr "Domain %(name)s created."
#, python-format
msgid "Domain %(name)s updated."
msgstr "Domain %(name)s updated."
msgid "Domain Detail"
msgstr "Domain Detail"
msgid "Domain Name"
msgstr "Domain Name"
msgid "Domain Overview"
msgstr "Domain Overview"
msgid "Domain Records"
msgstr "Domain Records"
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s created."
msgstr "Domain record %(name)s created."
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s updated."
msgstr "Domain record %(name)s updated."
msgid "Domains"
msgstr "Domains"
msgid "Edit Domain"
msgstr "Edit Domain"
msgid "Edit Record"
msgstr "Edit Record"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Enter a valid IPv4 address"
msgstr "Enter a valid IPv4 address"
msgid "Enter a valid IPv6 address"
msgstr "Enter a valid IPv6 address"
msgid "Enter a valid SRV name"
msgstr "Enter a valid SRV name"
msgid "Enter a valid SRV record"
msgstr "Enter a valid SRV record"
msgid "Enter a valid SSHFP record"
msgstr "Enter a valid SSHFP record"
msgid "Enter a valid domain name."
msgstr "Enter a valid domain name."
msgid "Enter a valid hostname"
msgstr "Enter a valid hostname"
msgid ""
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
"be no more than 63 characters."
msgstr ""
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
"be no more than 63 characters."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Address"
msgid "MX - Mail exchange record"
msgstr "MX - Mail exchange record"
msgid "Mail Server"
msgstr "Mail Server"
msgid "Manage Records"
msgstr "Manage Records"
msgid "NS"
msgstr "NS"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Name Server"
msgstr "Name Server"
msgid "Nameservers"
msgstr "Nameservers"
msgid "None"
msgstr "None"
msgid "PTR - Pointer record"
msgstr "PTR - Pointer record"
msgid "PTR Domain Name"
msgstr "PTR Domain Name"
msgid "Priority"
msgstr "Priority"
msgid "Record Data"
msgstr "Record Data"
msgid "Record Detail"
msgstr "Record Detail"
msgid "Record Type"
msgstr "Record Type"
msgid "Records"
msgstr "Records"
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Reverse DNS"
msgid "SOA"
msgstr "SOA"
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
msgstr "SPF - Sender Policy Framework"
msgid "SRV - Service locator"
msgstr "SRV - Service locator"
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
msgstr "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
msgid "Select an IP"
msgstr "Select an IP"
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
msgid "TTL (seconds)"
msgstr "TTL (seconds)"
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
msgid "TXT - Text record"
msgstr "TXT - Text record"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid ""
"The Email field should contain a valid email address to be associated with "
"the domain."
msgstr ""
"The Email field should contain a valid email address to be associated with "
"the domain."
msgid ""
"The Name field should contain a full-qualified domain name (with trailing "
"period)."
msgstr ""
"The Name field should contain a full-qualified domain name (with trailing "
"fullstop)."
msgid ""
"The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647 seconds."
msgstr ""
"The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647 seconds."
msgid "The quotas could not be retrieved."
msgstr "The quotas could not be retrieved."
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
msgstr "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
msgid "This field is required"
msgstr "This field is required"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Unable to create domain."
msgstr "Unable to create domain."
msgid "Unable to create record."
msgstr "Unable to create record."
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "Unable to retrieve domain list."
msgid "Unable to retrieve domain record."
msgstr "Unable to retrieve domain record."
msgid "Unable to retrieve record list."
msgstr "Unable to retrieve record list."
msgid "Unable to update domain."
msgstr "Unable to update domain."
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
msgid "Unknown instance name"
msgstr "Unknown instance name"
msgid "Update Domain"
msgstr "Update Domain"
msgid "Update Domain Record"
msgstr "Update Domain Record"
msgid "Update Record"
msgstr "Update Record"
msgid "Updated"
msgstr "Updated"
msgid "Updated At"
msgstr "Updated At"
msgid "Value"
msgstr "Value"
msgid "Zones"
msgstr "Zones"

View File

@@ -1,288 +1,21 @@
# Marian Tort <marian.tort@gmail.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>, 2016. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2017. #zanata
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 06:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 09:39+0000\n"
"Last-Translator: Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 06:47+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid ""
"\n"
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
"domain.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Desde aquí puede editar la dirección de correo y el TTL asociado a un "
"dominio.\n"
" "
msgid "A - Address record"
msgstr "A - Registro de dirección IPv4"
msgid "AAAA - IPv6 address record"
msgstr "AAAA - Registro de dirección IPv6"
msgid "All Records"
msgstr "Todos los registros"
msgid "CNAME - Canonical name record"
msgstr "CNAME - Registro de nombre canónico"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar "
msgid "Canonical Name"
msgstr "Nombre canónico"
msgid "Create Domain"
msgstr "Crear dominio"
msgid "Create Domain Record"
msgstr "Crear registro del dominio"
msgid "Create Record"
msgstr "Crear registro"
msgid "Create Record for"
msgstr "Crear registro para"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Created At"
msgstr "Creado el"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#, python-format
msgid "Domain %(name)s created."
msgstr "Dominio %(name)s creado."
#, python-format
msgid "Domain %(name)s updated."
msgstr "Dominio %(name)s actualizado."
msgid "Domain Detail"
msgstr "Detalles del dominio"
msgid "Domain Name"
msgstr "Nombre de dominio"
msgid "Domain Overview"
msgstr "Visión general del dominio"
msgid "Domain Records"
msgstr "Registros del dominio"
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s created."
msgstr "Registro de dominio %(name)s creado"
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s updated."
msgstr "Registro de dominio %(name)s actualizado"
msgid "Domains"
msgstr "Dominios"
msgid "Edit Domain"
msgstr "Editar dominio"
msgid "Edit Record"
msgstr "Editar registro"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Enter a valid IPv4 address"
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida"
msgid "Enter a valid IPv6 address"
msgstr "Introduzca una dirección IPv6 válida"
msgid "Enter a valid SRV name"
msgstr "Introduzca un nombre SRV válido"
msgid "Enter a valid SRV record"
msgstr "Introduzca un registro SRV válido"
msgid "Enter a valid SSHFP record"
msgstr "Introduzca un registro SSHFP válido"
msgid "Enter a valid domain name."
msgstr "Introduzca un nombre de dominio válido."
msgid "Enter a valid hostname"
msgstr "Introduzca un hostname válido"
msgid ""
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
"be no more than 63 characters."
msgstr ""
"Introduzca un hostname válido. El hostname puede incluir letras, números y "
"no tener más de 63 caracteres."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
msgid "MX - Mail exchange record"
msgstr "MX - Registro de Mail exchange"
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correo"
msgid "Manage Records"
msgstr "Gestionar registros"
msgid "NS"
msgstr "NS"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Name Server"
msgstr "Servidor de nombres"
msgid "Nameservers"
msgstr "Servidores de nombres"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "PTR - Pointer record"
msgstr "PTR - Registro de puntero"
msgid "PTR Domain Name"
msgstr "Nombre de dominio PTR"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
msgid "Record Data"
msgstr "Registro"
msgid "Record Detail"
msgstr "Detalles del registro"
msgid "Record Type"
msgstr "Tipo de registro"
msgid "Records"
msgstr "Registros"
msgid "Reverse DNS"
msgstr "DNS inverso"
msgid "SOA"
msgstr "SOA"
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
msgstr "SPF - Sender Policy Framework"
msgid "SRV - Service locator"
msgstr "SRV - Servicio locator"
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
msgstr "SSHFP - Huella digital de clave SSH pública"
msgid "Select an IP"
msgstr "Seleccione una IP"
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
msgid "TTL (seconds)"
msgstr "TTL (segundos)"
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
msgid "TXT - Text record"
msgstr "TXT - Registro de texto"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "The quotas could not be retrieved."
msgstr "No ha sido posible obtener las cuotas."
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
msgstr "Actualmente no hay direcciones IP flotantes en uso para seleccionar."
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo es obligatorio"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Unable to create domain."
msgstr "No ha sido posible crear el dominio."
msgid "Unable to create record."
msgstr "No ha sido posible crear el registro."
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de dominios."
msgid "Unable to retrieve domain record."
msgstr "No ha sido posible obtener el registro del dominio."
msgid "Unable to retrieve record list."
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de registros."
msgid "Unable to update domain."
msgstr "No ha sido posible actualizar el dominio."
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
msgid "Unknown instance name"
msgstr "Nombre de instancia desconicodo"
msgid "Update Domain"
msgstr "Actualizar dominio"
msgid "Update Domain Record"
msgstr "Actualizar registro del dominio"
msgid "Update Record"
msgstr "Actualizar registro"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizada"
msgid "Updated At"
msgstr "Actualizado el"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Zones"
msgstr "Zonas"

