Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ib2e8701f233c97e2504b59f60047c9126e14c6c7 Signed-off-by: OpenStack Proposal Bot <openstack-infra@lists.openstack.org> Generated-By: openstack/openstack-zuul-jobs:roles/prepare-zanata-client/files/common_translation_update.sh
This commit is contained in:
@@ -1,498 +0,0 @@
|
||||
# Lenka Husáková <lenka.husakova@ultimum.io>, 2016. #zanata
|
||||
# Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: magnum-ui VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 12:34+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-25 09:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
||||
|
||||
msgid "API Address"
|
||||
msgstr "Adresa API"
|
||||
|
||||
msgid "API Server Port"
|
||||
msgstr "Port serveru API"
|
||||
|
||||
msgid "An arbitrary human-readable name"
|
||||
msgstr "Libovolný čitelný název"
|
||||
|
||||
msgid "COE"
|
||||
msgstr "COE"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Certificate %s was successfully signed."
|
||||
msgstr "Certifikát %s byl úspěšně podepsán."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Cluster Template"
|
||||
msgstr "Zvolte šablonu clusteru"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Container Orchestration Engine"
|
||||
msgstr "Zvolte technologii kontejnerové orchestrace"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Flavor for the Master Node"
|
||||
msgstr "Zvolte typ pro hlavní uzel"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Flavor for the Node"
|
||||
msgstr "Zvolte typ pro uzel"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Keypair"
|
||||
msgstr "Zvolit klíč"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Network Driver"
|
||||
msgstr "Zvolit ovladač sítě"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Volume Driver"
|
||||
msgstr "Zvolit ovladač svazku"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an Image"
|
||||
msgstr "Zvolit obraz"
|
||||
|
||||
msgid "Cinder"
|
||||
msgstr "Cinder"
|
||||
|
||||
msgid "Cluster"
|
||||
msgstr "Cluster"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cluster %s was successfully created."
|
||||
msgstr "Cluster %s byl úspěšně vytvořen."
|
||||
|
||||
msgid "Cluster Create Timeout"
|
||||
msgstr "Časový limit pro clusteru"
|
||||
|
||||
msgid "Cluster Distro"
|
||||
msgstr "Distribuce clusteru"
|
||||
|
||||
msgid "Cluster Name"
|
||||
msgstr "Název clusteru"
|
||||
|
||||
msgid "Cluster Template"
|
||||
msgstr "Šablona clusteru"
|
||||
|
||||
msgid "Cluster Template Detail"
|
||||
msgstr "Detaily šablony clusteru"
|
||||
|
||||
msgid "Cluster Template Name"
|
||||
msgstr "Jméno šablony clusteru"
|
||||
|
||||
msgid "Cluster Templates"
|
||||
msgstr "Šablony clusterů"
|
||||
|
||||
msgid "Cluster Type"
|
||||
msgstr "Typ clusteru"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cluster template %s was successfully created."
|
||||
msgstr "Šablona clusteru %s byla úspěšně vytvořena."
|
||||
|
||||
msgid "Clusters"
|
||||
msgstr "Clustery"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Delete Cluster"
|
||||
msgid_plural "Confirm Delete Clusters"
|
||||
msgstr[0] "Potvrdit smazání clusteru"
|
||||
msgstr[1] "Potvrdit smazání clusterů"
|
||||
msgstr[2] "Potvrdit smazání clusterů"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Delete Cluster Template"
|
||||
msgid_plural "Confirm Delete Cluster Templates"
|
||||
msgstr[0] "Potvrdit smazání šablony clusteru"
|
||||
msgstr[1] "Potvrdit smazání šablon clusterů"
|
||||
msgstr[2] "Potvrdit smazání šablon clusterů"
|
||||
|
||||
msgid "Container Orchestration Engine"
|
||||
msgstr "Technologie kontejnerové orchestrace"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Vytvořit"
|
||||
|
||||
msgid "Create Cluster"
|
||||
msgstr "Vytvořit cluster"
|
||||
|
||||
msgid "Create Cluster Template"
|
||||
msgstr "Vytvořit šablonu clusteru"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Vytvořeno"
|
||||
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Cluster"
|
||||
msgid_plural "Delete Clusters"
|
||||
msgstr[0] "Smazat cluster"
|
||||
msgstr[1] "Smazat clustery"
|
||||
msgstr[2] "Smazat clustery"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Cluster Template"
|
||||
msgid_plural "Delete Cluster Templates"
|
||||
msgstr[0] "Smazat šablonu clusteru"
|
||||
msgstr[1] "Smazat šablony clusterů"
|
||||
msgstr[2] "Smazat šablony clusterů"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Cluster Templates"
|
||||
msgstr "Smazat šablony clusterů"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Clusters"
|
||||
msgstr "Smazat clustery"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted cluster template: %s."
