Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I0beb8e9b8c0c9620b2f1379ce43fb7dcad7f8f54
This commit is contained in:
@@ -1,296 +1,21 @@
|
||||
# Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>, 2016. #zanata
|
||||
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-05 03:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 04:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 05:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
|
||||
"domain.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Zde můžete upravit emailovou adresu a TTL patřící k doméně.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "A - Address record"
|
||||
msgstr "A - adresní záznam"
|
||||
|
||||
msgid "AAAA - IPv6 address record"
|
||||
msgstr "AAAA - adresní záznam IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "All Records"
|
||||
msgstr "Všechny záznamy"
|
||||
|
||||
msgid "CNAME - Canonical name record"
|
||||
msgstr "CNAME - záznam kanonického jména"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
msgid "Canonical Name"
|
||||
msgstr "Kanonické jméno"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain"
|
||||
msgstr "Vytvořit doménu"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain Record"
|
||||
msgstr "Vytvořit doménový záznam"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record"
|
||||
msgstr "Vytvořit záznam"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record for"
|
||||
msgstr "Vytvořit záznam pro"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Vytvořeno"
|
||||
|
||||
msgid "Created At"
|
||||
msgstr "Vytvořeno"
|
||||
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Domain"
|
||||
msgid_plural "Delete Domains"
|
||||
msgstr[0] "Smazat doménu"
|
||||
msgstr[1] "Smazat domény"
|
||||
msgstr[2] "Smazat domény"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Domain"
|
||||
msgid_plural "Deleted Domains"
|
||||
msgstr[0] "Doména smazána"
|
||||
msgstr[1] "Domény smazány"
|
||||
msgstr[2] "Domény smazány"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Doména"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s created."
|
||||
msgstr "Doména %(name)s vytvořena."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s updated."
|
||||
msgstr "Doména %(name)s aktualizována."
|
||||
|
||||
msgid "Domain Detail"
|
||||
msgstr "Detail domény"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Name"
|
||||
msgstr "Název domény"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Overview"
|
||||
msgstr "Přehled domén"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Records"
|
||||
msgstr "Doménové záznamy"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s created."
|
||||
msgstr "Doménový záznam %(name)s vytvořen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s updated."
|
||||
msgstr "Doménový záznam %(name)s aktualizován."
|
||||
|
||||
msgid "Domains"
|
||||
msgstr "Domény"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Domain"
|
||||
msgstr "Upravit doménu"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Record"
|
||||
msgstr "Upravit záznam"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address"
|
||||
msgstr "Zadejte platnou IPv4 adresu"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address"
|
||||
msgstr "Zadejte platnou IPv6 adresu"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV name"
|
||||
msgstr "Zadejte platné SRV jméno"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV record"
|
||||
msgstr "Zadejte platný SRV záznam"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SSHFP record"
|
||||
msgstr "Zadejte platný SSHFP záznam"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr "Zadejte platný název domény."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid hostname"
|
||||
msgstr "Zadejte platné jméno hostitele"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
|
||||
"be no more than 63 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte platný název hostitele. Název hostitele by měl obsahovat písmena a "
|
||||
"číslice a musí být maximálně 63 znaků."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP adresa"
|
||||
|
||||
msgid "MX - Mail exchange record"
|
||||
msgstr "MX - mailový záznam"
|
||||
|
||||
msgid "Mail Server"
|
||||
msgstr "Mailový server"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Records"
|
||||
msgstr "Spravovat záznamy"
|
||||
|
||||
msgid "NS"
|
||||
msgstr "NS"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
msgid "Name Server"
|
||||
msgstr "Název serveru"
|
||||
|
||||
msgid "Nameservers"
|
||||
msgstr "Jmenné servery"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádný"
|
||||
|
||||
msgid "PTR - Pointer record"
|
||||
msgstr "PTR - záznam ukazatele"
|
||||
|
||||
msgid "PTR Domain Name"
|
||||
msgstr "PTR doménové jméno"
|
||||
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Priorita"
|
||||
|
||||
msgid "Record Data"
|
||||
msgstr "Zaznamenat data"
|
||||
|
||||
msgid "Record Detail"
|
||||
msgstr "Zaznamenat detail"
|
||||
|
||||
msgid "Record Type"
|
||||
msgstr "Typ záznamu"
|
||||
|
||||
msgid "Records"
|
||||
msgstr "Záznamy"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse DNS"
|
||||
msgstr "Reverzní DNS"
|
||||
|
||||
msgid "SOA"
|
||||
msgstr "SOA"
|
||||
|
||||
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
|
||||
msgstr "SPF - Sender Policy Framework"
|
||||
|
||||
msgid "SRV - Service locator"
|
||||
msgstr "SRV - lokátor služby"
|
||||
|
||||
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
|
||||
msgstr "SSHFP - Otisk veřejného klíče SSH"
|
||||
|
||||
msgid "Select an IP"
|
||||
msgstr "Vyberte IP adresu"
|
||||
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "Sériový"
|
||||
|
||||
msgid "TTL"
|
||||
msgstr "TTL"
|
||||
|
||||
msgid "TTL (seconds)"
|
||||
msgstr "TTL (ve vteřinách)"
|
||||
|
||||
msgid "TXT"
|
||||
msgstr "TXT"
|
||||
|
||||
msgid "TXT - Text record"
|
||||
msgstr "TXT - textový záznam"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
msgid "The quotas could not be retrieved."
|
||||
msgstr "Nelze získat kvóty."
|
||||
|
||||
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
|
||||
msgstr "Žádné plovoucí IP nejsou k dispozici pro výběr."
|
||||
|
||||
msgid "This field is required"
|
||||
msgstr "Toto pole je povinné"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create domain."
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit doménu."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create record."
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit záznam."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "Nelze získat seznam domén."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain record."
|
||||
msgstr "Nelze získat doménový záznam."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve record list."
|
||||
msgstr "Nelze získat záznamy."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update domain."
|
||||
msgstr "Nelze aktualizovat doménu."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámé"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown instance name"
|
||||
msgstr "Neznámé jméno instance"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain"
|
||||
msgstr "Aktualizovat doménu"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain Record"
|
||||
msgstr "Aktualizovat záznam domény"
|
||||
|
||||
msgid "Update Record"
|
||||
msgstr "Aktualizovat záznam"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Aktualizováno"
|
||||
|
||||
msgid "Updated At"
|
||||
msgstr "Aktualizováno"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Hodnota"
|
||||
|
||||
msgid "Zones"
|
||||
msgstr "Zóny"
|
||||
|
@@ -1,339 +1,22 @@
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
|
||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata
|
||||
# Reik Keutterling <spielkind@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-19 02:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-14 10:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 10:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
|
||||
"domain.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Hier können Sie die E-Mail-Adresse und TTL mit dazugehöriger Domäne "
|
||||
"editieren.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> <strong>TTL</strong> The TTL is the time-to-live for the record, in "
|
||||
"seconds. </p> <p> See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">more info</a> "
|
||||
"on record types. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> <strong>TTL</strong> Die TTL ist die time-to-live für den Datensatz, "
|
||||
"in Sekunden. </p> <p> Hier finden Sie <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
|
||||
"wiki/List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">mehr "
|
||||
"Informationen</a> zu Datensatztypen.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "A - Address record"
|
||||
msgstr "A - Adress Datensatz"
|
||||
|
||||
msgid "AAAA - IPv6 address record"
|
||||
msgstr "AAAA - IPv6 Adress Datensatz"
|
||||
|
||||
msgid "All Records"
|
||||
msgstr "Alle Datensätze"
|
||||
|
||||
msgid "CNAME - Canonical name record"
|
||||
msgstr "CNAME - Canonical Name Datensatz"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
msgid "Canonical Name"
|
||||
msgstr "Canonical Name"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain"
|
||||
msgstr "Domäne erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain Record"
|
||||
msgstr "Erzeuge Datensatz für Domäne"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record"
|
||||
msgstr "Datensatz erzeugen"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record for"
|
||||
msgstr "Erzeuge Datensatz für"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Erstellt"
|
||||
|
||||
msgid "Created At"
|
||||
msgstr "Erstellt am"
|
||||
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Daten"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Domain"
|
||||
msgid_plural "Delete Domains"
|
||||
msgstr[0] "Lösche Domäne"
|
||||
msgstr[1] "Lösche Domänen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Record"
|
||||
msgid_plural "Delete Records"
|
||||
msgstr[0] "Lösche Datensatz"
|
||||
msgstr[1] "Lösche Datensätze"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Domain"
|
||||
msgid_plural "Deleted Domains"
|
||||
msgstr[0] "Gelöschte Domäne"
|
||||
msgstr[1] "Gelöschte Domänen"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Record"
|
||||
msgid_plural "Deleted Records"
|
||||
msgstr[0] "Lösche Datensatz"
|
||||
msgstr[1] "Lösche Datensätze"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domäne"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s created."
|
||||
msgstr "Domäne %(name)s erstellt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s updated."
|
||||
msgstr "Domäne %(name)s wurde geändert."
|
||||
|
||||
msgid "Domain Detail"
|
||||
msgstr "Domänen Details"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Name"
|
||||
msgstr "Domänenname"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Overview"
|
||||
msgstr "Domänenübersicht"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Records"
|
||||
msgstr "Domänendatensatz"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s created."
|
||||
msgstr "Domändatensatz %(name)s erstellt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s updated."
|
||||
msgstr "Domänendatensatz %(name)s aktualisiert."
|
||||
|
||||
msgid "Domains"
|
||||
msgstr "Domänen"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Domain"
|
||||
msgstr "Domäne bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Record"
|
||||
msgstr "Datensatze bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address"
|
||||
msgstr "Geben Sie eine gültige IPv4 Addresse ein"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address"
|
||||
msgstr "Geben Sie eine gültige IPv6 Addresse ein"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV name"
|
||||
msgstr "Geben Sie einen gültigen SRV Namen ein"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV record"
|
||||
msgstr "Geben Sie einen gültigen SRV Datensatz ein"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SSHFP record"
|
||||
msgstr "Geben Sie einen gültigen SSHFP Datensatz ein"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr "Geben Sie einen gültigen Domänennamen ein."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid hostname"
|
||||
msgstr "Geben Sie einen gültigen Hostnamen ein"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
|
||||
"be no more than 63 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie einen gültien Hostnamen ein. Der Hostname darf nur Buchstaben und "
|
||||
"Nummern enthalten und darf nicht mehr als 63 Zeichen lang sein."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP-Adresse"
|
||||
|
||||
msgid "MX - Mail exchange record"
|
||||
msgstr "MX - Mail Austausch Datensatz"
|
||||
|
||||
msgid "Mail Server"
|
||||
msgstr "Mailserver"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Records"
|
||||
msgstr "Datensätze verwalten"
|
||||
|
||||
msgid "NS"
|
||||
msgstr "NS"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
msgid "Name Server"
|
||||
msgstr "Nameserver"
|
||||
|
||||
msgid "Nameservers"
|
||||
msgstr "Namensserver"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
msgid "PTR - Pointer record"
|
||||
msgstr "PTR - Pointer Datensatz"
|
||||
|
||||
msgid "PTR Domain Name"
|
||||
msgstr "PTR Domänenname"
|
||||
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Priorität"
|
||||
|
||||
msgid "Record Data"
|
||||
msgstr "Datensatz"
|
||||
|
||||
msgid "Record Detail"
|
||||
msgstr "Datensatzdetails"
|
||||
|
||||
msgid "Record Type"
|
||||
msgstr "Datensatztyp"
|
||||
|
||||
msgid "Records"
|
||||
msgstr "Datensätze"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse DNS"
|
||||
msgstr "Reverse DNS"
|
||||
|
||||
msgid "SOA"
|
||||
msgstr "SOA"
|
||||
|
||||
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
|
||||
msgstr "SPF - Sender Policy Framework"
|
||||
|
||||
msgid "SRV - Service locator"
|
||||
msgstr "SRV - Dienstezeiger"
|
||||
|
||||
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
|
||||
msgstr "SSHFP - SSH Fingerprint für öffentlichen Schlüssel"
|
||||
|
||||
msgid "Select an IP"
|
||||
msgstr "Wähle eine IP"
|
||||
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "Seriennummer"
|
||||
|
||||
msgid "TTL"
|
||||
msgstr "TTL"
|
||||
|
||||
msgid "TTL (seconds)"
|
||||
msgstr "TTL (Sekunden)"
|
||||
|
||||
msgid "TXT"
|
||||
msgstr "TXT"
|
||||
|
||||
msgid "TXT - Text record"
|
||||
msgstr "TXT - Text Datensatz"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Email field should contain a valid email address to be associated with "
|
||||
"the domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das E-Mail-Feld sollte eine gültige E-Mail-Adresse enthalten, die der Domäne "
|
||||
"zugewiesen wird."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Name field should contain a full-qualified domain name (with trailing "
|
||||
"period)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Namensfeld sollte einen vollqualifizierten Domänennamen enthalten (mit "
|
||||
"abschließendem Punkt)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das optionale TTL Feld kann einen Wert zwischen 1 und 2147483647 Sekunden "
|
||||
"haben."