View File

@@ -5,333 +5,25 @@
#
# Translators:
# Lucas Mascaro <mascaro.lucas@yahoo.fr>, 2015
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Gael Rehault <gael_rehault@dell.com>, 2016. #zanata
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
# Gaelle <pattedeph@gmail.com>, 2017. #zanata
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2017. #zanata
# François Magimel <magimel.francois@gmail.com>, 2018. #zanata
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 09:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 06:34+0000\n"
"Last-Translator: François Magimel <magimel.francois@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-27 03:42+0000\n"
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: French\n"
msgid ""
"\n"
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
"domain.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ici vous pouvez éditer l'adresse email e t le TTL associés à un "
"domaine.\n"
" "
msgid "A - Address record"
msgstr "A - Enregistrement d'Adresse"
msgid "AAAA - IPv6 address record"
msgstr "AAAA - Enregistrement d'Adresse IPv6"
msgid "All Records"
msgstr "Tous les enregistrements"
msgid "CNAME - Canonical name record"
msgstr "CNAME - Enregistrement de Nom Canonique"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Canonical Name"
msgstr "Nom canonique"
msgid "Create Domain"
msgstr "Créer un domaine"
msgid "Create Domain Record"
msgstr "Créer un enregistrement de domaine"
msgid "Create Record"
msgstr "Créer un enregistrement"
msgid "Create Record for"
msgstr "Créer un enregistrement pour"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgid "Created At"
msgstr "Créé le"
msgid "Data"
msgstr "Données"
msgid "Delete Domain"
msgid_plural "Delete Domains"
msgstr[0] "Supprimer le domaine"
msgstr[1] "Supprimer les domaines"
msgid "Delete Record"
msgid_plural "Delete Records"
msgstr[0] "Supprimer l'enregistrement"
msgstr[1] "Supprimer les enregistrements"
msgid "Deleted Domain"
msgid_plural "Deleted Domains"
msgstr[0] "Domaine supprimé"
msgstr[1] "Domaines supprimés"
msgid "Deleted Record"
msgid_plural "Deleted Records"
msgstr[0] "Enregistrement supprimé"
msgstr[1] "Enregistrements supprimés"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
#, python-format
msgid "Domain %(name)s created."
msgstr "Domaine %(name)s créé."
#, python-format
msgid "Domain %(name)s updated."
msgstr "Domaine %(name)s mis à jour."
msgid "Domain Detail"
msgstr "Détail du domaine"
msgid "Domain Name"
msgstr "Nom de domaine"
msgid "Domain Overview"
msgstr "Vue d'ensemble du domaine"
msgid "Domain Records"
msgstr "Enregistrements de domaine"
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s created."
msgstr "Enregistrement Domaine %(name)s créé"
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s updated."
msgstr "Enregistrement Domaine %(name)s mis à jour."
msgid "Domains"
msgstr "Domaines"
msgid "Edit Domain"
msgstr "Editer le domaine"
msgid "Edit Record"
msgstr "Editer l'enregistrement"
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
msgid "Enter a valid IPv4 address"
msgstr "Entrer une adresse IPv4 valide"
msgid "Enter a valid IPv6 address"
msgstr "Entrer une adresse IPv6 valide"
msgid "Enter a valid SRV name"
msgstr "Entrer un nom SRV valide"
msgid "Enter a valid SRV record"
msgstr "Entrer un enregistrement SRV valide"
msgid "Enter a valid SSHFP record"
msgstr "Entrer un enregistrement SSHFP valide"
msgid "Enter a valid domain name."
msgstr "Entrer un nom de domaine valide."
msgid "Enter a valid hostname"
msgstr "Entrer un nom d'hôte valide"
msgid ""
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
"be no more than 63 characters."
msgstr ""
"Entrer un nom d'hôte valide. Le nom d'hôte ne doit contenir que des lettres "
"et des chiffres, et ne doit pas dépasser 63 caractères."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
msgid "MX - Mail exchange record"
msgstr "MX - Enregistrement de Serveur de messagerie"
msgid "Mail Server"
msgstr "Serveur de messagerie"
msgid "Manage Records"
msgstr "Gérer les enregistrements"
msgid "NS"
msgstr "NS"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Name Server"
msgstr "Nom de serveur"
msgid "Nameservers"
msgstr "Serveurs de nom"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
msgid "PTR - Pointer record"
msgstr "PTR - Enregistrement de Pointeur"
msgid "PTR Domain Name"
msgstr "Nom de domaine PTR"
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
msgid "Record Data"
msgstr "Enregistrer les données"
msgid "Record Detail"
msgstr "Détail de l'enregistrement"
msgid "Record Type"
msgstr "Type d'enregistrement"
msgid "Records"
msgstr "Enregistrements"
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Reverse DNS"
msgid "SOA"
msgstr "SOA"
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
msgstr "SPF - Politique démission"
msgid "SRV - Service locator"
msgstr "SRV - Enregistrement de Service"
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
msgstr "SSHFP - Somme de contrôle de la clé SSH publique"
msgid "Select an IP"
msgstr "Sélectionner une IP"
msgid "Serial"
msgstr "Numéro de série"
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
msgid "TTL (seconds)"
msgstr "TTL (secondes)"
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
msgid "TXT - Text record"
msgstr "TXT - Enregistrement Texte"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
msgid ""
"The Email field should contain a valid email address to be associated with "
"the domain."
msgstr ""
"Le champ Email doit contenir une adresse électronique valide pour être "
"associée au domaine."
msgid ""
"The Name field should contain a full-qualified domain name (with trailing "
"period)."
msgstr ""
"Le champ Nom doit contenir un nom de domaine complet (avec un point à la "
"fin)."
msgid ""
"The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647 seconds."
msgstr ""
"La valeur du champ optionnel TTL doit être comprise entre 1 et 214748363647 "
"secondes."
msgid "The quotas could not be retrieved."
msgstr "Les quotas n'ont pas pu être récupérés."
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
msgstr "Aucune adresse IP flottante en cours d'utilisation à sélectionner."
msgid "This field is required"
msgstr "Ce champ est requis"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Unable to create domain."
msgstr "Impossible de créer le domaine."
msgid "Unable to create record."
msgstr "Impossible de créer un enregistrement"
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "Impossible de récupérer la liste des domaines."
msgid "Unable to retrieve domain record."
msgstr "Impossible de récupérer l'enregistrement de domaine."
msgid "Unable to retrieve record list."
msgstr "Impossible de récupérer la liste des enregistrements."
msgid "Unable to update domain."
msgstr "Impossible de mettre à jour le domaine."
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
msgid "Unknown instance name"
msgstr "Nom d'instance inconnu"
msgid "Update Domain"
msgstr "Mettre à jour le domaine"
msgid "Update Domain Record"
msgstr "Mettre à jour l'enregistrement de domaine"
msgid "Update Record"
msgstr "Mettre à jour l'enregistrement"
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
msgid "Updated At"
msgstr "Mis à jour le"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgid "Zones"
msgstr "Zones"

View File

@@ -1,332 +1,21 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 10:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-13 01:36+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid ""
"\n"
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
"domain.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Dari sini Anda dapat mengedit alamat email dan TTL terkait dengan "
"domain.\n"
" "
msgid ""
"<p> <strong>TTL</strong> The TTL is the time-to-live for the record, in "
"seconds. </p> <p> See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">more info</a> "
"on record types. </p>"
msgstr ""
"<p> <strong>TTL</strong> The TTL is the time-to-live for the record, in "
"seconds. </p> <p> See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">more info</a> "
"on record types. </p>"
msgid "A - Address record"
msgstr "A - Address record"
msgid "AAAA - IPv6 address record"
msgstr "AAAA - IPv6 address record"
msgid "All Records"
msgstr "All Records (semua rekor)"
msgid "CNAME - Canonical name record"
msgstr "CNAME - Canonical name record"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Canonical Name"
msgstr "Canonical Name (nama canonical)"
msgid "Create Domain"
msgstr "Membuat Domain"
msgid "Create Domain Record"
msgstr "Create Domain Record (buat rekor domain)"
msgid "Create Record"
msgstr "Buat rekor"
msgid "Create Record for"
msgstr "Buat rekor"
msgid "Created"
msgstr "Created (dibuat)"
msgid "Created At"
msgstr "Created At (dibuat pada)"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Delete Domain"
msgid_plural "Delete Domains"
msgstr[0] "Delete Domain"
msgid "Delete Record"
msgid_plural "Delete Records"
msgstr[0] "Delete Record"
msgid "Deleted Domain"
msgid_plural "Deleted Domains"
msgstr[0] "Deleted Domain"
msgid "Deleted Record"
msgid_plural "Deleted Records"
msgstr[0] "Deleted Record"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#, python-format
msgid "Domain %(name)s created."
msgstr "Domain %(name)s dibuat."
#, python-format
msgid "Domain %(name)s updated."
msgstr "Domain %(name)s diperbaharui."
msgid "Domain Detail"
msgstr "Domain Detail (rincian domain)"
msgid "Domain Name"
msgstr "Nama domain"
msgid "Domain Overview"
msgstr "Domain Overview (ikhtisar domain)"
msgid "Domain Records"
msgstr "Domain Records (rekor domain)"
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s created."
msgstr "Rekor domain %(name)s dibuat."
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s updated."
msgstr "Rekor domain %(name)s diperbaharui"
msgid "Domains"
msgstr "Domain"
msgid "Edit Domain"
msgstr "Mengedit domain"
msgid "Edit Record"
msgstr "Mengedit recor"
msgid "Email"
msgstr "Surat elektronik"
msgid "Enter a valid IPv4 address"
msgstr "Masukkan alamat IPv4 yang valid"
msgid "Enter a valid IPv6 address"
msgstr "Masukkan alamat IPv6 yang valid"
msgid "Enter a valid SRV name"
msgstr "Masukkan nama SRV valid"
msgid "Enter a valid SRV record"
msgstr "Masukkan rekor SRV valid"
msgid "Enter a valid SSHFP record"
msgstr "Masukkan rekor SSHFP valid"
msgid "Enter a valid domain name."
msgstr "Masukkan nama domain yang valid."
msgid "Enter a valid hostname"
msgstr "Masukkan hostname yang valid"
msgid ""
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
"be no more than 63 characters."
msgstr ""
"Masukkan hostname yang valid. Hostname harus berisi huruf dan angka, dan "
"tidak lebih dari 63 karakter."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Address (alamat IP)"
msgid "MX - Mail exchange record"
msgstr "MX - Mail exchange record"
msgid "Mail Server"
msgstr "Mail Server (server mail)"
msgid "Manage Records"
msgstr "Mengelola rekor"
msgid "NS"
msgstr "NS"
msgid "Name"
msgstr "Name (nama)"
msgid "Name Server"
msgstr "Name Server (server nama)"
msgid "Nameservers"
msgstr "Nameservers"
msgid "None"
msgstr "None (tak satupun)"
msgid "PTR - Pointer record"
msgstr "PTR - Pointer record"
msgid "PTR Domain Name"
msgstr "PTR Domain Name (nama domain PTR)"
msgid "Priority"
msgstr "Priority (prioritas)"
msgid "Record Data"
msgstr "Record Data (data rekam)"
msgid "Record Detail"
msgstr "Record Detail (rincian rekor)"
msgid "Record Type"
msgstr "Record Type (tipe rekam)"
msgid "Records"
msgstr "Records (rekor)"
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Reverse DNS "
msgid "SOA"
msgstr "SOA"
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
msgstr "SPF - Sender Policy Framework"
msgid "SRV - Service locator"
msgstr "SRV - Service locator"
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
msgstr "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
msgid "Select an IP"
msgstr "Pilih IP"
msgid "Serial"
msgstr "Serial (serial)"
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
msgid "TTL (seconds)"
msgstr "TTL (detik)"
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
msgid "TXT - Text record"
msgstr "TXT - Text record"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid ""
"The Email field should contain a valid email address to be associated with "
"the domain."
msgstr ""
"Email field harus berisi alamat email yang valid untuk dikaitkan dengan "
"domain."
msgid ""
"The Name field should contain a full-qualified domain name (with trailing "
"period)."
msgstr ""
"Name field harus berisi nama domain yang memenuhi syarat sepenuhnya (dengan "
"periode tambahan)."
msgid ""
"The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647 seconds."
msgstr "Optional TTL field bisa bernilai antara 1 dan 2147483647 detik."
msgid "The quotas could not be retrieved."
msgstr "Kuota tidak dapat diambil."
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
msgstr "Tidak ada alamat IP mengambang saat ini yang digunakan untuk memilih."
msgid "This field is required"
msgstr "Bagian ini diperlukan"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Unable to create domain."
msgstr "Tidak dapat membuat domain."
msgid "Unable to create record."
msgstr "Tidak dapat membuat rekor."
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar domain."
msgid "Unable to retrieve domain record."
msgstr "Tidak dapat mengambil rekor domain."
msgid "Unable to retrieve record list."
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar rekor."
msgid "Unable to update domain."
msgstr "Tidak dapat memperbarui domain."
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown (tidak diketahui)"
msgid "Unknown instance name"
msgstr " nama instance tidak diketahui"
msgid "Update Domain"
msgstr "Update Domain (pembaharui domain)"
msgid "Update Domain Record"
msgstr "Update Domain Record (pembaharuan rekor domain)"
msgid "Update Record"
msgstr "Pembaruan rekor"
msgid "Updated"
msgstr "Updated (sudah di perbaharui)"
msgid "Updated At"
msgstr "Diperbarui pada"
msgid "Value"
msgstr "Value (nilai)"
msgid "Zones"
msgstr "Zones (zona)"