|
||||
msgid_plural "Deleted cluster templates: %s."
|
||||
msgstr[0] "Smazaná šablona clusteru: %s."
|
||||
msgstr[1] "Smazané šablony clusterů: %s."
|
||||
msgstr[2] "Smazané šablony clusterů: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted cluster: %s."
|
||||
msgid_plural "Deleted clusters: %s."
|
||||
msgstr[0] "Smazán cluster: %s."
|
||||
msgstr[1] "Smazany clustery: %s."
|
||||
msgstr[2] "Smazano clustery: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Disable TLS"
|
||||
msgstr "Zakázat TLS"
|
||||
|
||||
msgid "Disable TLS in the cluster template. Default: False"
|
||||
msgstr "Zakázat TLS v šabloně clusteru. Výchozí: Ne"
|
||||
|
||||
msgid "Discovery URL"
|
||||
msgstr "Discovery URL"
|
||||
|
||||
msgid "Docker"
|
||||
msgstr "Docker"
|
||||
|
||||
msgid "Docker Storage Driver"
|
||||
msgstr "Docker Storage Driver"
|
||||
|
||||
msgid "Docker Swarm"
|
||||
msgstr "Docker Swarm"
|
||||
|
||||
msgid "Docker Volume Size"
|
||||
msgstr "Velikost svazku docker"
|
||||
|
||||
msgid "Docker Volume Size (GB)"
|
||||
msgstr "Velikost svazku docker (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Registry"
|
||||
msgstr "Povolit registr"
|
||||
|
||||
msgid "External Network ID"
|
||||
msgstr "ID externí sítě"
|
||||
|
||||
msgid "Fixed Network"
|
||||
msgstr "Fixní síť"
|
||||
|
||||
msgid "Flannel"
|
||||
msgstr "Flannel"
|
||||
|
||||
msgid "Flavor"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid "Flavor ID"
|
||||
msgstr "ID Typu"
|
||||
|
||||
msgid "Floating IP"
|
||||
msgstr "Floating IP"
|
||||
|
||||
msgid "Floating IP Enabled"
|
||||
msgstr "Floating IP povolena"
|
||||
|
||||
msgid "HTTP Proxy"
|
||||
msgstr "HTTP Proxy"
|
||||
|
||||
msgid "HTTPS Proxy"
|
||||
msgstr "HTTPS Proxy"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
msgid "Image ID"
|
||||
msgstr "ID obrazu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates whether created clusters should have a floating ip or not. "
|
||||
"Default: True"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Určuje, zda vytvořené clustery budou mít floating IP nebo ne. Výchozí: ne."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates whether created clusters should have a load balancer for master "
|
||||
"nodes or not. Default: False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Určuje, zda vytvořené clustery budou mít load balancer pro hlavní uzly nebo "
|
||||
"ne. Výchozí: ne."