|
||||
|
||||
msgid "The quotas could not be retrieved."
|
||||
msgstr "Die Kontingente konnten nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
|
||||
msgstr "Es stehen derzeit keine Floating IP-Adressen zur Auswahl."
|
||||
|
||||
msgid "This field is required"
|
||||
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create domain."
|
||||
msgstr "Die Domäne kann nicht erstellt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create record."
|
||||
msgstr "Datensatz konnte nicht erzeugt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "Domänen-Liste kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain record."
|
||||
msgstr "Domänendatensatz kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve record list."
|
||||
msgstr "Die Datensatzliste kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update domain."
|
||||
msgstr "Die Domäne kann nicht geändert werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown instance name"
|
||||
msgstr "Unbekannter Instanzname"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain"
|
||||
msgstr "Domain ändern"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain Record"
|
||||
msgstr "Domänendatensatz aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgid "Update Record"
|
||||
msgstr "Datensatz aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Aktualisiert"
|
||||
|
||||
msgid "Updated At"
|
||||
msgstr "Aktualisiert am"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Wert"
|
||||
|
||||
msgid "Zones"
|
||||
msgstr "Zonen"
|
||||
|
@@ -1,338 +1,21 @@
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Rob Cresswell <robert.cresswell@outlook.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 09:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
|
||||
"domain.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
|
||||
"domain.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> <strong>TTL</strong> The TTL is the time-to-live for the record, in "
|
||||
"seconds. </p> <p> See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">more info</a> "
|
||||
"on record types. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> <strong>TTL</strong> The TTL is the time-to-live for the record, in "
|
||||
"seconds. </p> <p> See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">more info</a> "
|
||||
"on record types. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "A - Address record"
|
||||
msgstr "A - Address record"
|
||||
|
||||
msgid "AAAA - IPv6 address record"
|
||||
msgstr "AAAA - IPv6 address record"
|
||||
|
||||
msgid "All Records"
|
||||
msgstr "All Records"
|
||||
|
||||
msgid "CNAME - Canonical name record"
|
||||
msgstr "CNAME - Canonical name record"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
msgid "Canonical Name"
|
||||
msgstr "Canonical Name"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain"
|
||||
msgstr "Create Domain"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain Record"
|
||||
msgstr "Create Domain Record"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record"
|
||||
msgstr "Create Record"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record for"
|
||||
msgstr "Create Record for"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Created"
|
||||
|
||||
msgid "Created At"
|
||||
msgstr "Created At"
|
||||
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Domain"
|
||||
msgid_plural "Delete Domains"
|
||||
msgstr[0] "Delete Domain"
|
||||
msgstr[1] "Delete Domains"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Record"
|
||||
msgid_plural "Delete Records"
|
||||
msgstr[0] "Delete Record"
|
||||
msgstr[1] "Delete Records"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Domain"
|
||||
msgid_plural "Deleted Domains"
|
||||
msgstr[0] "Deleted Domain"
|
||||
msgstr[1] "Deleted Domains"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Record"
|
||||
msgid_plural "Deleted Records"
|
||||
msgstr[0] "Deleted Record"
|
||||
msgstr[1] "Deleted Records"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domain"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s created."
|
||||
msgstr "Domain %(name)s created."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s updated."
|
||||
msgstr "Domain %(name)s updated."
|
||||
|
||||
msgid "Domain Detail"
|
||||
msgstr "Domain Detail"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Name"
|
||||
msgstr "Domain Name"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Overview"
|
||||
msgstr "Domain Overview"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Records"
|
||||
msgstr "Domain Records"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s created."
|
||||
msgstr "Domain record %(name)s created."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s updated."
|
||||
msgstr "Domain record %(name)s updated."
|
||||
|
||||
msgid "Domains"
|
||||
msgstr "Domains"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Domain"
|
||||
msgstr "Edit Domain"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Record"
|
||||
msgstr "Edit Record"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address"
|
||||
msgstr "Enter a valid IPv4 address"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address"
|
||||
msgstr "Enter a valid IPv6 address"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV name"
|
||||
msgstr "Enter a valid SRV name"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV record"
|
||||
msgstr "Enter a valid SRV record"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SSHFP record"
|
||||
msgstr "Enter a valid SSHFP record"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr "Enter a valid domain name."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid hostname"
|
||||
msgstr "Enter a valid hostname"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
|
||||
"be no more than 63 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
|
||||
"be no more than 63 characters."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP Address"
|
||||
|
||||
msgid "MX - Mail exchange record"
|
||||
msgstr "MX - Mail exchange record"
|
||||
|
||||
msgid "Mail Server"
|
||||
msgstr "Mail Server"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Records"
|
||||
msgstr "Manage Records"
|
||||
|
||||
msgid "NS"
|
||||
msgstr "NS"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
msgid "Name Server"
|
||||
msgstr "Name Server"
|
||||
|
||||
msgid "Nameservers"
|
||||
msgstr "Nameservers"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "None"
|
||||
|
||||
msgid "PTR - Pointer record"
|
||||
msgstr "PTR - Pointer record"
|
||||
|
||||
msgid "PTR Domain Name"
|
||||
msgstr "PTR Domain Name"
|
||||
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Priority"
|
||||
|
||||
msgid "Record Data"
|
||||
msgstr "Record Data"
|
||||
|
||||
msgid "Record Detail"
|
||||
msgstr "Record Detail"
|
||||
|
||||
msgid "Record Type"
|
||||
msgstr "Record Type"
|
||||
|
||||
msgid "Records"
|
||||
msgstr "Records"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse DNS"
|
||||
msgstr "Reverse DNS"
|
||||
|
||||
msgid "SOA"
|
||||
msgstr "SOA"
|
||||
|
||||
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
|
||||
msgstr "SPF - Sender Policy Framework"
|
||||
|
||||
msgid "SRV - Service locator"
|
||||
msgstr "SRV - Service locator"
|
||||
|
||||
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
|
||||
msgstr "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
|
||||
|
||||
msgid "Select an IP"
|
||||
msgstr "Select an IP"
|
||||
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "Serial"
|
||||
|
||||
msgid "TTL"
|
||||
msgstr "TTL"
|
||||
|
||||
msgid "TTL (seconds)"
|
||||
msgstr "TTL (seconds)"
|
||||
|
||||
msgid "TXT"
|
||||
msgstr "TXT"
|
||||
|
||||
msgid "TXT - Text record"
|
||||
msgstr "TXT - Text record"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Email field should contain a valid email address to be associated with "
|
||||
"the domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The Email field should contain a valid email address to be associated with "
|
||||
"the domain."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Name field should contain a full-qualified domain name (with trailing "
|
||||
"period)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The Name field should contain a full-qualified domain name (with trailing "
|
||||
"fullstop)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647 seconds."
|
||||
|
||||
msgid "The quotas could not be retrieved."
|
||||
msgstr "The quotas could not be retrieved."
|
||||
|
||||
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
|
||||
msgstr "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
|
||||
|
||||
msgid "This field is required"
|
||||
msgstr "This field is required"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create domain."
|
||||
msgstr "Unable to create domain."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create record."
|
||||
msgstr "Unable to create record."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve domain list."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain record."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve domain record."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve record list."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve record list."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update domain."
|
||||
msgstr "Unable to update domain."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unknown"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown instance name"
|
||||
msgstr "Unknown instance name"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain"
|
||||
msgstr "Update Domain"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain Record"
|
||||
msgstr "Update Domain Record"
|
||||
|
||||
msgid "Update Record"
|
||||
msgstr "Update Record"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Updated"
|
||||
|
||||
msgid "Updated At"
|
||||
msgstr "Updated At"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Value"
|
||||
|
||||
msgid "Zones"
|
||||
msgstr "Zones"
|
||||
|
@@ -1,288 +1,21 @@
|
||||
# Marian Tort <marian.tort@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 06:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 09:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 06:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
|
||||
"domain.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Desde aquí puede editar la dirección de correo y el TTL asociado a un "
|
||||
"dominio.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "A - Address record"
|
||||
msgstr "A - Registro de dirección IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "AAAA - IPv6 address record"
|
||||
msgstr "AAAA - Registro de dirección IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "All Records"
|
||||
msgstr "Todos los registros"
|
||||
|
||||
msgid "CNAME - Canonical name record"
|
||||
msgstr "CNAME - Registro de nombre canónico"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar "
|
||||
|
||||
msgid "Canonical Name"
|
||||
msgstr "Nombre canónico"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain"
|
||||
msgstr "Crear dominio"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain Record"
|
||||
msgstr "Crear registro del dominio"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record"
|
||||
msgstr "Crear registro"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record for"
|
||||
msgstr "Crear registro para"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Creado"
|
||||
|
||||
msgid "Created At"
|
||||
msgstr "Creado el"
|
||||
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Datos"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Dominio"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s created."
|
||||
msgstr "Dominio %(name)s creado."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s updated."
|
||||
msgstr "Dominio %(name)s actualizado."
|
||||
|
||||
msgid "Domain Detail"
|
||||
msgstr "Detalles del dominio"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Name"
|
||||
msgstr "Nombre de dominio"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Overview"
|
||||
msgstr "Visión general del dominio"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Records"
|
||||
msgstr "Registros del dominio"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s created."
|
||||
msgstr "Registro de dominio %(name)s creado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s updated."
|
||||
msgstr "Registro de dominio %(name)s actualizado"
|
||||
|
||||
msgid "Domains"
|
||||
msgstr "Dominios"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Domain"
|
||||
msgstr "Editar dominio"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Record"
|
||||
msgstr "Editar registro"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address"
|
||||
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address"
|
||||
msgstr "Introduzca una dirección IPv6 válida"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV name"
|
||||
msgstr "Introduzca un nombre SRV válido"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV record"
|
||||
msgstr "Introduzca un registro SRV válido"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SSHFP record"
|
||||
msgstr "Introduzca un registro SSHFP válido"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr "Introduzca un nombre de dominio válido."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid hostname"
|
||||
msgstr "Introduzca un hostname válido"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
|
||||
"be no more than 63 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca un hostname válido. El hostname puede incluir letras, números y "
|
||||
"no tener más de 63 caracteres."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "Dirección IP"
|
||||
|
||||
msgid "MX - Mail exchange record"
|
||||
msgstr "MX - Registro de Mail exchange"
|
||||
|
||||
msgid "Mail Server"
|
||||
msgstr "Servidor de correo"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Records"
|
||||
msgstr "Gestionar registros"
|
||||
|
||||
msgid "NS"
|
||||
msgstr "NS"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
msgid "Name Server"
|
||||
msgstr "Servidor de nombres"
|
||||
|
||||
msgid "Nameservers"
|
||||
msgstr "Servidores de nombres"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
msgid "PTR - Pointer record"
|
||||
msgstr "PTR - Registro de puntero"
|
||||
|
||||
msgid "PTR Domain Name"
|
||||
msgstr "Nombre de dominio PTR"
|
||||
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioridad"
|
||||
|
||||
msgid "Record Data"
|
||||
msgstr "Registro"
|
||||
|
||||
msgid "Record Detail"
|
||||
msgstr "Detalles del registro"
|
||||
|
||||
msgid "Record Type"
|
||||
msgstr "Tipo de registro"
|
||||
|
||||
msgid "Records"
|
||||
msgstr "Registros"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse DNS"
|
||||
msgstr "DNS inverso"
|
||||
|
||||
msgid "SOA"
|
||||
msgstr "SOA"
|
||||
|
||||
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
|
||||
msgstr "SPF - Sender Policy Framework"
|
||||
|
||||
msgid "SRV - Service locator"
|
||||
msgstr "SRV - Servicio locator"
|
||||
|
||||
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
|
||||
msgstr "SSHFP - Huella digital de clave SSH pública"
|
||||
|
||||
msgid "Select an IP"
|
||||
msgstr "Seleccione una IP"
|
||||
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "Serial"
|
||||
|
||||
msgid "TTL"
|
||||
msgstr "TTL"
|
||||
|
||||
msgid "TTL (seconds)"
|
||||
msgstr "TTL (segundos)"
|
||||
|
||||
msgid "TXT"
|
||||
msgstr "TXT"
|
||||
|
||||
msgid "TXT - Text record"
|
||||
msgstr "TXT - Registro de texto"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
msgid "The quotas could not be retrieved."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener las cuotas."