View File

@@ -1,11 +1,10 @@
# Mie Yamamoto <myamamot@redhat.com>, 2016. #zanata
# Yoshiki Eguchi <yoshiki.eguchi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 06:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -13,272 +12,11 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid ""
"\n"
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
"domain.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ここでドメインに関連付けられたメールアドレスと TTL を編集できます。\n"
" "
msgid "A - Address record"
msgstr "A - アドレスレコード"
msgid "AAAA - IPv6 address record"
msgstr "AAAA - IPv6 アドレスレコード"
msgid "All Records"
msgstr "全レコード"
msgid "CNAME - Canonical name record"
msgstr "CNAME - 別名レコード"
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
msgid "Canonical Name"
msgstr "正規名"
msgid "Create Domain"
msgstr "ドメインの作成"
msgid "Create Domain Record"
msgstr "ドメインレコードの作成"
msgid "Create Record"
msgstr "レコードの作成"
msgid "Create Record for"
msgstr "レコードの作成: ドメイン"
msgid "Created"
msgstr "作成時刻"
msgid "Created At"
msgstr "作成時刻"
msgid "Data"
msgstr "データ"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
#, python-format
msgid "Domain %(name)s created."
msgstr "ドメイン %(name)s が作成されました。"
#, python-format
msgid "Domain %(name)s updated."
msgstr "ドメイン %(name)s が更新されました。"
msgid "Domain Detail"
msgstr "ドメインの詳細"
msgid "Domain Name"
msgstr "ドメイン名"
msgid "Domain Overview"
msgstr "ドメインの概要"
msgid "Domain Records"
msgstr "ドメインレコード"
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s created."
msgstr "ドメインレコード %(name)s が作成されました。"
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s updated."
msgstr "ドメインレコード %(name)s が更新されました。"
msgid "Domains"
msgstr "ドメイン"
msgid "Edit Domain"
msgstr "ドメインの編集"
msgid "Edit Record"
msgstr "レコードの編集"
msgid "Email"
msgstr "メール"
msgid "Enter a valid IPv4 address"
msgstr "有効な IPv4 アドレスを入力してください。"
msgid "Enter a valid IPv6 address"
msgstr "有効な IPv6 アドレスを入力してください。"
msgid "Enter a valid SRV name"
msgstr "有効な SRV 名を入力してください。"
msgid "Enter a valid SRV record"
msgstr "有効な SRV レコードを入力してください。"
msgid "Enter a valid SSHFP record"
msgstr "有効な SSHFP レコードを入力してください。"
msgid "Enter a valid domain name."
msgstr "有効なドメイン名を入力してください。"
msgid "Enter a valid hostname"
msgstr "有効なホスト名を入力してください。"
msgid ""
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
"be no more than 63 characters."
msgstr ""
"有効なホスト名を入力してください。ホスト名は、文字と数字で 63 文字以内に設定"
"してください。"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Address"
msgstr "IP アドレス"
msgid "MX - Mail exchange record"
msgstr "MX - Mail exchange レコード"
msgid "Mail Server"
msgstr "メールサーバー"
msgid "Manage Records"
msgstr "レコードの管理"
msgid "NS"
msgstr "NS"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Name Server"
msgstr "ネームサーバー"
msgid "Nameservers"
msgstr "ネームサーバー"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "PTR - Pointer record"
msgstr "PTR - ポインターレコード"
msgid "PTR Domain Name"
msgstr "PTR ドメイン名"
msgid "Priority"
msgstr "優先度"
msgid "Record Data"
msgstr "レコードデータ"
msgid "Record Detail"
msgstr "レコードの詳細"
msgid "Record Type"
msgstr "レコード種別"
msgid "Records"
msgstr "レコード"
msgid "Reverse DNS"
msgstr "リバース DNS"
msgid "SOA"
msgstr "SOA"
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
msgstr "SPF - Sender Policy Framework"
msgid "SRV - Service locator"
msgstr "SRV - サービスロケーター"
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
msgstr "SSHFP - SSH 公開鍵フィンガープリント"
msgid "Select an IP"
msgstr "IP を選択してください"
msgid "Serial"
msgstr "シリアル"
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
msgid "TTL (seconds)"
msgstr "TTL (秒)"
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
msgid "TXT - Text record"
msgstr "TXT - テキストレコード"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
msgid "The quotas could not be retrieved."
msgstr "クォータを取得できませんでした。"
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
msgstr "選択可能な現在使用中の Floating IP がありません。"
msgid "This field is required"
msgstr "このフィールドは必須です"
msgid "Type"
msgstr "種別"
msgid "Unable to create domain."
msgstr "ドメインを作成できません。"
msgid "Unable to create record."
msgstr "レコードを作成できません。"
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "ドメインの一覧を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve domain record."
msgstr "ドメインレコードを取得できません。"
msgid "Unable to retrieve record list."
msgstr "レコードの一覧を取得できません。"
msgid "Unable to update domain."
msgstr "ドメインを更新できません。"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
msgid "Unknown instance name"
msgstr "不明なインスタンス名"
msgid "Update Domain"
msgstr "ドメインの更新"
msgid "Update Domain Record"
msgstr "ドメインレコードの更新"
msgid "Update Record"
msgstr "レコードの更新"
msgid "Updated"
msgstr "更新時刻"
msgid "Updated At"
msgstr "最終更新"
msgid "Value"
msgstr "値"
msgid "Zones"
msgstr "ゾーン"