|
||||
|
||||
msgid "Infinite"
|
||||
msgstr "Nekonečný"
|
||||
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Informace"
|
||||
|
||||
msgid "Keypair"
|
||||
msgstr "Klíč"
|
||||
|
||||
msgid "Kubernetes"
|
||||
msgstr "Kubernetes"
|
||||
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Štítky"
|
||||
|
||||
msgid "Make cluster template public. Default: False"
|
||||
msgstr "Zvěřejnit šablonu clusteru. Výchozí: Ne"
|
||||
|
||||
msgid "Master Addresses"
|
||||
msgstr "Hlavní adresy"
|
||||
|
||||
msgid "Master Flavor"
|
||||
msgstr "Hlavní typ"
|
||||
|
||||
msgid "Master Flavor ID"
|
||||
msgstr "Hlavní typ ID"
|
||||
|
||||
msgid "Master LB"
|
||||
msgstr "Master LB"
|
||||
|
||||
msgid "Mesos"
|
||||
msgstr "Mesos"
|
||||
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Různé"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Síť"
|
||||
|
||||
msgid "Network Driver"
|
||||
msgstr "Ovladač sítě"
|
||||
|
||||
msgid "No Proxy"
|
||||
msgstr "Žádné proxy"
|
||||
|
||||
msgid "Node Addresses"
|
||||
msgstr "Adresy uzlu"
|
||||
|
||||
msgid "Node Count"
|
||||
msgstr "Počet uzlů"
|
||||
|
||||
msgid "Node Spec"
|
||||
msgstr "Specifikace uzlu"
|
||||
|
||||
msgid "Nodes"
|
||||
msgstr "Uzly"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Přehled"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Veřejné"
|
||||
|
||||
msgid "Record Properties"
|
||||
msgstr "Záznam vlastností"
|
||||
|
||||
msgid "Registry Enabled"
|
||||
msgstr "Registr povolen"
|
||||
|
||||
msgid "Rexray"
|
||||
msgstr "Rexray"
|
||||
|
||||
msgid "Server Type"
|
||||
msgstr "Typ serveru"
|
||||
|
||||
msgid "Show Certificate"
|
||||
msgstr "Ukázat certifikát"
|
||||
|
||||
msgid "Sign Certificate"
|
||||
msgstr "Podepsat certifikát"
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the Container Orchestration Engine to use."
|
||||
msgstr "Zadejte technologii kontejnerové orchestrace k použití."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the nameserver to use for the cluster template. Default: 8.8.8.8"
|
||||
msgstr "Zadejte jmenný server pro použití v šabloně clusteru. Výchozí: 8.8.8.8"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the size in GB for the docker volume"
|
||||
msgstr "Zadejte velikost pro svazek docker v GB"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID"
|
||||
msgstr "Stack ID"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
msgid "TLS Disabled"
|
||||
msgstr "TLS zakázáno"
|
||||
|
||||
msgid "The DNS nameserver to use for this cluster template"
|
||||
msgstr "Server DNS pro použití v bay"
|
||||
|
||||
msgid "The cluster node count."
|
||||
msgstr "Počet uzlů clusteru."
|
||||
|
||||
msgid "The http_proxy address to use for nodes in cluster"
|
||||
msgstr "Adresa http_proxy, která bude použita v uzlech clusteru"
|
||||
|
||||
msgid "The https_proxy address to use for nodes in cluster"
|
||||
msgstr "Adresa https_proxy, která bude použita v uzlech clusteru"
|
||||
|
||||
msgid "The no_proxy address to use for nodes in cluster"
|
||||
msgstr "Adresa no_proxy, která bude použita v uzlech clusteru"
|
||||
|
||||
msgid "The size in GB for Docker Volume. Default: 25"
|
||||
msgstr "Velikost v GB pro svazek docker. Výchozí: 25"
|
||||
|
||||
msgid "This should really be named fixed-network-cidr. Default: 10.0.0.0/24"
|
||||
msgstr "Toto by se mělo jmenovat fixed-network-cidr. Výchozí: 10.0.0.0/24"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create cluster template."
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit šablonu clusteru."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create cluster."
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit cluster"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete cluster template: %s."
|
||||
msgid_plural "Unable to delete cluster templates: %s."
|
||||
msgstr[0] "Nelze smazat šablonu clusteru: %s."
|
||||
msgstr[1] "Nelze smazat šablony clusterů: %s."
|
||||
msgstr[2] "Nelze smazat šablony clusterů: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete cluster: %s."
|
||||
msgid_plural "Unable to delete clusters: %s."
|
||||
msgstr[0] "Nelze smazat cluster: %s."
|
||||
msgstr[1] "Nelze smazat clustery: %s."
|
||||
msgstr[2] "Nelze smazat clustery: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete the cluster templates."
|
||||
msgstr "Nelze smazat šablony clusterů."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete the cluster with id: %(id)s"
|
||||
msgstr "Nelze smazat cluster s id: %(id)s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete the clusters."
|
||||
msgstr "Nelze smazat clustery."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the certificate."
|
||||
msgstr "Nelze získat certifikát."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the cluster template."
|
||||
msgstr "Nelze získat šablonu clusteru."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the cluster templates."
|
||||
msgstr "Nelze získat šablony clusterů."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the cluster."
|
||||
msgstr "Nelze získat cluster."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the clusters."
|
||||
msgstr "Nelze získat clustery."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to sign certificate."
|
||||
msgstr "Nelze podepsat certifikát."