|
||||
|
||||
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
|
||||
msgstr "Actualmente no hay direcciones IP flotantes en uso para seleccionar."
|
||||
|
||||
msgid "This field is required"
|
||||
msgstr "Este campo es obligatorio"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create domain."
|
||||
msgstr "No ha sido posible crear el dominio."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create record."
|
||||
msgstr "No ha sido posible crear el registro."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de dominios."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain record."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener el registro del dominio."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve record list."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de registros."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update domain."
|
||||
msgstr "No ha sido posible actualizar el dominio."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown instance name"
|
||||
msgstr "Nombre de instancia desconicodo"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain"
|
||||
msgstr "Actualizar dominio"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain Record"
|
||||
msgstr "Actualizar registro del dominio"
|
||||
|
||||
msgid "Update Record"
|
||||
msgstr "Actualizar registro"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Actualizada"
|
||||
|
||||
msgid "Updated At"
|
||||
msgstr "Actualizado el"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
msgid "Zones"
|
||||
msgstr "Zonas"
|
||||
|
@@ -5,333 +5,25 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Lucas Mascaro <mascaro.lucas@yahoo.fr>, 2015
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Gael Rehault <gael_rehault@dell.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Gaelle <pattedeph@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# François Magimel <magimel.francois@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 09:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 06:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: François Magimel <magimel.francois@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-27 03:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
|
||||
"domain.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Ici vous pouvez éditer l'adresse email e t le TTL associés à un "
|
||||
"domaine.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "A - Address record"
|
||||
msgstr "A - Enregistrement d'Adresse"
|
||||
|
||||
msgid "AAAA - IPv6 address record"
|
||||
msgstr "AAAA - Enregistrement d'Adresse IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "All Records"
|
||||
msgstr "Tous les enregistrements"
|
||||
|
||||
msgid "CNAME - Canonical name record"
|
||||
msgstr "CNAME - Enregistrement de Nom Canonique"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
msgid "Canonical Name"
|
||||
msgstr "Nom canonique"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain"
|
||||
msgstr "Créer un domaine"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain Record"
|
||||
msgstr "Créer un enregistrement de domaine"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record"
|
||||
msgstr "Créer un enregistrement"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record for"
|
||||
msgstr "Créer un enregistrement pour"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Créé"
|
||||
|
||||
msgid "Created At"
|
||||
msgstr "Créé le"
|
||||
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Données"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Domain"
|
||||
msgid_plural "Delete Domains"
|
||||
msgstr[0] "Supprimer le domaine"
|
||||
msgstr[1] "Supprimer les domaines"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Record"
|
||||
msgid_plural "Delete Records"
|
||||
msgstr[0] "Supprimer l'enregistrement"
|
||||
msgstr[1] "Supprimer les enregistrements"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Domain"
|
||||
msgid_plural "Deleted Domains"
|
||||
msgstr[0] "Domaine supprimé"
|
||||
msgstr[1] "Domaines supprimés"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Record"
|
||||
msgid_plural "Deleted Records"
|
||||
msgstr[0] "Enregistrement supprimé"
|
||||
msgstr[1] "Enregistrements supprimés"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domaine"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s created."
|
||||
msgstr "Domaine %(name)s créé."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s updated."
|
||||
msgstr "Domaine %(name)s mis à jour."
|
||||
|
||||
msgid "Domain Detail"
|
||||
msgstr "Détail du domaine"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Name"
|
||||
msgstr "Nom de domaine"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Overview"
|
||||
msgstr "Vue d'ensemble du domaine"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Records"
|
||||
msgstr "Enregistrements de domaine"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s created."
|
||||
msgstr "Enregistrement Domaine %(name)s créé"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s updated."
|
||||
msgstr "Enregistrement Domaine %(name)s mis à jour."
|
||||
|
||||
msgid "Domains"
|
||||
msgstr "Domaines"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Domain"
|
||||
msgstr "Editer le domaine"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Record"
|
||||
msgstr "Editer l'enregistrement"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Courriel"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address"
|
||||
msgstr "Entrer une adresse IPv4 valide"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address"
|
||||
msgstr "Entrer une adresse IPv6 valide"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV name"
|
||||
msgstr "Entrer un nom SRV valide"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV record"
|
||||
msgstr "Entrer un enregistrement SRV valide"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SSHFP record"
|
||||
msgstr "Entrer un enregistrement SSHFP valide"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr "Entrer un nom de domaine valide."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid hostname"
|
||||
msgstr "Entrer un nom d'hôte valide"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
|
||||
"be no more than 63 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrer un nom d'hôte valide. Le nom d'hôte ne doit contenir que des lettres "
|
||||
"et des chiffres, et ne doit pas dépasser 63 caractères."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "Adresse IP"
|
||||
|
||||
msgid "MX - Mail exchange record"
|
||||
msgstr "MX - Enregistrement de Serveur de messagerie"
|
||||
|
||||
msgid "Mail Server"
|
||||
msgstr "Serveur de messagerie"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Records"
|
||||
msgstr "Gérer les enregistrements"
|
||||
|
||||
msgid "NS"
|
||||
msgstr "NS"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
msgid "Name Server"
|
||||
msgstr "Nom de serveur"
|
||||
|
||||
msgid "Nameservers"
|
||||
msgstr "Serveurs de nom"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
msgid "PTR - Pointer record"
|
||||
msgstr "PTR - Enregistrement de Pointeur"
|
||||
|
||||
msgid "PTR Domain Name"
|
||||
msgstr "Nom de domaine PTR"
|
||||
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Priorité"
|
||||
|
||||
msgid "Record Data"
|
||||
msgstr "Enregistrer les données"
|
||||
|
||||
msgid "Record Detail"
|
||||
msgstr "Détail de l'enregistrement"
|
||||
|
||||
msgid "Record Type"
|
||||
msgstr "Type d'enregistrement"
|
||||
|
||||
msgid "Records"
|
||||
msgstr "Enregistrements"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse DNS"
|
||||
msgstr "Reverse DNS"
|
||||
|
||||
msgid "SOA"
|
||||
msgstr "SOA"
|
||||
|
||||
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
|
||||
msgstr "SPF - Politique d’émission"
|
||||
|
||||
msgid "SRV - Service locator"
|
||||
msgstr "SRV - Enregistrement de Service"
|
||||
|
||||
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
|
||||
msgstr "SSHFP - Somme de contrôle de la clé SSH publique"
|
||||
|
||||
msgid "Select an IP"
|
||||
msgstr "Sélectionner une IP"
|
||||
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "Numéro de série"
|
||||
|
||||
msgid "TTL"
|
||||
msgstr "TTL"
|
||||
|
||||
msgid "TTL (seconds)"
|
||||
msgstr "TTL (secondes)"
|
||||
|
||||
msgid "TXT"
|
||||
msgstr "TXT"
|
||||
|
||||
msgid "TXT - Text record"
|
||||
msgstr "TXT - Enregistrement Texte"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Email field should contain a valid email address to be associated with "
|
||||
"the domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le champ Email doit contenir une adresse électronique valide pour être "
|
||||
"associée au domaine."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Name field should contain a full-qualified domain name (with trailing "
|
||||
"period)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le champ Nom doit contenir un nom de domaine complet (avec un point à la "
|
||||
"fin)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valeur du champ optionnel TTL doit être comprise entre 1 et 214748363647 "
|
||||
"secondes."
|
||||
|
||||
msgid "The quotas could not be retrieved."
|
||||
msgstr "Les quotas n'ont pas pu être récupérés."
|
||||
|
||||
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
|
||||
msgstr "Aucune adresse IP flottante en cours d'utilisation à sélectionner."
|
||||
|
||||
msgid "This field is required"
|
||||
msgstr "Ce champ est requis"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create domain."
|
||||
msgstr "Impossible de créer le domaine."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create record."
|
||||
msgstr "Impossible de créer un enregistrement"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer la liste des domaines."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain record."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer l'enregistrement de domaine."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve record list."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer la liste des enregistrements."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update domain."
|
||||
msgstr "Impossible de mettre à jour le domaine."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown instance name"
|
||||
msgstr "Nom d'instance inconnu"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain"
|
||||
msgstr "Mettre à jour le domaine"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain Record"
|
||||
msgstr "Mettre à jour l'enregistrement de domaine"
|
||||
|
||||
msgid "Update Record"
|
||||
msgstr "Mettre à jour l'enregistrement"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Mis à jour"
|
||||
|
||||
msgid "Updated At"
|
||||
msgstr "Mis à jour le"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valeur"
|
||||
|
||||
msgid "Zones"
|
||||
msgstr "Zones"
|
||||
|
@@ -1,332 +1,21 @@
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 10:23+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 05:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-13 01:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
|
||||
"domain.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Dari sini Anda dapat mengedit alamat email dan TTL terkait dengan "
|
||||
"domain.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> <strong>TTL</strong> The TTL is the time-to-live for the record, in "
|
||||
"seconds. </p> <p> See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">more info</a> "
|
||||
"on record types. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> <strong>TTL</strong> The TTL is the time-to-live for the record, in "
|
||||
"seconds. </p> <p> See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">more info</a> "
|
||||
"on record types. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "A - Address record"
|
||||
msgstr "A - Address record"
|
||||
|
||||
msgid "AAAA - IPv6 address record"
|
||||
msgstr "AAAA - IPv6 address record"
|
||||
|
||||
msgid "All Records"
|
||||
msgstr "All Records (semua rekor)"
|
||||
|
||||
msgid "CNAME - Canonical name record"
|
||||
msgstr "CNAME - Canonical name record"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
msgid "Canonical Name"
|
||||
msgstr "Canonical Name (nama canonical)"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain"
|
||||
msgstr "Membuat Domain"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain Record"
|
||||
msgstr "Create Domain Record (buat rekor domain)"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record"
|
||||
msgstr "Buat rekor"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record for"
|
||||
msgstr "Buat rekor"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Created (dibuat)"
|
||||
|
||||
msgid "Created At"
|
||||
msgstr "Created At (dibuat pada)"
|
||||
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Domain"
|
||||
msgid_plural "Delete Domains"
|
||||
msgstr[0] "Delete Domain"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Record"
|
||||
msgid_plural "Delete Records"
|
||||
msgstr[0] "Delete Record"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Domain"
|
||||
msgid_plural "Deleted Domains"
|
||||
msgstr[0] "Deleted Domain"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Record"
|
||||
msgid_plural "Deleted Records"
|
||||
msgstr[0] "Deleted Record"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Deskripsi"
|
||||
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domain"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s created."
|
||||
msgstr "Domain %(name)s dibuat."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s updated."
|
||||
msgstr "Domain %(name)s diperbaharui."
|
||||
|
||||
msgid "Domain Detail"
|
||||
msgstr "Domain Detail (rincian domain)"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Name"
|
||||
msgstr "Nama domain"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Overview"
|
||||
msgstr "Domain Overview (ikhtisar domain)"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Records"
|
||||
msgstr "Domain Records (rekor domain)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s created."
|
||||
msgstr "Rekor domain %(name)s dibuat."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s updated."