View File

@@ -1,330 +1,21 @@
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2017. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2018. #zanata
# ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-02 19:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 10:51+0000\n"
"Last-Translator: ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 03:03+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid ""
"\n"
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
"domain.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 여기서부터 도메인과 연결된 이메일 주소와 TTL을 편집할 수 있습니다.\n"
" "
msgid ""
"<p> <strong>TTL</strong> The TTL is the time-to-live for the record, in "
"seconds. </p> <p> See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">more info</a> "
"on record types. </p>"
msgstr ""
"<p> <strong>TTL</strong> TTL은 time-to-live의 약자이고 초 단위로 표시됩니다. "
"</p> <p> 레코드 타입에 대한 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">추가 정보</a> "
"를 살펴보세요. </p>"
msgid "A - Address record"
msgstr "A - 주소 레코드"
msgid "AAAA - IPv6 address record"
msgstr "AAAA - IPv6 주소 레코드"
msgid "All Records"
msgstr "모든 레코드"
msgid "CNAME - Canonical name record"
msgstr "CNAME - 대체 이름 레코드"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Canonical Name"
msgstr "도메인별명"
msgid "Create Domain"
msgstr "도메인 생성"
msgid "Create Domain Record"
msgstr "도메인 레코드 생성"
msgid "Create Record"
msgstr "레코드 생성"
msgid "Create Record for"
msgstr "다음에 대한 레코드 생성"
msgid "Created"
msgstr "생성됨"
msgid "Created At"
msgstr "생성 시점"
msgid "Data"
msgstr "데이터"
# auto translated by TM merge from project: designate-dashboard, version: stable-queens, DocId: designatedashboard/locale/django
msgid "Delete Domain"
msgid_plural "Delete Domains"
msgstr[0] "도메인 제거"
# auto translated by TM merge from project: designate-dashboard, version: stable-queens, DocId: designatedashboard/locale/django
msgid "Delete Record"
msgid_plural "Delete Records"
msgstr[0] "레코드 삭제"
# auto translated by TM merge from project: designate-dashboard, version: stable-queens, DocId: designatedashboard/locale/django
msgid "Deleted Domain"
msgid_plural "Deleted Domains"
msgstr[0] "삭제된 도메인"
# auto translated by TM merge from project: designate-dashboard, version: stable-queens, DocId: designatedashboard/locale/django
msgid "Deleted Record"
msgid_plural "Deleted Records"
msgstr[0] "삭제된 레코드"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Domain"
msgstr "도메인"
#, python-format
msgid "Domain %(name)s created."
msgstr "도메인 %(name)s 이 생성되었습니다."
#, python-format
msgid "Domain %(name)s updated."
msgstr "도메인 %(name)s 이 수정되었습니다."
msgid "Domain Detail"
msgstr "도메인 세부 사항"
msgid "Domain Name"
msgstr "도메인 이름"
msgid "Domain Overview"
msgstr "도메인 개요"
msgid "Domain Records"
msgstr "도메인 레코드"
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s created."
msgstr "도메인 레코드 %(name)s 가 생성되었습니다."
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s updated."
msgstr "도메인 레코드 %(name)s 가 업데이트되었습니다."
msgid "Domains"
msgstr "도메인"
msgid "Edit Domain"
msgstr "도메인 수정"
msgid "Edit Record"
msgstr "레코드 수정"
msgid "Email"
msgstr "이메일"
msgid "Enter a valid IPv4 address"
msgstr "유효한 IPv4 주소를 입력합니다"
msgid "Enter a valid IPv6 address"
msgstr "유요한 IPv6 주소를 입력합니다"
msgid "Enter a valid SRV name"
msgstr "유효한 SRV 이름을 입력합니다"
msgid "Enter a valid SRV record"
msgstr "유효한 SRV 레코드를 입력합니다"
msgid "Enter a valid SSHFP record"
msgstr "유효한 SSHFP 레코드를 입력합니다"
msgid "Enter a valid domain name."
msgstr "유효한 도메인 이름을 입력하시오."
msgid "Enter a valid hostname"
msgstr "유효한 호스트명을 입력합니다"
msgid ""
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
"be no more than 63 characters."
msgstr ""
"유효한 호스트명을 입력합니다. 호스트명은 문자 및 숫자로 구성되어야 하며, 63 "
"문자를 초과할 수 없습니다."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Address"
msgstr "IP 주소"
msgid "MX - Mail exchange record"
msgstr "MX - 메일 교환 레코드"
msgid "Mail Server"
msgstr "메일 서버"
msgid "Manage Records"
msgstr "레코드 관리"
msgid "NS"
msgstr "NS"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Name Server"
msgstr "네임 서버"
msgid "Nameservers"
msgstr "이름 서버"
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "PTR - Pointer record"
msgstr "PTR - 포인터 레코드"
msgid "PTR Domain Name"
msgstr "PTR 도메인 이름"
msgid "Priority"
msgstr "우선순위"
msgid "Record Data"
msgstr "레코드 데이터"
msgid "Record Detail"
msgstr "레코드 세부 사항"
msgid "Record Type"
msgstr "레코드 타입"
msgid "Records"
msgstr "레코드"
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Reverse DNS"
msgid "SOA"
msgstr "SOA"
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
msgstr "SPF - 발송자 정책 프레임워크"
msgid "SRV - Service locator"
msgstr "SRV - 서비스 위치"
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
msgstr "SSHFP - SSH 공개키 Fingerprint"
msgid "Select an IP"
msgstr "IP를 선택합니다"
msgid "Serial"
msgstr "시리얼"
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
msgid "TTL (seconds)"
msgstr "TTL (초)"
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
msgid "TXT - Text record"
msgstr "TXT - 텍스트 레코드"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
msgid ""
"The Email field should contain a valid email address to be associated with "
"the domain."
msgstr "이메일 피드는 도메인에 연결된 유료한 이메일 주소 값을 포함해야 합니다."
msgid ""
"The Name field should contain a full-qualified domain name (with trailing "
"period)."
msgstr "이름 필드는 정규화된 도메인 이름 (끝 마침표와 함께)을 포함해야 합니다."
msgid ""
"The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647 seconds."
msgstr ""
"옵션인 TTL 필드는 1 에서 2147483647 초 사이 임의의 값을 사용할 수 있습니다."
msgid "The quotas could not be retrieved."
msgstr "할당량을 가져올 수 없습니다."
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
msgstr "선택할 수 있는 사용 중인 floating IP 주소가 없습니다."
msgid "This field is required"
msgstr "해당 필드는 필수입니다"
msgid "Type"
msgstr "타입"
msgid "Unable to create domain."
msgstr "도메인을 생성할 수 없습니다."
msgid "Unable to create record."
msgstr "레코드를 생성할 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "도메인 목록을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve domain record."
msgstr "도메인 레코드를 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve record list."
msgstr "레코드 목록을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to update domain."
msgstr "도메인을 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
msgid "Unknown instance name"
msgstr "알려지지 않은 인스턴스 이름"
msgid "Update Domain"
msgstr "도메인 업데이트"
msgid "Update Domain Record"
msgstr "도메인 레코드 업데이트"
msgid "Update Record"
msgstr "레코드 업데이트"
msgid "Updated"
msgstr "업데이트됨"
msgid "Updated At"
msgstr "갱신 시점"
msgid "Value"
msgstr "값"
msgid "Zones"
msgstr "존"