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Aktualizováno"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Driver"
|
||||
msgstr "Ovladač svazku"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are not allowed to delete cluster templates: %s"
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění smazat šablony clusterů: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are not allowed to delete clusters: %s"
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění smazat clustery: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster is "
|
||||
"not recoverable."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted clusters "
|
||||
"are not recoverable."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Vybrali jste \"%s\". Prosím potvrďte svůj výběr. Smazaný cluster nelze "
|
||||
"obnovit."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Vybrali jste \"%s\". Prosím potvrďte svůj výběr. Smazané clustery nelze "
|
||||
"obnovit."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Vybrali jste \"%s\". Prosím potvrďte svůj výběr. Smazané clustery nelze "
|
||||
"obnovit."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster "
|
||||
"template is not recoverable."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster "
|
||||
"templates are not recoverable."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Vybrali jste \"%s\". Prosím potvrďte svůj výběr. Smazanou šablonu clusteru "
|
||||
"nelze obnovit."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Vybrali jste \"%s\". Prosím potvrďte svůj výběr. Smazané šablony clusterů "
|
||||
"nelze obnovit."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Vybrali jste \"%s\". Prosím potvrďte svůj výběr. Smazané šablony clusterů "
|
||||
"nelze obnovit."
|
||||
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgid_plural "errors"
|
||||
msgstr[0] "chyba"
|
||||
msgstr[1] "chyby"
|
||||
msgstr[2] "chyby"
|
||||
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgid_plural "messages"
|
||||
msgstr[0] "zpráva"
|
||||
msgstr[1] "zprávy"
|
||||
msgstr[2] "zpráv"
|
||||
|
||||
msgid "submit"
|
||||
msgid_plural "submits"
|
||||
msgstr[0] "odeslání"
|
||||
msgstr[1] "odeslání"
|
||||
msgstr[2] "odeslání"
|
||||
|
||||
msgid "success"
|
||||
msgid_plural "successes"
|
||||
msgstr[0] "úšpěch"
|
||||
msgstr[1] "úspěchy"
|
||||
msgstr[2] "úspěchy"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgid_plural "titles"
|
||||
msgstr[0] "název"
|
||||
msgstr[1] "názvy"
|
||||
msgstr[2] "názvů"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minute"
|
||||
msgid_plural "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minutes"
|
||||
msgstr[0] "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minuta"
|
||||
msgstr[1] "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minut"
|
||||
msgstr[2] "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minut"
|
@@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: magnum-ui VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 16:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-04 01:39+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-03 12:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-08 11:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Anfimov <lazekteam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -62,9 +62,8 @@ msgstr "Порт API сервера"
|
||||
msgid "Accessible on private network only"
|
||||
msgstr "Доступен только в приватной сети"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accessible with public floating IP"
|
||||
msgstr "Доступно с публичным плавающим IP"
|
||||
msgstr "Доступен по публичному плавающему IP"
|
||||
|
||||
msgid "Additional Labels"
|
||||
msgstr "Дополнительные метки"
|
||||
@@ -260,9 +259,8 @@ msgstr "Тип кластера"
|
||||
msgid "Cluster is being resized."
|
||||
msgstr "Кластер в процессе изменения размера."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cluster is being upgraded to the new Cluster template"
|
||||
msgstr "Кластер в процессе обновления до нового шаблона кластера"
|
||||
msgstr "Кластер обновляется до нового шаблона кластера"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cluster template %s was successfully created."
|
||||
@@ -275,6 +273,9 @@ msgstr "Шаблон кластера %s был успешно обновлен.