|
||||
msgstr "Rekor domain %(name)s diperbaharui"
|
||||
|
||||
msgid "Domains"
|
||||
msgstr "Domain"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Domain"
|
||||
msgstr "Mengedit domain"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Record"
|
||||
msgstr "Mengedit recor"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Surat elektronik"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address"
|
||||
msgstr "Masukkan alamat IPv4 yang valid"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address"
|
||||
msgstr "Masukkan alamat IPv6 yang valid"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV name"
|
||||
msgstr "Masukkan nama SRV valid"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV record"
|
||||
msgstr "Masukkan rekor SRV valid"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SSHFP record"
|
||||
msgstr "Masukkan rekor SSHFP valid"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr "Masukkan nama domain yang valid."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid hostname"
|
||||
msgstr "Masukkan hostname yang valid"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
|
||||
"be no more than 63 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Masukkan hostname yang valid. Hostname harus berisi huruf dan angka, dan "
|
||||
"tidak lebih dari 63 karakter."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP Address (alamat IP)"
|
||||
|
||||
msgid "MX - Mail exchange record"
|
||||
msgstr "MX - Mail exchange record"
|
||||
|
||||
msgid "Mail Server"
|
||||
msgstr "Mail Server (server mail)"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Records"
|
||||
msgstr "Mengelola rekor"
|
||||
|
||||
msgid "NS"
|
||||
msgstr "NS"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name (nama)"
|
||||
|
||||
msgid "Name Server"
|
||||
msgstr "Name Server (server nama)"
|
||||
|
||||
msgid "Nameservers"
|
||||
msgstr "Nameservers"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "None (tak satupun)"
|
||||
|
||||
msgid "PTR - Pointer record"
|
||||
msgstr "PTR - Pointer record"
|
||||
|
||||
msgid "PTR Domain Name"
|
||||
msgstr "PTR Domain Name (nama domain PTR)"
|
||||
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Priority (prioritas)"
|
||||
|
||||
msgid "Record Data"
|
||||
msgstr "Record Data (data rekam)"
|
||||
|
||||
msgid "Record Detail"
|
||||
msgstr "Record Detail (rincian rekor)"
|
||||
|
||||
msgid "Record Type"
|
||||
msgstr "Record Type (tipe rekam)"
|
||||
|
||||
msgid "Records"
|
||||
msgstr "Records (rekor)"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse DNS"
|
||||
msgstr "Reverse DNS "
|
||||
|
||||
msgid "SOA"
|
||||
msgstr "SOA"
|
||||
|
||||
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
|
||||
msgstr "SPF - Sender Policy Framework"
|
||||
|
||||
msgid "SRV - Service locator"
|
||||
msgstr "SRV - Service locator"
|
||||
|
||||
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
|
||||
msgstr "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
|
||||
|
||||
msgid "Select an IP"
|
||||
msgstr "Pilih IP"
|
||||
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "Serial (serial)"
|
||||
|
||||
msgid "TTL"
|
||||
msgstr "TTL"
|
||||
|
||||
msgid "TTL (seconds)"
|
||||
msgstr "TTL (detik)"
|
||||
|
||||
msgid "TXT"
|
||||
msgstr "TXT"
|
||||
|
||||
msgid "TXT - Text record"
|
||||
msgstr "TXT - Text record"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Email field should contain a valid email address to be associated with "
|
||||
"the domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Email field harus berisi alamat email yang valid untuk dikaitkan dengan "
|
||||
"domain."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Name field should contain a full-qualified domain name (with trailing "
|
||||
"period)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Name field harus berisi nama domain yang memenuhi syarat sepenuhnya (dengan "
|
||||
"periode tambahan)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647 seconds."
|
||||
msgstr "Optional TTL field bisa bernilai antara 1 dan 2147483647 detik."
|
||||
|
||||
msgid "The quotas could not be retrieved."
|
||||
msgstr "Kuota tidak dapat diambil."
|
||||
|
||||
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
|
||||
msgstr "Tidak ada alamat IP mengambang saat ini yang digunakan untuk memilih."
|
||||
|
||||
msgid "This field is required"
|
||||
msgstr "Bagian ini diperlukan"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipe"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create domain."
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuat domain."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create record."
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuat rekor."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar domain."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain record."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil rekor domain."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve record list."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar rekor."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update domain."
|
||||
msgstr "Tidak dapat memperbarui domain."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unknown (tidak diketahui)"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown instance name"
|
||||
msgstr " nama instance tidak diketahui"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain"
|
||||
msgstr "Update Domain (pembaharui domain)"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain Record"
|
||||
msgstr "Update Domain Record (pembaharuan rekor domain)"
|
||||
|
||||
msgid "Update Record"
|
||||
msgstr "Pembaruan rekor"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Updated (sudah di perbaharui)"
|
||||
|
||||
msgid "Updated At"
|
||||
msgstr "Diperbarui pada"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Value (nilai)"
|
||||
|
||||
msgid "Zones"
|
||||
msgstr "Zones (zona)"
|
||||
|
@@ -1,11 +1,10 @@
|
||||
# Mie Yamamoto <myamamot@redhat.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Yoshiki Eguchi <yoshiki.eguchi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 06:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -13,272 +12,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
|
||||
"domain.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" ここでドメインに関連付けられたメールアドレスと TTL を編集できます。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "A - Address record"
|
||||
msgstr "A - アドレスレコード"
|
||||
|
||||
msgid "AAAA - IPv6 address record"
|
||||
msgstr "AAAA - IPv6 アドレスレコード"
|
||||
|
||||
msgid "All Records"
|
||||
msgstr "全レコード"
|
||||
|
||||
msgid "CNAME - Canonical name record"
|
||||
msgstr "CNAME - 別名レコード"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取り消し"
|
||||
|
||||
msgid "Canonical Name"
|
||||
msgstr "正規名"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain"
|
||||
msgstr "ドメインの作成"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain Record"
|
||||
msgstr "ドメインレコードの作成"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record"
|
||||
msgstr "レコードの作成"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record for"
|
||||
msgstr "レコードの作成: ドメイン"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "作成時刻"
|
||||
|
||||
msgid "Created At"
|
||||
msgstr "作成時刻"
|
||||
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "データ"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "説明"
|
||||
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "ドメイン"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s created."
|
||||
msgstr "ドメイン %(name)s が作成されました。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s updated."
|
||||
msgstr "ドメイン %(name)s が更新されました。"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Detail"
|
||||
msgstr "ドメインの詳細"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Name"
|
||||
msgstr "ドメイン名"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Overview"
|
||||
msgstr "ドメインの概要"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Records"
|
||||
msgstr "ドメインレコード"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s created."
|
||||
msgstr "ドメインレコード %(name)s が作成されました。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s updated."
|
||||
msgstr "ドメインレコード %(name)s が更新されました。"
|
||||
|
||||
msgid "Domains"
|
||||
msgstr "ドメイン"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Domain"
|
||||
msgstr "ドメインの編集"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Record"
|
||||
msgstr "レコードの編集"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "メール"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address"
|
||||
msgstr "有効な IPv4 アドレスを入力してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address"
|
||||
msgstr "有効な IPv6 アドレスを入力してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV name"
|
||||
msgstr "有効な SRV 名を入力してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV record"
|
||||
msgstr "有効な SRV レコードを入力してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SSHFP record"
|
||||
msgstr "有効な SSHFP レコードを入力してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr "有効なドメイン名を入力してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid hostname"
|
||||
msgstr "有効なホスト名を入力してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
|
||||
"be no more than 63 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"有効なホスト名を入力してください。ホスト名は、文字と数字で 63 文字以内に設定"
|
||||
"してください。"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP アドレス"
|
||||
|
||||
msgid "MX - Mail exchange record"
|
||||
msgstr "MX - Mail exchange レコード"
|
||||
|
||||
msgid "Mail Server"
|
||||
msgstr "メールサーバー"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Records"
|
||||
msgstr "レコードの管理"
|
||||
|
||||
msgid "NS"
|
||||
msgstr "NS"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
msgid "Name Server"
|
||||
msgstr "ネームサーバー"
|
||||
|
||||
msgid "Nameservers"
|
||||
msgstr "ネームサーバー"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
msgid "PTR - Pointer record"
|
||||
msgstr "PTR - ポインターレコード"
|
||||
|
||||
msgid "PTR Domain Name"
|
||||
msgstr "PTR ドメイン名"
|
||||
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "優先度"
|
||||
|
||||
msgid "Record Data"
|
||||
msgstr "レコードデータ"
|
||||
|
||||
msgid "Record Detail"
|
||||
msgstr "レコードの詳細"
|
||||
|
||||
msgid "Record Type"
|
||||
msgstr "レコード種別"
|
||||
|
||||
msgid "Records"
|
||||
msgstr "レコード"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse DNS"
|
||||
msgstr "リバース DNS"
|
||||
|
||||
msgid "SOA"
|
||||
msgstr "SOA"
|
||||
|
||||
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
|
||||
msgstr "SPF - Sender Policy Framework"
|
||||
|
||||
msgid "SRV - Service locator"
|
||||
msgstr "SRV - サービスロケーター"
|
||||
|
||||
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
|
||||
msgstr "SSHFP - SSH 公開鍵フィンガープリント"
|
||||
|
||||
msgid "Select an IP"
|
||||
msgstr "IP を選択してください"
|
||||
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "シリアル"
|
||||
|
||||
msgid "TTL"
|
||||
msgstr "TTL"
|
||||
|
||||
msgid "TTL (seconds)"
|
||||
msgstr "TTL (秒)"
|
||||
|
||||
msgid "TXT"
|
||||
msgstr "TXT"
|
||||
|
||||
msgid "TXT - Text record"
|
||||
msgstr "TXT - テキストレコード"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "テキスト"
|
||||
|
||||
msgid "The quotas could not be retrieved."
|
||||
msgstr "クォータを取得できませんでした。"
|
||||
|
||||
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
|
||||
msgstr "選択可能な現在使用中の Floating IP がありません。"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required"
|
||||
msgstr "このフィールドは必須です"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "種別"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create domain."
|
||||
msgstr "ドメインを作成できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create record."
|
||||
msgstr "レコードを作成できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "ドメインの一覧を取得できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain record."
|
||||
msgstr "ドメインレコードを取得できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve record list."
|
||||
msgstr "レコードの一覧を取得できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update domain."
|
||||
msgstr "ドメインを更新できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown instance name"
|
||||
msgstr "不明なインスタンス名"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain"
|
||||
msgstr "ドメインの更新"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain Record"
|
||||
msgstr "ドメインレコードの更新"
|
||||
|
||||
msgid "Update Record"
|
||||
msgstr "レコードの更新"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "更新時刻"
|
||||
|
||||
msgid "Updated At"
|
||||
msgstr "最終更新"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "値"
|
||||
|
||||
msgid "Zones"
|
||||
msgstr "ゾーン"
|
||||
|
@@ -1,330 +1,21 @@
|
||||
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-02 19:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 10:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 03:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
|
||||
"domain.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 여기서부터 도메인과 연결된 이메일 주소와 TTL을 편집할 수 있습니다.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> <strong>TTL</strong> The TTL is the time-to-live for the record, in "
|
||||
"seconds. </p> <p> See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">more info</a> "
|
||||
"on record types. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> <strong>TTL</strong> TTL은 time-to-live의 약자이고 초 단위로 표시됩니다. "
|
||||
"</p> <p> 레코드 타입에 대한 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">추가 정보</a> "
|
||||
"를 살펴보세요. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "A - Address record"
|
||||
msgstr "A - 주소 레코드"
|
||||
|
||||
msgid "AAAA - IPv6 address record"
|
||||
msgstr "AAAA - IPv6 주소 레코드"
|
||||
|
||||
msgid "All Records"
|
||||
msgstr "모든 레코드"
|
||||
|
||||
msgid "CNAME - Canonical name record"
|
||||
msgstr "CNAME - 대체 이름 레코드"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
msgid "Canonical Name"
|
||||
msgstr "도메인별명"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain"
|
||||
msgstr "도메인 생성"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain Record"
|
||||
msgstr "도메인 레코드 생성"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record"
|
||||
msgstr "레코드 생성"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record for"
|
||||
msgstr "다음에 대한 레코드 생성"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "생성됨"
|
||||
|
||||
msgid "Created At"
|
||||
msgstr "생성 시점"
|
||||
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "데이터"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: designate-dashboard, version: stable-queens, DocId: designatedashboard/locale/django
|
||||
msgid "Delete Domain"
|
||||
msgid_plural "Delete Domains"
|
||||
msgstr[0] "도메인 제거"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: designate-dashboard, version: stable-queens, DocId: designatedashboard/locale/django
|
||||
msgid "Delete Record"
|
||||
msgid_plural "Delete Records"
|
||||
msgstr[0] "레코드 삭제"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: designate-dashboard, version: stable-queens, DocId: designatedashboard/locale/django
|
||||
msgid "Deleted Domain"
|
||||
msgid_plural "Deleted Domains"
|
||||
msgstr[0] "삭제된 도메인"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: designate-dashboard, version: stable-queens, DocId: designatedashboard/locale/django
|
||||
msgid "Deleted Record"
|
||||
msgid_plural "Deleted Records"
|
||||
msgstr[0] "삭제된 레코드"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "설명"
|
||||
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "도메인"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s created."
|
||||
msgstr "도메인 %(name)s 이 생성되었습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s updated."
|
||||
msgstr "도메인 %(name)s 이 수정되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Domain Detail"
|
||||
msgstr "도메인 세부 사항"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Name"
|
||||
msgstr "도메인 이름"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Overview"
|
||||
msgstr "도메인 개요"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Records"
|
||||
msgstr "도메인 레코드"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s created."
|
||||
msgstr "도메인 레코드 %(name)s 가 생성되었습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s updated."