View File

@@ -1,329 +1,21 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Surit Aryal <aryalsurit@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-07 02:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-07 05:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-07 05:03+0000\n"
"Last-Translator: Surit Aryal <aryalsurit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali\n"
"Language: ne\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid ""
"\n"
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
"domain.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" यहाँबाट तपाई डोमेनको साथ ईमेल ठेगाना र TTL सम्पादित गर्न सक्नुहुन्छ।\n"
" "
msgid ""
"<p> <strong>TTL</strong> The TTL is the time-to-live for the record, in "
"seconds. </p> <p> See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">more info</a> "
"on record types. </p>"
msgstr ""
"<p> <strong>TTL</strong> The TTL is the time-to-live for the record, in "
"seconds. </p> <p> See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">more info</a> "
"on record types. </p>"
msgid "A - Address record"
msgstr "A - ठेगाना रेकर्ड"
msgid "AAAA - IPv6 address record"
msgstr "AAAA - IPv6 ठेगाना रेकर्ड"
msgid "All Records"
msgstr "सबै रेकर्डहरू"
msgid "CNAME - Canonical name record"
msgstr "CNAME - क्यानोनिकल नाम रेकर्ड"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्ध गर्नुहोस्"
msgid "Canonical Name"
msgstr "क्यानोनिकल नाम"
msgid "Create Domain"
msgstr "डोमियन बनाउनुहोस्"
msgid "Create Domain Record"
msgstr "डोमेन रेकर्ड सिर्जना गर्नुहोस्"
msgid "Create Record"
msgstr "रेकर्ड सिर्जना गर्नुहोस्"
msgid "Create Record for"
msgstr "को लागि रेकर्ड बनाउनुहोस्"
msgid "Created"
msgstr "सृष्टि भयो"
msgid "Created At"
msgstr "सिर्जना गरियो"
msgid "Data"
msgstr "डाटा"
msgid "Delete Domain"
msgid_plural "Delete Domains"
msgstr[0] "डोमेन हटाउनुहोस्"
msgstr[1] "डोमेनहरू हटाउनुहोस्"
msgid "Delete Record"
msgid_plural "Delete Records"
msgstr[0] "रेकर्ड मेटाउनुहोस्"
msgstr[1] "रेकर्डहरू मेटाउनुहोस्"
msgid "Deleted Domain"
msgid_plural "Deleted Domains"
msgstr[0] "हटाइएको डोमेन"
msgstr[1] "हटाइएको डोमेनहरू"
msgid "Deleted Record"
msgid_plural "Deleted Records"
msgstr[0] "हटाइएको रेकर्ड"
msgstr[1] "हटाइएको रेकर्डहरू"
msgid "Description"
msgstr "विबरण"
msgid "Domain"
msgstr "डोमेन"
#, python-format
msgid "Domain %(name)s created."
msgstr "डोमेन %(name)s सिर्जना गरियो।"
#, python-format
msgid "Domain %(name)s updated."
msgstr "डोमेन %(name)s अद्यावधिक गरियो।"
msgid "Domain Detail"
msgstr "डोमेन विस्तार"
msgid "Domain Name"
msgstr "डोमियन नाम"
msgid "Domain Overview"
msgstr "डोमेन अवलोकन"
msgid "Domain Records"
msgstr "डोमेन रेकर्डहरू"
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s created."
msgstr "डोमेन रेकर्ड %(name)s सिर्जना गरियो।"
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s updated."
msgstr "डोमेन रेकर्ड %(name)s अद्यावधिक गरियो।"
msgid "Domains"
msgstr "डोमियनहरू"
msgid "Edit Domain"
msgstr "डोमेन सम्पादन"
msgid "Edit Record"
msgstr "रेकर्ड सम्पादन गर्नुहोस्"
msgid "Email"
msgstr "इमेल"
msgid "Enter a valid IPv4 address"
msgstr "मान्य IPv4 ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
msgid "Enter a valid IPv6 address"
msgstr "मान्य IPv6 ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
msgid "Enter a valid SRV name"
msgstr "मान्य SRV नाम प्रविष्टि गर्नुहोस्"
msgid "Enter a valid SRV record"
msgstr "मान्य SRV रेकर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
msgid "Enter a valid SSHFP record"
msgstr "मान्य SSHFP रेकर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
msgid "Enter a valid domain name."
msgstr "मान्य होस्टनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
msgid "Enter a valid hostname"
msgstr "मान्य होस्टनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
msgid ""
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
"be no more than 63 characters."
msgstr ""
"मान्य होस्टनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्। होस्टनाममा अक्षर र अंकहरू हुनुपर्छ, र 63 क्यारेक्टरहरू भन्दा "
"बढी हुदैन।"
msgid "ID"
msgstr "आई डि"
msgid "IP Address"
msgstr "IP ठेकाना"
msgid "MX - Mail exchange record"
msgstr "MX - मेल विनिमय रेकर्ड"
msgid "Mail Server"
msgstr "Mail Server"
msgid "Manage Records"
msgstr "रेकर्डहरू व्यवस्थापन गर्नुहोस्"
msgid "NS"
msgstr "NS"
msgid "Name"
msgstr "नाम"
msgid "Name Server"
msgstr "Name Server"
msgid "Nameservers"
msgstr "Nameservers"
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
msgid "PTR - Pointer record"
msgstr "PTR - सूचक रेकर्ड"
msgid "PTR Domain Name"
msgstr "PTR Domain Name"
msgid "Priority"
msgstr "प्राथमिकता"
msgid "Record Data"
msgstr "रेकर्ड डेटा"
msgid "Record Detail"
msgstr "रेकर्ड विस्तार"
msgid "Record Type"
msgstr "रेकर्ड प्रकार"
msgid "Records"
msgstr "रेकर्डहरू"
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Reverse DNS"
msgid "SOA"
msgstr "SOA"
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
msgstr "SPF - प्रेषक नीति फ्रेमवर्क"
msgid "SRV - Service locator"
msgstr "SRV - Service locator"
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
msgstr "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
msgid "Select an IP"
msgstr "एउटा आईपी चयन गर्नुहोस्"
msgid "Serial"
msgstr "क्रम"
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
msgid "TTL (seconds)"
msgstr "टीटीएल (सेकेन्ड)"
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
msgid "TXT - Text record"
msgstr "TXT - Text record"
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
msgid ""
"The Email field should contain a valid email address to be associated with "
"the domain."
msgstr "ईमेल फिल्डमा डोमेनसँग सम्बद्ध एक वैध इमेल ठेगाना हुनु पर्दछ।"
msgid ""
"The Name field should contain a full-qualified domain name (with trailing "
"period)."
msgstr "नाम फिल्डमा पूर्ण रूपमा योग्य डोमेन नाम हुनु पर्दछ (ट्रेलिंग अवधिको साथ)।"
msgid ""
"The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647 seconds."
msgstr "वैकल्पिक TTL क्षेत्र 1 र 2147483647 सेकेन्डको बीच कुनै पनि मान हुन सक्छ।"
msgid "The quotas could not be retrieved."
msgstr "कोटाहरू पुन: प्राप्त गर्न सकिएन।"
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
msgstr "चयन गर्न प्रयोगमा हाल कुनै अस्थायी IP ठेगानाहरू छैनन्।"
msgid "This field is required"
msgstr "यो फिल्ड आवश्यक छ"
msgid "Type"
msgstr "विवरण"
msgid "Unable to create domain."
msgstr "डोमेन सिर्जना गर्न असमर्थ।"
msgid "Unable to create record."
msgstr "रेकर्ड सिर्जना गर्न असमर्थ।"
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "डोमेन सूची पुन: प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
msgid "Unable to retrieve domain record."
msgstr "डोमेन रेकर्ड पुन: प्राप्त गर्न असक्षम।"
msgid "Unable to retrieve record list."
msgstr "रेकर्ड सूची पुन: प्राप्ति गर्न असमर्थ।"
msgid "Unable to update domain."
msgstr "डोमेन अद्यावधिक गर्न असमर्थ।"
msgid "Unknown"
msgstr "अन्जान"
msgid "Unknown instance name"
msgstr "अज्ञात instance नाम"
msgid "Update Domain"
msgstr "डोमेन अद्यावधिक गर्नुहोस्"
msgid "Update Domain Record"
msgstr "डोमेन रेकर्ड अद्यावधिक गर्नुहोस्"
msgid "Update Record"
msgstr "रेकर्ड अद्यावधिक"
msgid "Updated"
msgstr "अपडेट गरिएको"
msgid "Updated At"
msgstr "मा अपडेट गरिएको"
msgid "Value"
msgstr "मूल्य"
msgid "Zones"
msgstr "Zones"

View File

@@ -1,339 +1,21 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Eric Baum <ecbaum@gmail.com>, 2016. #zanata
# Marcio <marciofoz@gmail.com>, 2017. #zanata
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2018. #zanata
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2018. #zanata
# andrew melim <nokostya.translation@gmail.com>, 2018. #zanata
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-20 20:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-25 09:13+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 07:16+0000\n"
"Last-Translator: Marcio <marciofoz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt_BR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid ""
"\n"
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
"domain.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Aqui você pode editar o endereço de e-mail e o TTL associado ao "
"domínio.\n"
" "
msgid ""
"<p> <strong>TTL</strong> The TTL is the time-to-live for the record, in "
"seconds. </p> <p> See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">more info</a> "
"on record types. </p>"
msgstr ""
"<p> <strong>TTL</strong> O TTL é o tempo de vida do registro, em segundos. </"
"p> <p> Veja <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_DNS_record_types"
"\" target=\"_designate_record_defs\">mais informações</a> nos tipos de "
"registro. </p>"
msgid "A - Address record"
msgstr "A - Registro do endereço"
msgid "AAAA - IPv6 address record"
msgstr "AAAA - Registro do endereço IPv6"
msgid "All Records"
msgstr "Todos os Registros"
msgid "CNAME - Canonical name record"
msgstr "CNAME - Registro Canonical name "
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Canonical Name"
msgstr "Alias"
msgid "Create Domain"
msgstr "Criar Domínio"
msgid "Create Domain Record"
msgstr "Criar Registro do Domínio"
msgid "Create Record"
msgstr "Criar Registro"
msgid "Create Record for"
msgstr "Criar Registro para"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Created At"
msgstr "Criado em"
msgid "Data"
msgstr "Dados"
msgid "Delete Domain"
msgid_plural "Delete Domains"
msgstr[0] "Excluir Domínio"
msgstr[1] "Excluir Domínios"
msgid "Delete Record"
msgid_plural "Delete Records"
msgstr[0] "Excluir Registro"
msgstr[1] "Excluir Registros"
msgid "Deleted Domain"
msgid_plural "Deleted Domains"
msgstr[0] "Domínio Excluído"
msgstr[1] "Domínios Excluídos"
msgid "Deleted Record"
msgid_plural "Deleted Records"
msgstr[0] "Excluir Registro"
msgstr[1] "Excluir Registros"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
#, python-format
msgid "Domain %(name)s created."
msgstr "Domínio %(name)s criado."
#, python-format
msgid "Domain %(name)s updated."
msgstr "Domínio %(name)s atualizado."
msgid "Domain Detail"
msgstr "Detalhes do Domínio"
msgid "Domain Name"
msgstr "Nome do Domínio"
msgid "Domain Overview"
msgstr "Visão Geral do Domínio"
msgid "Domain Records"
msgstr "Registros do Domínio"
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s created."
msgstr "Registro de domínio %(name)s criado."
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s updated."
msgstr "Registro de domínio %(name)s atualizado."
msgid "Domains"
msgstr "Domínios"
msgid "Edit Domain"
msgstr "Editar Domínio"
msgid "Edit Record"
msgstr "Editar Registro"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Enter a valid IPv4 address"
msgstr "Entre com um endereço IPv4 válido"
msgid "Enter a valid IPv6 address"
msgstr "Entre com um endereço IPv6 válido"
msgid "Enter a valid SRV name"
msgstr "Entre com um nome SRV válido."
msgid "Enter a valid SRV record"
msgstr "Entre com um registro SRV válido"
msgid "Enter a valid SSHFP record"
msgstr "Entre com um registro SSHFP válido"
msgid "Enter a valid domain name."
msgstr "Entre com um nome de domínio válido."
msgid "Enter a valid hostname"
msgstr "Entre com um nome de host válido"
msgid ""
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
"be no more than 63 characters."
msgstr ""
"Insira um nome de host válido. O Nome de host deve conter letras e números, "
"e não pode ter mais de 63 caracteres."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
msgid "MX - Mail exchange record"
msgstr "MX - Registro Mail exchange"
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de Email"
msgid "Manage Records"
msgstr "Gerenciar Registros"
msgid "NS"
msgstr "NS"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Name Server"
msgstr "Servidor de Nome"
msgid "Nameservers"
msgstr "Servidores de Nome"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "PTR - Pointer record"
msgstr "PTR - Registro Pointer record"
msgid "PTR Domain Name"
msgstr "PTR Nome do Domínio"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
msgid "Record Data"
msgstr "Dados do Registro"
msgid "Record Detail"
msgstr "Detalhes do Registro"
msgid "Record Type"
msgstr "Tipo de Registro"
msgid "Records"
msgstr "Registros"
msgid "Reverse DNS"
msgstr "DNS Reverso"
msgid "SOA"
msgstr "SOA"
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
msgstr "SPF - Sender Policy Framework"
msgid "SRV - Service locator"
msgstr "SRV - Service locator"
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
msgstr "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
msgid "Select an IP"
msgstr "Selecione um IP"
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
msgid "TTL (seconds)"
msgstr "TTL (segundos)"
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
msgid "TXT - Text record"
msgstr "TXT - Text record"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid ""
"The Email field should contain a valid email address to be associated with "
"the domain."
msgstr ""
"O campo E-mail deve conter um endereço de e-mail válido para ser associado "
"com o domínio."
msgid ""
"The Name field should contain a full-qualified domain name (with trailing "
"period)."
msgstr ""
"O campo de Nome deve conter um nome de domínio totalmente qualificado (com "
"ponto final)."
msgid ""
"The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647 seconds."
msgstr ""
"O campo opcional TTL pode ser qualquer valor entre 1 e 2147483647 segundos."
msgid "The quotas could not be retrieved."
msgstr "Não foi possível recuperar as cotas."
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
msgstr "Nenhum endereço IP flutuante atualmente em uso para ser selecionado."
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo é necessário"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Unable to create domain."
msgstr "Não foi possível criar o domínio."
msgid "Unable to create record."
msgstr "Não é possível criar o registro."
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "Não foi possível recuperar a lista de domínios."
msgid "Unable to retrieve domain record."
msgstr "Não foi possível recuperar o registro de domínio."
msgid "Unable to retrieve record list."
msgstr "Não é possível recuperar lista de registros."
msgid "Unable to update domain."
msgstr "Não foi possível atualizar o domínio."
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "Unknown instance name"
msgstr "Nome de Instância desconhecida"
msgid "Update Domain"
msgstr "Atualizar Domínio"
msgid "Update Domain Record"
msgstr "Atualizar Registro do Domínio"
msgid "Update Record"
msgstr "Atualizar Registro"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "Updated At"
msgstr "Atualizado em"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Zones"
msgstr "Zonas"