|
||||
msgid "Clusters"
|
||||
msgstr "Кластеры"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Credential Rotation"
|
||||
msgstr "Подтвердите ротацию учетных данных"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Delete Cluster"
|
||||
msgid_plural "Confirm Delete Clusters"
|
||||
msgstr[0] "Подтвердите удаление кластера"
|
||||
@@ -335,6 +336,10 @@ msgstr "Создан"
|
||||
msgid "Created At"
|
||||
msgstr "Создано в"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Credentials successfully rotated for cluster \"%(name)s\" (%(id)s)."
|
||||
msgstr "Учетные данные успешно заменены для кластера \"%(name)s\" (%(id)s)."
|
||||
|
||||
msgid "DC/OS"
|
||||
msgstr "DC/OS"
|
||||
|
||||
@@ -387,9 +392,9 @@ msgstr[2] "Удалены шаблоны кластера: %s."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted cluster: %s."
|
||||
msgid_plural "Deleted clusters: %s."
|
||||
msgstr[0] "Кластер удален: %s."
|
||||
msgstr[1] "Кластеры удалены: %s."
|
||||
msgstr[2] "Кластеры удалены: %s."
|
||||
msgstr[0] "Удален кластер: %s."
|
||||
msgstr[1] "Удалены кластеры: %s."
|
||||
msgstr[2] "Удалены кластеры: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted quota: %s."
|
||||
@@ -813,6 +818,9 @@ msgstr "Пошаговое обновление кластера"
|
||||
msgid "Rotate Certificate"
|
||||
msgstr "Обновить сертификат"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Cluster Credentials"
|
||||
msgstr "Ротировать учетные данные кластера"
|
||||
|
||||
msgid "SNAPSHOT COMPLETE"
|
||||
msgstr "Снимок создан успешно"
|
||||
|
||||
@@ -1081,6 +1089,26 @@ msgstr "Не удалось получить квоты."
|
||||
msgid "Unable to retrieve the stats."
|
||||
msgstr "Не удалось получить статистику."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to rotate credentials for cluster \"%(name)s\" (%(id)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось ротировать учетные данные для кластера \"%(name)s\" (%(id)s)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to rotate credentials for cluster \"%(name)s\" (%(id)s): %(reason)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось ротировать учетные данные для кластера \"%(name)s\" (%(id)s): "
|
||||
"%(reason)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to rotate credentials for cluster %(id)s."
|
||||
msgstr "Не удалось ротировать учетные данные для кластера %(id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to rotate credentials for cluster %(id)s: %(reason)s."
|
||||
msgstr "Не удалось ротировать учетные данные для кластера %(id)s: %(reason)s."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to rotate the certificate."
|
||||
msgstr "Не удалось сменить сертификат."
|
||||
|
||||
@@ -1158,6 +1186,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Вы не можете уменьшить количество рабочих узлов до значения, меньшего, чем "
|
||||
"ноль."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have chosen to rotate the credentials for cluster \"%(name)s\" (%(id)s). "
|
||||
"If you are not already the owner of this cluster, the cluster ownership will "
|
||||
"transfer to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы решили сменить учетные данные для кластера \"%(name)s\" (%(id)s). Если вы "
|
||||
"ещё не являетесь владельцем этого кластера, право владения кластером "
|
||||
"перейдёт к вам."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster is "
|
||||
|
@@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Magnum UI Release Notes\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 16:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-04 01:39+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-06 06:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-06 01:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Anfimov <lazekteam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -46,6 +46,9 @@ msgstr "15.0.0"
|
||||
msgid "16.0.0"
|
||||
msgstr "16.0.0"
|
||||
|
||||
msgid "16.0.0-13"
|
||||
msgstr "16.0.0-13"
|
||||
|
||||
msgid "2.1.1"
|
||||
msgstr "2.1.1"
|
||||
|
||||
@@ -393,6 +396,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поддержка \"ca-sign\". Добавлена функция подписи сертификатов в кластер."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support credential rotation. This adds \"Rotate Credential\" action for "
|
||||
"cluster as item action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поддержка ротации учетных данных. Это добавляет действие \"Ротация учетных "
|
||||
"данных\" для кластера."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support for Horizon's Angular registry service, generic table and detail "
|
||||
"view, action service."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user