|
||||
msgstr "도메인 레코드 %(name)s 가 업데이트되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Domains"
|
||||
msgstr "도메인"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Domain"
|
||||
msgstr "도메인 수정"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Record"
|
||||
msgstr "레코드 수정"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "이메일"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address"
|
||||
msgstr "유효한 IPv4 주소를 입력합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address"
|
||||
msgstr "유요한 IPv6 주소를 입력합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV name"
|
||||
msgstr "유효한 SRV 이름을 입력합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV record"
|
||||
msgstr "유효한 SRV 레코드를 입력합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SSHFP record"
|
||||
msgstr "유효한 SSHFP 레코드를 입력합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr "유효한 도메인 이름을 입력하시오."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid hostname"
|
||||
msgstr "유효한 호스트명을 입력합니다"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
|
||||
"be no more than 63 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"유효한 호스트명을 입력합니다. 호스트명은 문자 및 숫자로 구성되어야 하며, 63 "
|
||||
"문자를 초과할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP 주소"
|
||||
|
||||
msgid "MX - Mail exchange record"
|
||||
msgstr "MX - 메일 교환 레코드"
|
||||
|
||||
msgid "Mail Server"
|
||||
msgstr "메일 서버"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Records"
|
||||
msgstr "레코드 관리"
|
||||
|
||||
msgid "NS"
|
||||
msgstr "NS"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
|
||||
msgid "Name Server"
|
||||
msgstr "네임 서버"
|
||||
|
||||
msgid "Nameservers"
|
||||
msgstr "이름 서버"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
msgid "PTR - Pointer record"
|
||||
msgstr "PTR - 포인터 레코드"
|
||||
|
||||
msgid "PTR Domain Name"
|
||||
msgstr "PTR 도메인 이름"
|
||||
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "우선순위"
|
||||
|
||||
msgid "Record Data"
|
||||
msgstr "레코드 데이터"
|
||||
|
||||
msgid "Record Detail"
|
||||
msgstr "레코드 세부 사항"
|
||||
|
||||
msgid "Record Type"
|
||||
msgstr "레코드 타입"
|
||||
|
||||
msgid "Records"
|
||||
msgstr "레코드"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse DNS"
|
||||
msgstr "Reverse DNS"
|
||||
|
||||
msgid "SOA"
|
||||
msgstr "SOA"
|
||||
|
||||
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
|
||||
msgstr "SPF - 발송자 정책 프레임워크"
|
||||
|
||||
msgid "SRV - Service locator"
|
||||
msgstr "SRV - 서비스 위치"
|
||||
|
||||
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
|
||||
msgstr "SSHFP - SSH 공개키 Fingerprint"
|
||||
|
||||
msgid "Select an IP"
|
||||
msgstr "IP를 선택합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "시리얼"
|
||||
|
||||
msgid "TTL"
|
||||
msgstr "TTL"
|
||||
|
||||
msgid "TTL (seconds)"
|
||||
msgstr "TTL (초)"
|
||||
|
||||
msgid "TXT"
|
||||
msgstr "TXT"
|
||||
|
||||
msgid "TXT - Text record"
|
||||
msgstr "TXT - 텍스트 레코드"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "텍스트"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Email field should contain a valid email address to be associated with "
|
||||
"the domain."
|
||||
msgstr "이메일 피드는 도메인에 연결된 유료한 이메일 주소 값을 포함해야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Name field should contain a full-qualified domain name (with trailing "
|
||||
"period)."
|
||||
msgstr "이름 필드는 정규화된 도메인 이름 (끝 마침표와 함께)을 포함해야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"옵션인 TTL 필드는 1 에서 2147483647 초 사이 임의의 값을 사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "The quotas could not be retrieved."
|
||||
msgstr "할당량을 가져올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
|
||||
msgstr "선택할 수 있는 사용 중인 floating IP 주소가 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "This field is required"
|
||||
msgstr "해당 필드는 필수입니다"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "타입"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create domain."
|
||||
msgstr "도메인을 생성할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create record."
|
||||
msgstr "레코드를 생성할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "도메인 목록을 가져올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain record."
|
||||
msgstr "도메인 레코드를 가져올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve record list."
|
||||
msgstr "레코드 목록을 가져올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update domain."
|
||||
msgstr "도메인을 업데이트할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "알 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown instance name"
|
||||
msgstr "알려지지 않은 인스턴스 이름"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain"
|
||||
msgstr "도메인 업데이트"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain Record"
|
||||
msgstr "도메인 레코드 업데이트"
|
||||
|
||||
msgid "Update Record"
|
||||
msgstr "레코드 업데이트"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "업데이트됨"
|
||||
|
||||
msgid "Updated At"
|
||||
msgstr "갱신 시점"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "값"
|
||||
|
||||
msgid "Zones"
|
||||
msgstr "존"
|
||||
|
@@ -1,329 +1,21 @@
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Surit Aryal <aryalsurit@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-07 02:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-07 05:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-07 05:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Surit Aryal <aryalsurit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali\n"
|
||||
"Language: ne\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
|
||||
"domain.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" यहाँबाट तपाई डोमेनको साथ ईमेल ठेगाना र TTL सम्पादित गर्न सक्नुहुन्छ।\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> <strong>TTL</strong> The TTL is the time-to-live for the record, in "
|
||||
"seconds. </p> <p> See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">more info</a> "
|
||||
"on record types. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> <strong>TTL</strong> The TTL is the time-to-live for the record, in "
|
||||
"seconds. </p> <p> See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">more info</a> "
|
||||
"on record types. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "A - Address record"
|
||||
msgstr "A - ठेगाना रेकर्ड"
|
||||
|
||||
msgid "AAAA - IPv6 address record"
|
||||
msgstr "AAAA - IPv6 ठेगाना रेकर्ड"
|
||||
|
||||
msgid "All Records"
|
||||
msgstr "सबै रेकर्डहरू"
|
||||
|
||||
msgid "CNAME - Canonical name record"
|
||||
msgstr "CNAME - क्यानोनिकल नाम रेकर्ड"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "रद्ध गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Canonical Name"
|
||||
msgstr "क्यानोनिकल नाम"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain"
|
||||
msgstr "डोमियन बनाउनुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain Record"
|
||||
msgstr "डोमेन रेकर्ड सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record"
|
||||
msgstr "रेकर्ड सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record for"
|
||||
msgstr "को लागि रेकर्ड बनाउनुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "सृष्टि भयो"
|
||||
|
||||
msgid "Created At"
|
||||
msgstr "सिर्जना गरियो"
|
||||
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "डाटा"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Domain"
|
||||
msgid_plural "Delete Domains"
|
||||
msgstr[0] "डोमेन हटाउनुहोस्"
|
||||
msgstr[1] "डोमेनहरू हटाउनुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Record"
|
||||
msgid_plural "Delete Records"
|
||||
msgstr[0] "रेकर्ड मेटाउनुहोस्"
|
||||
msgstr[1] "रेकर्डहरू मेटाउनुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Domain"
|
||||
msgid_plural "Deleted Domains"
|
||||
msgstr[0] "हटाइएको डोमेन"
|
||||
msgstr[1] "हटाइएको डोमेनहरू"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Record"
|
||||
msgid_plural "Deleted Records"
|
||||
msgstr[0] "हटाइएको रेकर्ड"
|
||||
msgstr[1] "हटाइएको रेकर्डहरू"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "विबरण"
|
||||
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "डोमेन"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s created."
|
||||
msgstr "डोमेन %(name)s सिर्जना गरियो।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s updated."
|
||||
msgstr "डोमेन %(name)s अद्यावधिक गरियो।"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Detail"
|
||||
msgstr "डोमेन विस्तार"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Name"
|
||||
msgstr "डोमियन नाम"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Overview"
|
||||
msgstr "डोमेन अवलोकन"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Records"
|
||||
msgstr "डोमेन रेकर्डहरू"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s created."
|
||||
msgstr "डोमेन रेकर्ड %(name)s सिर्जना गरियो।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s updated."
|
||||
msgstr "डोमेन रेकर्ड %(name)s अद्यावधिक गरियो।"
|
||||
|
||||
msgid "Domains"
|
||||
msgstr "डोमियनहरू"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Domain"
|
||||
msgstr "डोमेन सम्पादन"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Record"
|
||||
msgstr "रेकर्ड सम्पादन गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "इमेल"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address"
|
||||
msgstr "मान्य IPv4 ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address"
|
||||
msgstr "मान्य IPv6 ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV name"
|
||||
msgstr "मान्य SRV नाम प्रविष्टि गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV record"
|
||||
msgstr "मान्य SRV रेकर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SSHFP record"
|
||||
msgstr "मान्य SSHFP रेकर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr "मान्य होस्टनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid hostname"
|
||||
msgstr "मान्य होस्टनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
|
||||
"be no more than 63 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"मान्य होस्टनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्। होस्टनाममा अक्षर र अंकहरू हुनुपर्छ, र 63 क्यारेक्टरहरू भन्दा "
|
||||
"बढी हुदैन।"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "आई डि"
|
||||
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP ठेकाना"
|
||||
|
||||
msgid "MX - Mail exchange record"
|
||||
msgstr "MX - मेल विनिमय रेकर्ड"
|
||||
|
||||
msgid "Mail Server"
|
||||
msgstr "Mail Server"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Records"
|
||||
msgstr "रेकर्डहरू व्यवस्थापन गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "NS"
|
||||
msgstr "NS"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "नाम"
|
||||
|
||||
msgid "Name Server"
|
||||
msgstr "Name Server"
|
||||
|
||||
msgid "Nameservers"
|
||||
msgstr "Nameservers"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "कुनै पनि होइन"
|
||||
|
||||
msgid "PTR - Pointer record"
|
||||
msgstr "PTR - सूचक रेकर्ड"
|
||||
|
||||
msgid "PTR Domain Name"
|
||||
msgstr "PTR Domain Name"
|
||||
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "प्राथमिकता"
|
||||
|
||||
msgid "Record Data"
|
||||
msgstr "रेकर्ड डेटा"
|
||||
|
||||
msgid "Record Detail"
|
||||
msgstr "रेकर्ड विस्तार"
|
||||
|
||||
msgid "Record Type"
|
||||
msgstr "रेकर्ड प्रकार"
|
||||
|
||||
msgid "Records"
|
||||
msgstr "रेकर्डहरू"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse DNS"
|
||||
msgstr "Reverse DNS"
|
||||
|
||||
msgid "SOA"
|
||||
msgstr "SOA"
|
||||
|
||||
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
|
||||
msgstr "SPF - प्रेषक नीति फ्रेमवर्क"
|
||||
|
||||
msgid "SRV - Service locator"
|
||||
msgstr "SRV - Service locator"
|
||||
|
||||
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
|
||||
msgstr "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
|
||||
|
||||
msgid "Select an IP"
|
||||
msgstr "एउटा आईपी चयन गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "क्रम"
|
||||
|
||||
msgid "TTL"
|
||||
msgstr "TTL"
|
||||
|
||||
msgid "TTL (seconds)"
|
||||
msgstr "टीटीएल (सेकेन्ड)"
|
||||
|
||||
msgid "TXT"
|
||||
msgstr "TXT"
|
||||
|
||||
msgid "TXT - Text record"
|
||||
msgstr "TXT - Text record"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "पाठ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Email field should contain a valid email address to be associated with "
|
||||
"the domain."
|
||||
msgstr "ईमेल फिल्डमा डोमेनसँग सम्बद्ध एक वैध इमेल ठेगाना हुनु पर्दछ।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Name field should contain a full-qualified domain name (with trailing "
|
||||
"period)."
|
||||
msgstr "नाम फिल्डमा पूर्ण रूपमा योग्य डोमेन नाम हुनु पर्दछ (ट्रेलिंग अवधिको साथ)।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647 seconds."
|
||||
msgstr "वैकल्पिक TTL क्षेत्र 1 र 2147483647 सेकेन्डको बीच कुनै पनि मान हुन सक्छ।"
|
||||
|
||||
msgid "The quotas could not be retrieved."
|
||||
msgstr "कोटाहरू पुन: प्राप्त गर्न सकिएन।"
|
||||
|
||||
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
|
||||
msgstr "चयन गर्न प्रयोगमा हाल कुनै अस्थायी IP ठेगानाहरू छैनन्।"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required"
|
||||
msgstr "यो फिल्ड आवश्यक छ"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "विवरण"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create domain."
|
||||
msgstr "डोमेन सिर्जना गर्न असमर्थ।"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create record."
|
||||
msgstr "रेकर्ड सिर्जना गर्न असमर्थ।"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "डोमेन सूची पुन: प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain record."
|
||||
msgstr "डोमेन रेकर्ड पुन: प्राप्त गर्न असक्षम।"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve record list."
|
||||
msgstr "रेकर्ड सूची पुन: प्राप्ति गर्न असमर्थ।"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update domain."