View File

@@ -5,291 +5,27 @@
#
# Translators:
# Denis Gubanov <v12aml@gmail.com>, 2015
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Ivan Startsev <istartsev67@gmail.com>, 2016. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 06:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:04+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-05 02:21+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Startsev <istartsev67@gmail.com>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Russian\n"
msgid ""
"\n"
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
"domain.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Отсюда вы можете отредактировать адрес почты и ассоциированный с "
"доменом TTL \n"
" "
msgid "A - Address record"
msgstr "A - IPv4 адрес"
msgid "AAAA - IPv6 address record"
msgstr "AAAA - IPv6 адрес"
msgid "All Records"
msgstr "Все Записи"
msgid "CNAME - Canonical name record"
msgstr "CNAME - каноническое имя"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Canonical Name"
msgstr "Каноническое имя"
msgid "Create Domain"
msgstr "Создать домен"
msgid "Create Domain Record"
msgstr "Создать Доменную Запись"
msgid "Create Record"
msgstr "Создать запись"
msgid "Create Record for"
msgstr "Создать запись для"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "Created At"
msgstr "Создано"
msgid "Data"
msgstr "Данные"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#, python-format
msgid "Domain %(name)s created."
msgstr "Домен %(name)s создан."
#, python-format
msgid "Domain %(name)s updated."
msgstr "Домен %(name)s обновлен."
msgid "Domain Detail"
msgstr "Детали Домена"
msgid "Domain Name"
msgstr "Имя домена"
msgid "Domain Overview"
msgstr "Обзор Домена"
msgid "Domain Records"
msgstr "Записи Домена"
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s created."
msgstr "Доменная запись %(name)s создана."
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s updated."
msgstr "Доменная запись %(name)s обновлена."
msgid "Domains"
msgstr "Домены"
msgid "Edit Domain"
msgstr "Редактировать домен"
msgid "Edit Record"
msgstr "Редактировать запись"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Enter a valid IPv4 address"
msgstr "Введите корректный IPv4 адрес"
msgid "Enter a valid IPv6 address"
msgstr "Введите корректный IPv6 адрес"
msgid "Enter a valid SRV name"
msgstr "Введите верное SRV имя"
msgid "Enter a valid SRV record"
msgstr "Введите корректную SRV запись"
msgid "Enter a valid SSHFP record"
msgstr "Введите корректныю SSHFP запись"
msgid "Enter a valid domain name."
msgstr "Введите корректное имя домена"
msgid "Enter a valid hostname"
msgstr "Введите корректное имя узла"
msgid ""
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
"be no more than 63 characters."
msgstr ""
"Введите верное имя узла. Имя узла должно содержать буквы, цифры и быть не "
"длиннее 63 символов."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Address"
msgstr "IP адрес"
msgid "MX - Mail exchange record"
msgstr "MX - почтовый узел"
msgid "Mail Server"
msgstr "Почтовый сервер"
msgid "Manage Records"
msgstr "Управление записями"
msgid "NS"
msgstr "NS"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "Name Server"
msgstr "Сервер имен"
msgid "Nameservers"
msgstr "сервера"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "PTR - Pointer record"
msgstr "PTR - указатель на каноническое имя"
msgid "PTR Domain Name"
msgstr "Имя домена PTR"
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
msgid "Record Data"
msgstr "Запись Данных"
msgid "Record Detail"
msgstr "Детали Записи"
msgid "Record Type"
msgstr "Тип записи"
msgid "Records"
msgstr "Записи"
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Обратный DNS"
msgid "SOA"
msgstr "SOA"
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
msgstr "SPF - инфраструктура политики отправителя"
msgid "SRV - Service locator"
msgstr "SRV - указатель сервиса"
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
msgstr "SSHFP - отпечаток публичного ключа SSH"
msgid "Select an IP"
msgstr "Выберите IP"
msgid "Serial"
msgstr "Серийный номер"
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
msgid "TTL (seconds)"
msgstr "TTL (секунды)"
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
msgid "TXT - Text record"
msgstr "TXT - тестовая запись"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "The quotas could not be retrieved."
msgstr "Невозможно получить квоты."
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
msgstr "Отсутствуют используемые плавающие IP-адреса для выбора."
msgid "This field is required"
msgstr "Это поле обязательно"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Unable to create domain."
msgstr "Невозможно создать домен."
msgid "Unable to create record."
msgstr "Невозможно создать запись."
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "Невозможно получить список доменов."
msgid "Unable to retrieve domain record."
msgstr "Невозможно получить список записей."
msgid "Unable to retrieve record list."
msgstr "Невозможно получить список записей."
msgid "Unable to update domain."
msgstr "Невозможно обновить домен."
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "Unknown instance name"
msgstr "Неизвестное имя инстанса"
msgid "Update Domain"
msgstr "Обновить Домен"
msgid "Update Domain Record"
msgstr "Обновить Доменную Запись"
msgid "Update Record"
msgstr "Обновить запись"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
msgid "Updated At"
msgstr "Обновлено"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Zones"
msgstr "Зоны"

View File

@@ -5,15 +5,12 @@
#
# Translators:
# Alper Çiftçi <alprciftci@gmail.com>, 2015
# Mücahit Büyükyılmaz <mucahit@deltanoc.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 06:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,270 +22,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
msgid ""
"\n"
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
"domain.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Burdan alan ile ilişkili eposta adresini ve TTL değerini "
"düzenleyebilirsiniz.\n"
" "
msgid "A - Address record"
msgstr "A - Adres kaydı"
msgid "AAAA - IPv6 address record"
msgstr "AAAA - IPv6 adres kaydı"
msgid "All Records"
msgstr "Tüm Kayıtlar"
msgid "CNAME - Canonical name record"
msgstr "CNAME - Meşru isim kaydı"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Canonical Name"
msgstr "Meşru isim"
msgid "Create Domain"
msgstr "Alan Oluştur"
msgid "Create Domain Record"
msgstr "Alan Kaydı Oluştur"
msgid "Create Record"
msgstr "Kayıt Oluştur"
msgid "Create Record for"
msgstr "Kayıt oluştur"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
msgid "Created At"
msgstr "Oluşturulduğu zaman"
msgid "Data"
msgstr "Veri"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Domain"
msgstr "Alan"
#, python-format
msgid "Domain %(name)s created."
msgstr "%(name)s alanı oluşturuldu"
#, python-format
msgid "Domain %(name)s updated."
msgstr "%(name)s alanı güncellendi"
msgid "Domain Detail"
msgstr "Alan Ayrıntısı"
msgid "Domain Name"
msgstr "Alan Adı"
msgid "Domain Overview"
msgstr "Alan Genel Görünümü"
msgid "Domain Records"
msgstr "Alan Kayıtları"
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s created."
msgstr "%(name)s alan kaydı oluşturuldu"
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s updated."
msgstr "%(name)s alan kaydı güncellendi"
msgid "Domains"
msgstr "Alanlar"
msgid "Edit Domain"
msgstr "Alan Değiştir"
msgid "Edit Record"
msgstr "Kaydı Düzenle"
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
msgid "Enter a valid IPv4 address"
msgstr "Geçerli bir IPv4 adresi girin"
msgid "Enter a valid IPv6 address"
msgstr "Geçerli bir IPv6 adresi girin"
msgid "Enter a valid SRV name"
msgstr "Geçerli bir SRV adı girin"
msgid "Enter a valid SRV record"
msgstr "Geçerli bir SRV kaydı girin"
msgid "Enter a valid SSHFP record"
msgstr "Geçerli bir SSHFP kaydı girin"
msgid "Enter a valid domain name."
msgstr "Geçerli bir alan adı girin"
msgid "Enter a valid hostname"
msgstr "Geçerli bir sunucu adı girin"
msgid ""
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
"be no more than 63 characters."
msgstr ""
"Geçerli bir sunucu adı girin. Sunucu adı 63 karakterden az olmayan harf ve "
"sayılar içermektedir."
msgid "ID"
msgstr "KİMLİK"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"
msgid "MX - Mail exchange record"
msgstr "MX - Posta değişim kaydı"
msgid "Mail Server"
msgstr "Posta Sunucusu"
msgid "Manage Records"
msgstr "Kayıtları Yönet"
msgid "NS"
msgstr "NS"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Name Server"
msgstr "İsim Sunucusu"
msgid "Nameservers"
msgstr "İsim sunucular"
msgid "None"
msgstr "Yok"
msgid "PTR - Pointer record"
msgstr "PTR - İşaretçi kaydı"
msgid "PTR Domain Name"
msgstr "PTR Alan Adı"
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
msgid "Record Data"
msgstr "Kayıt Verisi"
msgid "Record Detail"
msgstr "Kayıt Ayrıntısı"
msgid "Record Type"
msgstr "Kayıt Tipi"
msgid "Records"
msgstr "Kayıtlar"
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Ters DNS"
msgid "SOA"
msgstr "SOA"
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
msgstr "SPF - Gönderen İlkesi Çatısı"
msgid "SRV - Service locator"
msgstr "SRV - Servis konumlandırıcı"
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
msgstr "SSHFP - SSH Açık Anahtar Parmakizi"
msgid "Select an IP"
msgstr "Bir IP seçiniz"
msgid "Serial"
msgstr "Seri"
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
msgid "TTL (seconds)"
msgstr "TTL (saniye)"
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
msgid "TXT - Text record"
msgstr "TXT - Yazı Kaydı"
msgid "Text"
msgstr "Yazı"
msgid "The quotas could not be retrieved."
msgstr "Kotalar alınamadı."
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
msgstr "Seçilecek kullanılabilir değişken IP adresi yok."
msgid "This field is required"
msgstr "Bu alanın doldurulması gerekmektedir."
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Unable to create domain."
msgstr "Alan yaratılamıyor"
msgid "Unable to create record."
msgstr "Kayıt oluşturulamıyor"
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "Alan listesi alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve domain record."
msgstr "Alan kaydı alınamadı."
msgid "Unable to retrieve record list."
msgstr "Kayıt listesi alınamadı."
msgid "Unable to update domain."
msgstr "Alan güncellenemiyor."
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
msgid "Unknown instance name"
msgstr "Bilinmeyen mesafe adı"
msgid "Update Domain"
msgstr "Alanı Güncelle"
msgid "Update Domain Record"
msgstr "Alan Kaydını Güncelle"
msgid "Update Record"
msgstr "Kaydı Güncelle"
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"
msgid "Updated At"
msgstr "Güncellendiği Zaman"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
msgid "Zones"
msgstr "Bölgeler"

View File

@@ -1,319 +1,21 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Gaoxiao Zhu <zhu.gaoxiao@h3c.com>, 2016. #zanata
# Linda <duleish@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
# Wu Han <wu.han@h3c.com>, 2016. #zanata
# ZHIYUAN SU <suzhiyuan@inspur.com>, 2016. #zanata
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2016. #zanata
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2017. #zanata
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 09:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-19 04:11+0000\n"
"Last-Translator: vuuv <froms2008@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-27 06:48+0000\n"
"Last-Translator: zzxwill <zzxwill@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid ""
"\n"
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
"domain.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"从这里可以编辑邮件地址和关联到一个域的TTL\n"
" "
msgid "A - Address record"
msgstr "A-地址记录"
msgid "AAAA - IPv6 address record"
msgstr "AAAA-IPv6地址记录"
msgid "All Records"
msgstr "所有记录"
msgid "CNAME - Canonical name record"
msgstr "CNAME-标准名称记录"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Canonical Name"
msgstr "规范名称"
msgid "Create Domain"
msgstr "创建域"
msgid "Create Domain Record"
msgstr "创建域记录"
msgid "Create Record"
msgstr "创建记录"
msgid "Create Record for"
msgstr "创建记录为:"
msgid "Created"
msgstr "已创建"
msgid "Created At"
msgstr "创建于"
msgid "Data"
msgstr "数据"
msgid "Delete Domain"
msgid_plural "Delete Domains"
msgstr[0] "删除域"
msgid "Delete Record"
msgid_plural "Delete Records"
msgstr[0] "删除记录"
msgid "Deleted Domain"
msgid_plural "Deleted Domains"
msgstr[0] "已删除的域"
msgid "Deleted Record"
msgid_plural "Deleted Records"
msgstr[0] "已删除的记录"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Domain"
msgstr "域"
#, python-format
msgid "Domain %(name)s created."
msgstr "域 %(name)s 已创建"
#, python-format
msgid "Domain %(name)s updated."
msgstr "域%(name)s已更新"
msgid "Domain Detail"
msgstr "域明细"
msgid "Domain Name"
msgstr "域名"
msgid "Domain Overview"
msgstr "域概览"
msgid "Domain Records"
msgstr "域记录"
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s created."
msgstr "创建的域记录数 %(name)s "
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s updated."
msgstr "更新的域记录数 %(name)s"
msgid "Domains"
msgstr "域"
msgid "Edit Domain"
msgstr "编辑域"
msgid "Edit Record"
msgstr "编辑记录"
msgid "Email"
msgstr "邮箱"
msgid "Enter a valid IPv4 address"
msgstr "输入一个有效的IPv4地址"
msgid "Enter a valid IPv6 address"
msgstr "输入一个有效的IPv6地址"
msgid "Enter a valid SRV name"
msgstr "输入一个有效的SRV名"
msgid "Enter a valid SRV record"
msgstr "输入一个有效的SRV记录"
msgid "Enter a valid SSHFP record"
msgstr "输入一个有效的SSHFP记录"
msgid "Enter a valid domain name."
msgstr "输入一个有效域名"
msgid "Enter a valid hostname"
msgstr "输入一个有效的主机名"
msgid ""
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
"be no more than 63 characters."
msgstr "输入一个有效的主机名。该主机名应包含字母和数字且不多余63个字符。"
msgid "ID"
msgstr "标识"
msgid "IP Address"
msgstr "IP 地址"
msgid "MX - Mail exchange record"
msgstr "MX-邮件交换记录"
msgid "Mail Server"
msgstr "邮件服务器"
msgid "Manage Records"
msgstr "管理记录"
msgid "NS"
msgstr "NS"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Name Server"
msgstr "域名服务器"
msgid "Nameservers"
msgstr "名称服务器数"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "PTR - Pointer record"
msgstr "PTR-指针记录"
msgid "PTR Domain Name"
msgstr "域名"
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
msgid "Record Data"
msgstr "记录数据"
msgid "Record Detail"
msgstr "记录明细"
msgid "Record Type"
msgstr "记录类型"
msgid "Records"
msgstr "记录数"
msgid "Reverse DNS"
msgstr "反向解析域名"
msgid "SOA"
msgstr "SOA"
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
msgstr "SPF-发送方策略框架"
msgid "SRV - Service locator"
msgstr "SRV-服务定位器"
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
msgstr "SSHFP-SSH公钥指纹"
msgid "Select an IP"
msgstr "选择一个IP"
msgid "Serial"
msgstr "序列号"
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
msgid "TTL (seconds)"
msgstr "生存时间(秒)"
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
msgid "TXT - Text record"
msgstr "TXT-文本记录"
msgid "Text"
msgstr "文本"
msgid ""
"The Email field should contain a valid email address to be associated with "
"the domain."
msgstr "Email字段应该为一个合格的Email地址以便关联到域名"
msgid ""
"The Name field should contain a full-qualified domain name (with trailing "
"period)."
msgstr "名称字段应该为完全合格域名(FQDN) (包括结尾的点号)"
msgid ""
"The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647 seconds."
msgstr "可选的TTL字段可以是 1 到 2147483647 之间的任意秒数"
msgid "The quotas could not be retrieved."
msgstr "无法获取配额"
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
msgstr "没有可以从中选择的使用中的浮动IP地址"
msgid "This field is required"
msgstr "需要此字段"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Unable to create domain."
msgstr "无法创建域"
msgid "Unable to create record."
msgstr "不能创建记录。"
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "无法获取域列表。"
msgid "Unable to retrieve domain record."
msgstr "无法获取域记录"
msgid "Unable to retrieve record list."
msgstr "无法获取记录列表"
msgid "Unable to update domain."
msgstr "无法更新域"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "Unknown instance name"
msgstr "未知实例名"
msgid "Update Domain"
msgstr "更新域"
msgid "Update Domain Record"
msgstr "更新域记录"
msgid "Update Record"
msgstr "更新记录"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "Updated At"
msgstr "已更新于"
msgid "Value"
msgstr "值"
msgid "Zones"
msgstr "区域"

View File

@@ -1,45 +0,0 @@
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Designate dashboard Client Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 15:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
msgid ":ref:`genindex`"
msgstr ":ref:`genindex`"
msgid ":ref:`search`"
msgstr ":ref:`search`"
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydání současné verze"
msgid "Indices and tables"
msgstr "Rejstříky a tabulky"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydání verze Mitaka"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydání verze Newton"
msgid "Ocata Series Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydání verze Ocata"
msgid "Pike Series Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydání verze Pike"
msgid "Welcome to Designate dashboard Agent Release Notes documentation!"
msgstr "Vítejte v dokumentaci poznámek k vydání agenta nástěnky Designate!"