|
||||
msgstr "डोमेन अद्यावधिक गर्न असमर्थ।"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "अन्जान"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown instance name"
|
||||
msgstr "अज्ञात instance नाम"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain"
|
||||
msgstr "डोमेन अद्यावधिक गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain Record"
|
||||
msgstr "डोमेन रेकर्ड अद्यावधिक गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Update Record"
|
||||
msgstr "रेकर्ड अद्यावधिक"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "अपडेट गरिएको"
|
||||
|
||||
msgid "Updated At"
|
||||
msgstr "मा अपडेट गरिएको"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "मूल्य"
|
||||
|
||||
msgid "Zones"
|
||||
msgstr "Zones"
|
||||
|
@@ -1,339 +1,21 @@
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Eric Baum <ecbaum@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Marcio <marciofoz@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# andrew melim <nokostya.translation@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-20 20:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-25 09:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 07:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcio <marciofoz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
|
||||
"domain.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Aqui você pode editar o endereço de e-mail e o TTL associado ao "
|
||||
"domínio.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> <strong>TTL</strong> The TTL is the time-to-live for the record, in "
|
||||
"seconds. </p> <p> See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">more info</a> "
|
||||
"on record types. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> <strong>TTL</strong> O TTL é o tempo de vida do registro, em segundos. </"
|
||||
"p> <p> Veja <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_DNS_record_types"
|
||||
"\" target=\"_designate_record_defs\">mais informações</a> nos tipos de "
|
||||
"registro. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "A - Address record"
|
||||
msgstr "A - Registro do endereço"
|
||||
|
||||
msgid "AAAA - IPv6 address record"
|
||||
msgstr "AAAA - Registro do endereço IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "All Records"
|
||||
msgstr "Todos os Registros"
|
||||
|
||||
msgid "CNAME - Canonical name record"
|
||||
msgstr "CNAME - Registro Canonical name "
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
msgid "Canonical Name"
|
||||
msgstr "Alias"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain"
|
||||
msgstr "Criar Domínio"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain Record"
|
||||
msgstr "Criar Registro do Domínio"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record"
|
||||
msgstr "Criar Registro"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record for"
|
||||
msgstr "Criar Registro para"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Criado"
|
||||
|
||||
msgid "Created At"
|
||||
msgstr "Criado em"
|
||||
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Dados"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Domain"
|
||||
msgid_plural "Delete Domains"
|
||||
msgstr[0] "Excluir Domínio"
|
||||
msgstr[1] "Excluir Domínios"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Record"
|
||||
msgid_plural "Delete Records"
|
||||
msgstr[0] "Excluir Registro"
|
||||
msgstr[1] "Excluir Registros"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Domain"
|
||||
msgid_plural "Deleted Domains"
|
||||
msgstr[0] "Domínio Excluído"
|
||||
msgstr[1] "Domínios Excluídos"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Record"
|
||||
msgid_plural "Deleted Records"
|
||||
msgstr[0] "Excluir Registro"
|
||||
msgstr[1] "Excluir Registros"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domínio"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s created."
|
||||
msgstr "Domínio %(name)s criado."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s updated."
|
||||
msgstr "Domínio %(name)s atualizado."
|
||||
|
||||
msgid "Domain Detail"
|
||||
msgstr "Detalhes do Domínio"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Name"
|
||||
msgstr "Nome do Domínio"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Overview"
|
||||
msgstr "Visão Geral do Domínio"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Records"
|
||||
msgstr "Registros do Domínio"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s created."
|
||||
msgstr "Registro de domínio %(name)s criado."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s updated."
|
||||
msgstr "Registro de domínio %(name)s atualizado."
|
||||
|
||||
msgid "Domains"
|
||||
msgstr "Domínios"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Domain"
|
||||
msgstr "Editar Domínio"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Record"
|
||||
msgstr "Editar Registro"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address"
|
||||
msgstr "Entre com um endereço IPv4 válido"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address"
|
||||
msgstr "Entre com um endereço IPv6 válido"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV name"
|
||||
msgstr "Entre com um nome SRV válido."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV record"
|
||||
msgstr "Entre com um registro SRV válido"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SSHFP record"
|
||||
msgstr "Entre com um registro SSHFP válido"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr "Entre com um nome de domínio válido."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid hostname"
|
||||
msgstr "Entre com um nome de host válido"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
|
||||
"be no more than 63 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insira um nome de host válido. O Nome de host deve conter letras e números, "
|
||||
"e não pode ter mais de 63 caracteres."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "Endereço IP"
|
||||
|
||||
msgid "MX - Mail exchange record"
|
||||
msgstr "MX - Registro Mail exchange"
|
||||
|
||||
msgid "Mail Server"
|
||||
msgstr "Servidor de Email"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Records"
|
||||
msgstr "Gerenciar Registros"
|
||||
|
||||
msgid "NS"
|
||||
msgstr "NS"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
msgid "Name Server"
|
||||
msgstr "Servidor de Nome"
|
||||
|
||||
msgid "Nameservers"
|
||||
msgstr "Servidores de Nome"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
msgid "PTR - Pointer record"
|
||||
msgstr "PTR - Registro Pointer record"
|
||||
|
||||
msgid "PTR Domain Name"
|
||||
msgstr "PTR Nome do Domínio"
|
||||
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioridade"
|
||||
|
||||
msgid "Record Data"
|
||||
msgstr "Dados do Registro"
|
||||
|
||||
msgid "Record Detail"
|
||||
msgstr "Detalhes do Registro"
|
||||
|
||||
msgid "Record Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Registro"
|
||||
|
||||
msgid "Records"
|
||||
msgstr "Registros"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse DNS"
|
||||
msgstr "DNS Reverso"
|
||||
|
||||
msgid "SOA"
|
||||
msgstr "SOA"
|
||||
|
||||
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
|
||||
msgstr "SPF - Sender Policy Framework"
|
||||
|
||||
msgid "SRV - Service locator"
|
||||
msgstr "SRV - Service locator"
|
||||
|
||||
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
|
||||
msgstr "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
|
||||
|
||||
msgid "Select an IP"
|
||||
msgstr "Selecione um IP"
|
||||
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "Serial"
|
||||
|
||||
msgid "TTL"
|
||||
msgstr "TTL"
|
||||
|
||||
msgid "TTL (seconds)"
|
||||
msgstr "TTL (segundos)"
|
||||
|
||||
msgid "TXT"
|
||||
msgstr "TXT"
|
||||
|
||||
msgid "TXT - Text record"
|
||||
msgstr "TXT - Text record"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Email field should contain a valid email address to be associated with "
|
||||
"the domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O campo E-mail deve conter um endereço de e-mail válido para ser associado "
|
||||
"com o domínio."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Name field should contain a full-qualified domain name (with trailing "
|
||||
"period)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O campo de Nome deve conter um nome de domínio totalmente qualificado (com "
|
||||
"ponto final)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O campo opcional TTL pode ser qualquer valor entre 1 e 2147483647 segundos."
|
||||
|
||||
msgid "The quotas could not be retrieved."
|
||||
msgstr "Não foi possível recuperar as cotas."
|
||||
|
||||
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
|
||||
msgstr "Nenhum endereço IP flutuante atualmente em uso para ser selecionado."
|
||||
|
||||
msgid "This field is required"
|
||||
msgstr "Este campo é necessário"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create domain."
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o domínio."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create record."
|
||||
msgstr "Não é possível criar o registro."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "Não foi possível recuperar a lista de domínios."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain record."
|
||||
msgstr "Não foi possível recuperar o registro de domínio."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve record list."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar lista de registros."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update domain."
|
||||
msgstr "Não foi possível atualizar o domínio."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown instance name"
|
||||
msgstr "Nome de Instância desconhecida"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain"
|
||||
msgstr "Atualizar Domínio"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain Record"
|
||||
msgstr "Atualizar Registro do Domínio"
|
||||
|
||||
msgid "Update Record"
|
||||
msgstr "Atualizar Registro"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Atualizado"
|
||||
|
||||
msgid "Updated At"
|
||||
msgstr "Atualizado em"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
msgid "Zones"
|
||||
msgstr "Zonas"
|
||||
|
@@ -5,291 +5,27 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Denis Gubanov <v12aml@gmail.com>, 2015
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Ivan Startsev <istartsev67@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 06:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-05 02:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Startsev <istartsev67@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
|
||||
"domain.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Отсюда вы можете отредактировать адрес почты и ассоциированный с "
|
||||
"доменом TTL \n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "A - Address record"
|
||||
msgstr "A - IPv4 адрес"
|
||||
|
||||
msgid "AAAA - IPv6 address record"
|
||||
msgstr "AAAA - IPv6 адрес"
|
||||
|
||||
msgid "All Records"
|
||||
msgstr "Все Записи"
|
||||
|
||||
msgid "CNAME - Canonical name record"
|
||||
msgstr "CNAME - каноническое имя"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
msgid "Canonical Name"
|
||||
msgstr "Каноническое имя"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain"
|
||||
msgstr "Создать домен"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain Record"
|
||||
msgstr "Создать Доменную Запись"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record"
|
||||
msgstr "Создать запись"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record for"
|
||||
msgstr "Создать запись для"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Создано"
|
||||
|
||||
msgid "Created At"
|
||||
msgstr "Создано"
|
||||
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Данные"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Домен"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s created."
|
||||
msgstr "Домен %(name)s создан."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s updated."
|
||||
msgstr "Домен %(name)s обновлен."
|
||||
|
||||
msgid "Domain Detail"
|
||||
msgstr "Детали Домена"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Name"
|
||||
msgstr "Имя домена"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Overview"
|
||||
msgstr "Обзор Домена"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Records"
|
||||
msgstr "Записи Домена"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s created."
|
||||
msgstr "Доменная запись %(name)s создана."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s updated."
|
||||
msgstr "Доменная запись %(name)s обновлена."
|
||||
|
||||
msgid "Domains"
|
||||
msgstr "Домены"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Domain"
|
||||
msgstr "Редактировать домен"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Record"
|
||||
msgstr "Редактировать запись"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address"
|
||||
msgstr "Введите корректный IPv4 адрес"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address"
|
||||
msgstr "Введите корректный IPv6 адрес"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV name"
|
||||
msgstr "Введите верное SRV имя"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV record"
|
||||
msgstr "Введите корректную SRV запись"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SSHFP record"
|
||||
msgstr "Введите корректныю SSHFP запись"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr "Введите корректное имя домена"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid hostname"
|
||||
msgstr "Введите корректное имя узла"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
|
||||
"be no more than 63 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите верное имя узла. Имя узла должно содержать буквы, цифры и быть не "
|
||||
"длиннее 63 символов."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP адрес"
|
||||
|
||||
msgid "MX - Mail exchange record"
|
||||
msgstr "MX - почтовый узел"
|
||||
|
||||
msgid "Mail Server"
|
||||
msgstr "Почтовый сервер"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Records"
|
||||
msgstr "Управление записями"
|
||||
|
||||
msgid "NS"
|
||||
msgstr "NS"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
msgid "Name Server"
|
||||
msgstr "Сервер имен"
|
||||
|
||||
msgid "Nameservers"
|
||||
msgstr "сервера"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
msgid "PTR - Pointer record"
|
||||
msgstr "PTR - указатель на каноническое имя"
|
||||
|
||||
msgid "PTR Domain Name"
|
||||
msgstr "Имя домена PTR"
|
||||
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Приоритет"
|
||||
|
||||
msgid "Record Data"
|
||||
msgstr "Запись Данных"
|
||||
|
||||
msgid "Record Detail"
|
||||
msgstr "Детали Записи"
|
||||
|
||||
msgid "Record Type"
|
||||
msgstr "Тип записи"
|
||||
|
||||
msgid "Records"
|
||||
msgstr "Записи"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse DNS"
|
||||
msgstr "Обратный DNS"
|
||||
|
||||
msgid "SOA"
|
||||
msgstr "SOA"
|
||||
|
||||
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
|
||||
msgstr "SPF - инфраструктура политики отправителя"
|
||||
|
||||
msgid "SRV - Service locator"
|
||||
msgstr "SRV - указатель сервиса"
|
||||
|
||||
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
|
||||
msgstr "SSHFP - отпечаток публичного ключа SSH"
|
||||
|
||||
msgid "Select an IP"
|
||||
msgstr "Выберите IP"
|
||||
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "Серийный номер"
|
||||
|
||||
msgid "TTL"
|
||||
msgstr "TTL"
|
||||
|
||||
msgid "TTL (seconds)"
|
||||
msgstr "TTL (секунды)"
|
||||
|
||||
msgid "TXT"
|
||||
msgstr "TXT"
|
||||
|
||||
msgid "TXT - Text record"
|
||||
msgstr "TXT - тестовая запись"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
msgid "The quotas could not be retrieved."
|
||||
msgstr "Невозможно получить квоты."
|
||||
|
||||
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
|
||||
msgstr "Отсутствуют используемые плавающие IP-адреса для выбора."
|
||||
|
||||
msgid "This field is required"
|
||||
msgstr "Это поле обязательно"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create domain."
|
||||
msgstr "Невозможно создать домен."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create record."
|
||||
msgstr "Невозможно создать запись."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "Невозможно получить список доменов."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain record."
|
||||
msgstr "Невозможно получить список записей."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve record list."
|
||||
msgstr "Невозможно получить список записей."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update domain."
|
||||
msgstr "Невозможно обновить домен."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестно"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown instance name"
|
||||
msgstr "Неизвестное имя инстанса"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain"
|
||||
msgstr "Обновить Домен"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain Record"
|
||||
msgstr "Обновить Доменную Запись"
|
||||
|
||||
msgid "Update Record"
|
||||
msgstr "Обновить запись"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Обновлено"
|
||||
|
||||
msgid "Updated At"
|
||||
msgstr "Обновлено"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Значение"
|
||||
|
||||
msgid "Zones"
|
||||
msgstr "Зоны"
|
||||
|
@@ -5,15 +5,12 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alper Çiftçi <alprciftci@gmail.com>, 2015
|
||||
# Mücahit Büyükyılmaz <mucahit@deltanoc.com>, 2015. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 06:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -25,270 +22,8 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
|
||||
"domain.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Burdan alan ile ilişkili eposta adresini ve TTL değerini "
|
||||
"düzenleyebilirsiniz.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "A - Address record"
|
||||
msgstr "A - Adres kaydı"
|
||||
|
||||
msgid "AAAA - IPv6 address record"
|
||||
msgstr "AAAA - IPv6 adres kaydı"
|
||||
|
||||
msgid "All Records"
|
||||
msgstr "Tüm Kayıtlar"
|
||||
|
||||
msgid "CNAME - Canonical name record"
|
||||
msgstr "CNAME - Meşru isim kaydı"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
msgid "Canonical Name"
|
||||
msgstr "Meşru isim"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain"
|
||||
msgstr "Alan Oluştur"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain Record"
|
||||
msgstr "Alan Kaydı Oluştur"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record"
|
||||
msgstr "Kayıt Oluştur"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record for"
|
||||
msgstr "Kayıt oluştur"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Oluşturuldu"
|
||||
|
||||
msgid "Created At"
|
||||
msgstr "Oluşturulduğu zaman"
|
||||
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Veri"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
||||
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Alan"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s created."
|
||||
msgstr "%(name)s alanı oluşturuldu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s updated."
|
||||
msgstr "%(name)s alanı güncellendi"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Detail"
|
||||
msgstr "Alan Ayrıntısı"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Name"
|
||||
msgstr "Alan Adı"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Overview"
|
||||
msgstr "Alan Genel Görünümü"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Records"
|
||||
msgstr "Alan Kayıtları"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s created."
|
||||
msgstr "%(name)s alan kaydı oluşturuldu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s updated."
|
||||
msgstr "%(name)s alan kaydı güncellendi"
|
||||
|
||||
msgid "Domains"
|
||||
msgstr "Alanlar"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Domain"
|
||||
msgstr "Alan Değiştir"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Record"
|
||||
msgstr "Kaydı Düzenle"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-posta"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address"
|
||||
msgstr "Geçerli bir IPv4 adresi girin"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address"
|
||||
msgstr "Geçerli bir IPv6 adresi girin"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV name"
|
||||
msgstr "Geçerli bir SRV adı girin"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV record"
|
||||
msgstr "Geçerli bir SRV kaydı girin"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SSHFP record"
|
||||
msgstr "Geçerli bir SSHFP kaydı girin"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr "Geçerli bir alan adı girin"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid hostname"
|
||||
msgstr "Geçerli bir sunucu adı girin"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
|
||||
"be no more than 63 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geçerli bir sunucu adı girin. Sunucu adı 63 karakterden az olmayan harf ve "
|
||||
"sayılar içermektedir."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "KİMLİK"
|
||||
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP Adresi"
|
||||
|
||||
msgid "MX - Mail exchange record"
|
||||
msgstr "MX - Posta değişim kaydı"
|
||||
|
||||
msgid "Mail Server"
|
||||
msgstr "Posta Sunucusu"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Records"
|
||||
msgstr "Kayıtları Yönet"
|
||||
|
||||
msgid "NS"
|
||||
msgstr "NS"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
|
||||
msgid "Name Server"
|
||||
msgstr "İsim Sunucusu"
|
||||
|
||||
msgid "Nameservers"
|
||||
msgstr "İsim sunucular"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Yok"
|
||||
|
||||
msgid "PTR - Pointer record"
|
||||
msgstr "PTR - İşaretçi kaydı"
|
||||
|
||||
msgid "PTR Domain Name"
|
||||
msgstr "PTR Alan Adı"
|
||||
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Öncelik"
|
||||
|
||||
msgid "Record Data"
|
||||
msgstr "Kayıt Verisi"
|
||||
|
||||
msgid "Record Detail"
|
||||
msgstr "Kayıt Ayrıntısı"
|
||||
|
||||
msgid "Record Type"
|
||||
msgstr "Kayıt Tipi"
|
||||
|
||||
msgid "Records"
|
||||
msgstr "Kayıtlar"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse DNS"
|
||||
msgstr "Ters DNS"
|
||||
|
||||
msgid "SOA"
|
||||
msgstr "SOA"
|
||||
|
||||
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
|
||||
msgstr "SPF - Gönderen İlkesi Çatısı"
|
||||
|
||||
msgid "SRV - Service locator"
|
||||
msgstr "SRV - Servis konumlandırıcı"
|
||||
|
||||
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
|
||||
msgstr "SSHFP - SSH Açık Anahtar Parmakizi"
|
||||
|
||||
msgid "Select an IP"
|
||||
msgstr "Bir IP seçiniz"
|
||||
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "Seri"
|
||||
|
||||
msgid "TTL"
|
||||
msgstr "TTL"
|
||||
|
||||
msgid "TTL (seconds)"
|
||||
msgstr "TTL (saniye)"
|
||||
|
||||
msgid "TXT"
|
||||
msgstr "TXT"
|
||||
|
||||
msgid "TXT - Text record"
|
||||
msgstr "TXT - Yazı Kaydı"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Yazı"
|
||||
|
||||
msgid "The quotas could not be retrieved."
|
||||
msgstr "Kotalar alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
|
||||
msgstr "Seçilecek kullanılabilir değişken IP adresi yok."
|
||||
|
||||
msgid "This field is required"
|
||||
msgstr "Bu alanın doldurulması gerekmektedir."
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create domain."
|
||||
msgstr "Alan yaratılamıyor"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create record."
|
||||
msgstr "Kayıt oluşturulamıyor"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "Alan listesi alınamıyor."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain record."
|
||||
msgstr "Alan kaydı alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve record list."
|
||||
msgstr "Kayıt listesi alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update domain."
|
||||
msgstr "Alan güncellenemiyor."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown instance name"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen mesafe adı"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain"
|
||||
msgstr "Alanı Güncelle"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain Record"
|
||||
msgstr "Alan Kaydını Güncelle"
|
||||
|
||||
msgid "Update Record"
|
||||
msgstr "Kaydı Güncelle"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Güncellendi"
|
||||
|
||||
msgid "Updated At"
|
||||
msgstr "Güncellendiği Zaman"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Değer"
|
||||
|
||||
msgid "Zones"
|
||||
msgstr "Bölgeler"
|
||||
|
@@ -1,319 +1,21 @@
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Gaoxiao Zhu <zhu.gaoxiao@h3c.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Linda <duleish@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Wu Han <wu.han@h3c.com>, 2016. #zanata
|
||||
# ZHIYUAN SU <suzhiyuan@inspur.com>, 2016. #zanata
|
||||
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 09:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-19 04:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vuuv <froms2008@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-27 06:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zzxwill <zzxwill@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
|
||||
"domain.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"从这里可以编辑邮件地址和关联到一个域的TTL\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "A - Address record"
|
||||
msgstr "A-地址记录"
|
||||
|
||||
msgid "AAAA - IPv6 address record"
|
||||
msgstr "AAAA-IPv6地址记录"
|
||||
|
||||
msgid "All Records"
|
||||
msgstr "所有记录"
|
||||
|
||||
msgid "CNAME - Canonical name record"
|
||||
msgstr "CNAME-标准名称记录"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
msgid "Canonical Name"
|
||||
msgstr "规范名称"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain"
|
||||
msgstr "创建域"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain Record"
|
||||
msgstr "创建域记录"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record"
|
||||
msgstr "创建记录"
|
||||
|
||||
msgid "Create Record for"
|
||||
msgstr "创建记录为:"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "已创建"
|
||||
|
||||
msgid "Created At"
|
||||
msgstr "创建于"
|
||||
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "数据"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Domain"
|
||||
msgid_plural "Delete Domains"
|
||||
msgstr[0] "删除域"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Record"
|
||||
msgid_plural "Delete Records"
|
||||
msgstr[0] "删除记录"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Domain"
|
||||
msgid_plural "Deleted Domains"
|
||||
msgstr[0] "已删除的域"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Record"
|
||||
msgid_plural "Deleted Records"
|
||||
msgstr[0] "已删除的记录"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "域"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s created."
|
||||
msgstr "域 %(name)s 已创建"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain %(name)s updated."
|
||||
msgstr "域%(name)s已更新"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Detail"
|
||||
msgstr "域明细"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Name"
|
||||
msgstr "域名"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Overview"
|
||||
msgstr "域概览"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Records"
|
||||
msgstr "域记录"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s created."
|
||||
msgstr "创建的域记录数 %(name)s "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Domain record %(name)s updated."
|
||||
msgstr "更新的域记录数 %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Domains"
|
||||
msgstr "域"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Domain"
|
||||
msgstr "编辑域"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Record"
|
||||
msgstr "编辑记录"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "邮箱"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address"
|
||||
msgstr "输入一个有效的IPv4地址"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address"
|
||||
msgstr "输入一个有效的IPv6地址"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV name"
|
||||
msgstr "输入一个有效的SRV名"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SRV record"
|
||||
msgstr "输入一个有效的SRV记录"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid SSHFP record"
|
||||
msgstr "输入一个有效的SSHFP记录"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr "输入一个有效域名"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid hostname"
|
||||
msgstr "输入一个有效的主机名"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
|
||||
"be no more than 63 characters."
|
||||
msgstr "输入一个有效的主机名。该主机名应包含字母和数字且不多余63个字符。"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "标识"
|
||||
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP 地址"
|
||||
|
||||
msgid "MX - Mail exchange record"
|
||||
msgstr "MX-邮件交换记录"
|
||||
|
||||
msgid "Mail Server"
|
||||
msgstr "邮件服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Records"
|
||||
msgstr "管理记录"
|
||||
|
||||
msgid "NS"
|
||||
msgstr "NS"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
msgid "Name Server"
|
||||
msgstr "域名服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Nameservers"
|
||||
msgstr "名称服务器数"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
msgid "PTR - Pointer record"
|
||||
msgstr "PTR-指针记录"
|
||||
|
||||
msgid "PTR Domain Name"
|
||||
msgstr "域名"
|
||||
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "优先级"
|
||||
|
||||
msgid "Record Data"
|
||||
msgstr "记录数据"
|
||||
|
||||
msgid "Record Detail"
|
||||
msgstr "记录明细"
|
||||
|
||||
msgid "Record Type"
|
||||
msgstr "记录类型"
|
||||
|
||||
msgid "Records"
|
||||
msgstr "记录数"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse DNS"
|
||||
msgstr "反向解析域名"
|
||||
|
||||
msgid "SOA"
|
||||
msgstr "SOA"
|
||||
|
||||
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
|
||||
msgstr "SPF-发送方策略框架"
|
||||
|
||||
msgid "SRV - Service locator"
|
||||
msgstr "SRV-服务定位器"
|
||||
|
||||
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
|
||||
msgstr "SSHFP-SSH公钥指纹"
|
||||
|
||||
msgid "Select an IP"
|
||||
msgstr "选择一个IP"
|
||||
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "序列号"
|
||||
|
||||
msgid "TTL"
|
||||
msgstr "TTL"
|
||||
|
||||
msgid "TTL (seconds)"
|
||||
msgstr "生存时间(秒)"
|
||||
|
||||
msgid "TXT"
|
||||
msgstr "TXT"
|
||||
|
||||
msgid "TXT - Text record"
|
||||
msgstr "TXT-文本记录"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文本"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Email field should contain a valid email address to be associated with "
|
||||
"the domain."
|
||||
msgstr "Email字段应该为一个合格的Email地址以便关联到域名"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Name field should contain a full-qualified domain name (with trailing "
|
||||
"period)."
|
||||
msgstr "名称字段应该为完全合格域名(FQDN) (包括结尾的点号)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647 seconds."
|
||||
msgstr "可选的TTL字段可以是 1 到 2147483647 之间的任意秒数"
|
||||
|
||||
msgid "The quotas could not be retrieved."