View File

@@ -1,21 +1,23 @@
# Adriano Perri <adriano.perri@telekom.de>, 2017. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2017. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2018. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: designate-dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-28 11:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-17 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-24 07:02+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "8.0.0-17"
msgstr "8.0.0-17"
msgid ":ref:`genindex`"
msgstr ":ref:`genindex`"
@@ -31,23 +33,11 @@ msgstr "Aktuelle Serie Releasenotes"
msgid "Indices and tables"
msgstr "Indizes und Tabellen"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka Serie Releasenotes"
msgid "Removed the long deprecated v1 API dashboard."
msgstr "Das lange abgekündigte v1 API Dashboard wurde entfernt."
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Newton Serie Releasenotes"
msgid "Upgrade Notes"
msgstr "Aktualisierungsnotizen"
msgid "Ocata Series Release Notes"
msgstr "Ocata Serie Releasenotes"
msgid "Pike Series Release Notes"
msgstr "Pike Serien Versionshinweise"
msgid "Queens Series Release Notes"
msgstr "Queens Serie Releasenotes"
msgid "Rocky Series Release Notes"
msgstr "Rocky Serie Releasenotes"
msgid "Welcome to Designate dashboard Agent Release Notes documentation!"
msgstr "Willkommen bei den Releasenotes für den Designate Dashboard Agent"
msgid "Welcome to Designate dashboard Release Notes documentation!"
msgstr "Willkommen bei den Releasenotes für das Designate Dashboard"

View File

@@ -1,52 +0,0 @@
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2017. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: designate-dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-10 18:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-10 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid ":ref:`genindex`"
msgstr ":ref:`genindex`"
msgid ":ref:`search`"
msgstr ":ref:`search`"
msgid "Contents"
msgstr "Contents"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Current Series Release Notes"
msgid "Indices and tables"
msgstr "Indices and tables"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka Series Release Notes"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Newton Series Release Notes"
msgid "Ocata Series Release Notes"
msgstr "Ocata Series Release Notes"
msgid "Pike Series Release Notes"
msgstr "Pike Series Release Notes"
msgid "Queens Series Release Notes"
msgstr "Queens Series Release Notes"
msgid "Rocky Series Release Notes"
msgstr "Rocky Series Release Notes"
msgid "Welcome to Designate dashboard Agent Release Notes documentation!"
msgstr "Welcome to Designate dashboard Agent Release Notes documentation!"

View File

@@ -1,50 +0,0 @@
# Gaelle <pattedeph@gmail.com>, 2017. #zanata
# François Magimel <magimel.francois@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: designate-dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-13 18:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 02:29+0000\n"
"Last-Translator: François Magimel <magimel.francois@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid ":ref:`genindex`"
msgstr ":ref:`genindex`"
msgid ":ref:`search`"
msgstr ":ref:`search`"
msgid "Contents"
msgstr "Contenus"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Notes sur la version actuelle"
msgid "Indices and tables"
msgstr "Index et table des matières"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Notes de version pour Mitaka"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Notes de version pour Newton"
msgid "Ocata Series Release Notes"
msgstr "Notes de version pour Ocata"
msgid "Pike Series Release Notes"
msgstr "Notes de version pour Pike"
msgid "Queens Series Release Notes"
msgstr "Notes de version pour Queens"
msgid "Welcome to Designate dashboard Agent Release Notes documentation!"
msgstr ""
"Bienvenue dans les notes de version du tableau de bord de l'agent Designate !"

View File

@@ -1,53 +0,0 @@
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: designate-dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 10:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 05:57+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid ":ref:`genindex`"
msgstr ":ref:`genindex`"
msgid ":ref:`search`"
msgstr ":ref:`search`"
msgid "Contents"
msgstr "Contents (Isi)"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Series Release Notes saat ini"
msgid "Indices and tables"
msgstr "Indices and tables (indeks dan tabel)"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka Series Release Notes"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Newton Series Release Notes"
msgid "Ocata Series Release Notes"
msgstr "Ocata Series Release Notes"
msgid "Pike Series Release Notes"
msgstr "Catatan Rilis Seri Pike"
msgid "Queens Series Release Notes"
msgstr "Catatan Rilis Seri Queens"
msgid "Rocky Series Release Notes"
msgstr "Catatan Rilis Seri Rocky"
msgid "Welcome to Designate dashboard Agent Release Notes documentation!"
msgstr "Selamat Datang di dokumentasi Designate dashboard Agent Release Notes!"

View File

@@ -1,45 +0,0 @@
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Designate dashboard Client Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 13:24+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-08 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid ":ref:`genindex`"
msgstr ":ref:`genindex`"
msgid ":ref:`search`"
msgstr ":ref:`search`"
msgid "Contents"
msgstr "内容"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "開発中バージョンのリリースノート"
msgid "Indices and tables"
msgstr "目次と表"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka バージョンのリリースノート"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Newton バージョンのリリースノート"
msgid "Ocata Series Release Notes"
msgstr "Ocata バージョンのリリースノート"
msgid "Pike Series Release Notes"
msgstr "Pike バージョンのリリースノート"
msgid "Welcome to Designate dashboard Agent Release Notes documentation!"
msgstr "Designate ダッシュボードのリリースノートにようこそ!"

View File

@@ -1,55 +0,0 @@
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2017. #zanata
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2018. #zanata
# Soonyeul Park <ardentpark@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: designate-dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-18 09:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-22 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Soonyeul Park <ardentpark@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid ":ref:`genindex`"
msgstr ":ref:`genindex`"
msgid ":ref:`search`"
msgstr ":ref:`search`"
msgid "Contents"
msgstr "내용"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "최신 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Indices and tables"
msgstr "인텍스 및 테이블"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Newton 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Ocata Series Release Notes"
msgstr "Ocata 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Pike Series Release Notes"
msgstr "Pike 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Queens Series Release Notes"
msgstr "Queens 시리즈 릴리즈 노트"
msgid "Rocky Series Release Notes"
msgstr "Rocky 시리즈 릴리즈 노트"
msgid "Welcome to Designate dashboard Agent Release Notes documentation!"
msgstr "대시 보드 에이전트 릴리스 노트 문서에 오신 것을 환영합니다!"

View File

@@ -1,54 +0,0 @@
# Surit Aryal <aryalsurit@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: designate-dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-07 02:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-12 04:27+0000\n"
"Last-Translator: Surit Aryal <aryalsurit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali\n"
"Language: ne\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid ":ref:`genindex`"
msgstr ":ref:`genindex`"
msgid ":ref:`search`"
msgstr ":ref:`search`"
msgid "Contents"
msgstr "सामग्रीहरू"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Current Series रिलीज नोट्स"
msgid "Indices and tables"
msgstr "सूचकांक र तालिकाहरू"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka Series रिलीज नोट्स"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Newton Series रिलीज नोट्स"
msgid "Ocata Series Release Notes"
msgstr "Ocata Series रिलीज नोट्स"
msgid "Pike Series Release Notes"
msgstr "Pike Series रिलीज नोट्स"
msgid "Queens Series Release Notes"
msgstr "Queens Series रिलीज नोट्स"
msgid "Rocky Series Release Notes"
msgstr "Rocky Series रिलीज नोट्स"
msgid "Stein Series Release Notes"
msgstr "Stein Series रिलीज नोट्स"
msgid "Welcome to Designate dashboard Agent Release Notes documentation!"
msgstr "डिजाइन ड्यासबोर्ड एजेन्ट रिलीज नोट्स कागजातमा स्वागत छ!"

View File

@@ -1,55 +0,0 @@
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2018. #zanata
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2018. #zanata
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: designate-dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-20 20:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-25 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt_BR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid ":ref:`genindex`"
msgstr ":ref:`genindex`"
msgid ":ref:`search`"
msgstr ":ref:`search`"
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Notas de Versão da Série Atual"
msgid "Indices and tables"
msgstr "Índices e tabelas"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Notas de Versão da Série Mitaka"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Notas de Versão da Série Newton"
msgid "Ocata Series Release Notes"
msgstr "Notas de Versão da Série Ocata"
msgid "Pike Series Release Notes"
msgstr "Notas de Versão da Série Pike"
msgid "Queens Series Release Notes"
msgstr "Notas de Versão da Série Queens"
msgid "Rocky Series Release Notes"
msgstr "Notas de versão da Série Rocky"
msgid "Welcome to Designate dashboard Agent Release Notes documentation!"
msgstr ""
"Bem-vindo para designar a documentação de Notas de Versão do painel do "
"Agente!"

View File

@@ -1,37 +0,0 @@
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Designate dashboard Client Release Notes 4.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 00:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-03 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgid ":ref:`genindex`"
msgstr ":ref:`genindex`"
msgid ":ref:`search`"
msgstr ":ref:`search`"
msgid "Contents"
msgstr "Содержание"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Примечания к текущему релизу"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Примечания к релизу Mitaka"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Примечания к релизу Newton"
msgid "Ocata Series Release Notes"
msgstr "Примечания к релизу Ocata"

View File

@@ -1,42 +0,0 @@
# TigerFang <tigerfun@126.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Designate dashboard Client Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 06:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-15 09:55+0000\n"
"Last-Translator: TigerFang <tigerfun@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid ":ref:`genindex`"
msgstr ":ref:`genindex`"
msgid ":ref:`search`"
msgstr ":ref:`search`"
msgid "Contents"
msgstr "内容"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "当前版本发布说明"
msgid "Indices and tables"
msgstr "索引和表格"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka 版本发布说明"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Newton版本发布说明"
msgid "Ocata Series Release Notes"
msgstr "Ocata版本发布说明"
msgid "Welcome to Designate dashboard Agent Release Notes documentation!"
msgstr "欢迎使用Designate控制台代理发布说明文档"