|
||||
msgstr "无法获取配额"
|
||||
|
||||
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
|
||||
msgstr "没有可以从中选择的使用中的浮动IP地址"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required"
|
||||
msgstr "需要此字段"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "类型"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create domain."
|
||||
msgstr "无法创建域"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create record."
|
||||
msgstr "不能创建记录。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "无法获取域列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain record."
|
||||
msgstr "无法获取域记录"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve record list."
|
||||
msgstr "无法获取记录列表"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update domain."
|
||||
msgstr "无法更新域"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown instance name"
|
||||
msgstr "未知实例名"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain"
|
||||
msgstr "更新域"
|
||||
|
||||
msgid "Update Domain Record"
|
||||
msgstr "更新域记录"
|
||||
|
||||
msgid "Update Record"
|
||||
msgstr "更新记录"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "已更新"
|
||||
|
||||
msgid "Updated At"
|
||||
msgstr "已更新于"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "值"
|
||||
|
||||
msgid "Zones"
|
||||
msgstr "区域"
|
||||
|
@@ -1,45 +0,0 @@
|
||||
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Designate dashboard Client Release Notes\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 15:00+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 09:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
msgstr ":ref:`genindex`"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`search`"
|
||||
msgstr ":ref:`search`"
|
||||
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Obsah"
|
||||
|
||||
msgid "Current Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Poznámky k vydání současné verze"
|
||||
|
||||
msgid "Indices and tables"
|
||||
msgstr "Rejstříky a tabulky"
|
||||
|
||||
msgid "Mitaka Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Poznámky k vydání verze Mitaka"
|
||||
|
||||
msgid "Newton Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Poznámky k vydání verze Newton"
|
||||
|
||||
msgid "Ocata Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Poznámky k vydání verze Ocata"
|
||||
|
||||
msgid "Pike Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Poznámky k vydání verze Pike"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Designate dashboard Agent Release Notes documentation!"
|
||||
msgstr "Vítejte v dokumentaci poznámek k vydání agenta nástěnky Designate!"
|
@@ -1,21 +1,23 @@
|
||||
# Adriano Perri <adriano.perri@telekom.de>, 2017. #zanata
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2017. #zanata
|
||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: designate-dashboard\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-28 11:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 21:56+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-17 08:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-24 07:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "8.0.0-17"
|
||||
msgstr "8.0.0-17"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
msgstr ":ref:`genindex`"
|
||||
|
||||
@@ -31,23 +33,11 @@ msgstr "Aktuelle Serie Releasenotes"
|
||||
msgid "Indices and tables"
|
||||
msgstr "Indizes und Tabellen"
|
||||
|
||||
msgid "Mitaka Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Mitaka Serie Releasenotes"
|
||||
msgid "Removed the long deprecated v1 API dashboard."
|
||||
msgstr "Das lange abgekündigte v1 API Dashboard wurde entfernt."
|
||||
|
||||
msgid "Newton Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Newton Serie Releasenotes"
|
||||
msgid "Upgrade Notes"
|
||||
msgstr "Aktualisierungsnotizen"
|
||||
|
||||
msgid "Ocata Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Ocata Serie Releasenotes"
|
||||
|
||||
msgid "Pike Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Pike Serien Versionshinweise"
|
||||
|
||||
msgid "Queens Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Queens Serie Releasenotes"
|
||||
|
||||
msgid "Rocky Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Rocky Serie Releasenotes"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Designate dashboard Agent Release Notes documentation!"
|
||||
msgstr "Willkommen bei den Releasenotes für den Designate Dashboard Agent"
|
||||
msgid "Welcome to Designate dashboard Release Notes documentation!"
|
||||
msgstr "Willkommen bei den Releasenotes für das Designate Dashboard"
|
||||
|
@@ -1,52 +0,0 @@
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: designate-dashboard\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-10 18:07+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-10 09:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
msgstr ":ref:`genindex`"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`search`"
|
||||
msgstr ":ref:`search`"
|
||||
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Contents"
|
||||
|
||||
msgid "Current Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Current Series Release Notes"
|
||||
|
||||
msgid "Indices and tables"
|
||||
msgstr "Indices and tables"
|
||||
|
||||
msgid "Mitaka Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Mitaka Series Release Notes"
|
||||
|
||||
msgid "Newton Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Newton Series Release Notes"
|
||||
|
||||
msgid "Ocata Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Ocata Series Release Notes"
|
||||
|
||||
msgid "Pike Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Pike Series Release Notes"
|
||||
|
||||
msgid "Queens Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Queens Series Release Notes"
|
||||
|
||||
msgid "Rocky Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Rocky Series Release Notes"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Designate dashboard Agent Release Notes documentation!"
|
||||
msgstr "Welcome to Designate dashboard Agent Release Notes documentation!"
|
@@ -1,50 +0,0 @@
|
||||
# Gaelle <pattedeph@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# François Magimel <magimel.francois@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: designate-dashboard\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-13 18:34+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 02:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: François Magimel <magimel.francois@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
msgstr ":ref:`genindex`"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`search`"
|
||||
msgstr ":ref:`search`"
|
||||
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Contenus"
|
||||
|
||||
msgid "Current Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Notes sur la version actuelle"
|
||||
|
||||
msgid "Indices and tables"
|
||||
msgstr "Index et table des matières"
|
||||
|
||||
msgid "Mitaka Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Notes de version pour Mitaka"
|
||||
|
||||
msgid "Newton Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Notes de version pour Newton"
|
||||
|
||||
msgid "Ocata Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Notes de version pour Ocata"
|
||||
|
||||
msgid "Pike Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Notes de version pour Pike"
|
||||
|
||||
msgid "Queens Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Notes de version pour Queens"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Designate dashboard Agent Release Notes documentation!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bienvenue dans les notes de version du tableau de bord de l'agent Designate !"
|
@@ -1,53 +0,0 @@
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: designate-dashboard\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 10:23+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 05:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
msgstr ":ref:`genindex`"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`search`"
|
||||
msgstr ":ref:`search`"
|
||||
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Contents (Isi)"
|
||||
|
||||
msgid "Current Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Series Release Notes saat ini"
|
||||
|
||||
msgid "Indices and tables"
|
||||
msgstr "Indices and tables (indeks dan tabel)"
|
||||
|
||||
msgid "Mitaka Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Mitaka Series Release Notes"
|
||||
|
||||
msgid "Newton Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Newton Series Release Notes"
|
||||
|
||||
msgid "Ocata Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Ocata Series Release Notes"
|
||||
|
||||
msgid "Pike Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Catatan Rilis Seri Pike"
|
||||
|
||||
msgid "Queens Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Catatan Rilis Seri Queens"
|
||||
|
||||
msgid "Rocky Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Catatan Rilis Seri Rocky"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Designate dashboard Agent Release Notes documentation!"
|
||||
msgstr "Selamat Datang di dokumentasi Designate dashboard Agent Release Notes!"
|
@@ -1,45 +0,0 @@
|
||||
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Designate dashboard Client Release Notes\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 13:24+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-08 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
msgstr ":ref:`genindex`"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`search`"
|
||||
msgstr ":ref:`search`"
|
||||
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "内容"
|
||||
|
||||
msgid "Current Series Release Notes"
|
||||
msgstr "開発中バージョンのリリースノート"
|
||||
|
||||
msgid "Indices and tables"
|
||||
msgstr "目次と表"
|
||||
|
||||
msgid "Mitaka Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Mitaka バージョンのリリースノート"
|
||||
|
||||
msgid "Newton Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Newton バージョンのリリースノート"
|
||||
|
||||
msgid "Ocata Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Ocata バージョンのリリースノート"
|
||||
|
||||
msgid "Pike Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Pike バージョンのリリースノート"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Designate dashboard Agent Release Notes documentation!"
|
||||
msgstr "Designate ダッシュボードのリリースノートにようこそ!"
|
@@ -1,55 +0,0 @@
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Soonyeul Park <ardentpark@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: designate-dashboard\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-18 09:22+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-22 08:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Soonyeul Park <ardentpark@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
msgstr ":ref:`genindex`"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`search`"
|
||||
msgstr ":ref:`search`"
|
||||
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "내용"
|
||||
|
||||
msgid "Current Series Release Notes"
|
||||
msgstr "최신 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
|
||||
|
||||
msgid "Indices and tables"
|
||||
msgstr "인텍스 및 테이블"
|
||||
|
||||
msgid "Mitaka Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Mitaka 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
|
||||
|
||||
msgid "Newton Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Newton 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
|
||||
|
||||
msgid "Ocata Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Ocata 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
|
||||
|
||||
msgid "Pike Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Pike 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
|
||||
|
||||
msgid "Queens Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Queens 시리즈 릴리즈 노트"
|
||||
|
||||
msgid "Rocky Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Rocky 시리즈 릴리즈 노트"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Designate dashboard Agent Release Notes documentation!"
|
||||
msgstr "대시 보드 에이전트 릴리스 노트 문서에 오신 것을 환영합니다!"
|
@@ -1,54 +0,0 @@
|
||||
# Surit Aryal <aryalsurit@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: designate-dashboard\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-07 02:30+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-12 04:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Surit Aryal <aryalsurit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali\n"
|
||||
"Language: ne\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
msgstr ":ref:`genindex`"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`search`"
|
||||
msgstr ":ref:`search`"
|
||||
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "सामग्रीहरू"
|
||||
|
||||
msgid "Current Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Current Series रिलीज नोट्स"
|
||||
|
||||
msgid "Indices and tables"
|
||||
msgstr "सूचकांक र तालिकाहरू"
|
||||
|
||||
msgid "Mitaka Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Mitaka Series रिलीज नोट्स"
|
||||
|
||||
msgid "Newton Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Newton Series रिलीज नोट्स"
|
||||
|
||||
msgid "Ocata Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Ocata Series रिलीज नोट्स"
|
||||
|
||||
msgid "Pike Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Pike Series रिलीज नोट्स"
|
||||
|
||||
msgid "Queens Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Queens Series रिलीज नोट्स"
|
||||
|
||||
msgid "Rocky Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Rocky Series रिलीज नोट्स"
|
||||
|
||||
msgid "Stein Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Stein Series रिलीज नोट्स"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Designate dashboard Agent Release Notes documentation!"
|
||||
msgstr "डिजाइन ड्यासबोर्ड एजेन्ट रिलीज नोट्स कागजातमा स्वागत छ!"
|
@@ -1,55 +0,0 @@
|
||||
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: designate-dashboard\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-20 20:33+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-25 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
msgstr ":ref:`genindex`"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`search`"
|
||||
msgstr ":ref:`search`"
|
||||
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Conteúdo"
|
||||
|
||||
msgid "Current Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Notas de Versão da Série Atual"
|
||||
|
||||
msgid "Indices and tables"
|
||||
msgstr "Índices e tabelas"
|
||||
|
||||
msgid "Mitaka Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Notas de Versão da Série Mitaka"
|
||||
|
||||
msgid "Newton Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Notas de Versão da Série Newton"
|
||||
|
||||
msgid "Ocata Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Notas de Versão da Série Ocata"
|
||||
|
||||
msgid "Pike Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Notas de Versão da Série Pike"
|
||||
|
||||
msgid "Queens Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Notas de Versão da Série Queens"
|
||||
|
||||
msgid "Rocky Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Notas de versão da Série Rocky"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Designate dashboard Agent Release Notes documentation!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bem-vindo para designar a documentação de Notas de Versão do painel do "
|
||||
"Agente!"
|
@@ -1,37 +0,0 @@
|
||||
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Designate dashboard Client Release Notes 4.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 00:10+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-03 08:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
msgstr ":ref:`genindex`"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`search`"
|
||||
msgstr ":ref:`search`"
|
||||
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Содержание"
|
||||
|
||||
msgid "Current Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Примечания к текущему релизу"
|
||||
|
||||
msgid "Mitaka Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Примечания к релизу Mitaka"
|
||||
|
||||
msgid "Newton Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Примечания к релизу Newton"
|
||||
|
||||
msgid "Ocata Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Примечания к релизу Ocata"
|
@@ -1,42 +0,0 @@
|
||||
# TigerFang <tigerfun@126.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Designate dashboard Client Release Notes\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 06:10+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-15 09:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: TigerFang <tigerfun@126.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
msgstr ":ref:`genindex`"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`search`"
|
||||
msgstr ":ref:`search`"
|
||||
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "内容"
|
||||
|
||||
msgid "Current Series Release Notes"
|
||||
msgstr "当前版本发布说明"
|
||||
|
||||
msgid "Indices and tables"
|
||||
msgstr "索引和表格"
|
||||
|
||||
msgid "Mitaka Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Mitaka 版本发布说明"
|
||||
|
||||
msgid "Newton Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Newton版本发布说明"
|
||||
|
||||
msgid "Ocata Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Ocata版本发布说明"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Designate dashboard Agent Release Notes documentation!"
|
||||
msgstr "欢迎使用Designate控制台代理发布说明文档!"
|
Reference in New Issue
Block a user